[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 15 05:47:38 UTC 2022


commit 56eeba5f6069182adee539a136269e9cfced5e8a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 15 05:47:37 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+zh-TW.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 426bc1bd6f..4e97d7018f 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -10555,46 +10555,46 @@ msgstr "* 請確認中繼節點主機的記憶體、中央處理器、網路接
 msgid ""
 "Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
 "similar tools."
-msgstr ""
+msgstr "這些資訊有些在洋蔥路由啟動時會被記錄於歷程記錄中,另外有些資訊則可利用像是top之類的工具軟體查得。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Provider Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### 網路服務供應商的限制"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
 " to other relays."
-msgstr ""
+msgstr "* 確認您的中繼節點通往其他節點的網路連線(頻寬與延遲率)。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr ""
+msgstr "有時候中繼節點透過Comcast公司的網路傳輸會較慢,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
-msgstr ""
+msgstr "位處於北美洲或西歐地區以外的中繼節點也通常會比較慢。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### 洋蔥路由網路限制"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
 "the directory authorities' measured bandwidth."
-msgstr ""
+msgstr "中繼節點的頻寬會受到節點主機本身觀測到的頻寬,或是目錄主管機構的量測值所限制。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr ""
+msgstr "底下方式可以查出到底是哪個量測值限制造成的:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10603,46 +10603,48 @@ msgid ""
 "page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
 "check the median."
 msgstr ""
+"* 查閱[consensus-health(超大網頁)](https://consensus-"
+"health.torproject.org/consensus-health.html)上各個節點針對您的中繼節點所作的投票結果,尤其是它們的平均值。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您的中繼節點被部份目錄主管機構標記為停機狀態的話:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* 請確認IPv4或IPv6的位址是否設定錯誤?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr ""
+msgstr "* 它的IPv4或IPv6位址是否無法由某些地區的網路存取到?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* 是否有多臺中繼節點使用同一個IPv4位址?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
-msgstr ""
+msgstr "或者是確認您的中繼節點所觀測到的頻寬與速率(限制)。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look up your relay on "
 "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
-msgstr ""
+msgstr "到[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)查詢您的中繼節點,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
 "relay bandwidth rate."
-msgstr ""
+msgstr "將滑鼠游標移至頻寬標頭,可以得知中繼節點觀測到的頻寬值與資料傳輸率。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10653,18 +10655,21 @@ msgid ""
 "relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "relays/2016-October/010784.html)."
 msgstr ""
+"這裡有幾個比較細節的範例可參考:[共識權重下降](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-November/010913.html)以及[出口節點速率提昇](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-October/010784.html)。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### How to fix it"
-msgstr ""
+msgstr "#### 要如何解決"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "此圖表中的最小數值會限制該中繼節點被配得的頻寬。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10672,42 +10677,44 @@ msgid ""
 "* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
 "RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
 msgstr ""
+"* "
+"如果是頻寬資料傳輸率造成的話,那可以增加您的torrc設定檔裡有關BandwidthRate、Burst或RelayBandwidthRate、Burst的相關設定值。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
 "until it sees itself getting faster."
-msgstr ""
+msgstr "* 如果是受觀測到的頻寬限制的話,那除非中繼節點軟體的觀測值提昇,否則它是不會調昇頻寬限制量的,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to work out why it is slow."
-msgstr ""
+msgstr "此時您就必須要更深入追查此值低落的原因。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
 "majority of bandwidth authorities."
-msgstr ""
+msgstr "* 如果是量測頻寬的平均值偏低的話,那就表示您的中繼節點通往大部分的頻寬主管機構主機的連線較慢所導致,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr ""
+msgstr "此時您就必須要更深入追查量測值低落的原因。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr ""
+msgstr "### 對中繼節點做自我量測"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
 "slow, you can test the bandwidth yourself:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您的中繼節點軟體判定自己的速度較慢,或是被頻寬主管機構主機認定較慢的話,您可以用這種方式自行量測自己的頻寬值:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list