[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 13 18:47:29 UTC 2022


commit 7dd4d5a1b26bdb11955f058453ac1be4285405ee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 13 18:47:28 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+zh-TW.po | 41 ++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 8cfa4ed5a6..8d3413b4eb 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -9706,33 +9706,33 @@ msgstr "當中繼節點開始出現「丟失」訊息時,通常是中央處理
 msgid ""
 "Tor is sadly single threaded _except_ for when the \"onion skins\" are "
 "processed."
-msgstr ""
+msgstr "_除了_處理「洋蔥表皮」的程式模組外,洋蔥路由本身其實是個單一執行緒的程式。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The \"onion skins\" are the cryptographic work that needs to be done on the "
 "famous \"onion layers\" in every circuits."
-msgstr ""
+msgstr "所謂的「洋蔥表皮」是指在每條迴路中,需要針對每個「洋蔥包覆層」進行的加解密運算處理,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When tor processes the layers we use a thread pool and outsource all of that"
 " work to that pool."
-msgstr ""
+msgstr "當洋蔥路由在針對包覆層進行處理時,會將其運算作業交付給執行緒池負責,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It can happen that this pool starts dropping work due to memory or CPU "
 "pressure and this will trigger an overload state."
-msgstr ""
+msgstr "因此當這個執行緒池遇到記憶體或中央處理器資源吃緊的情況時,有可能會開始丟失掉須處理的運算工作,進而觸發了負荷超載狀態。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If your server is running at capacity this will likely be triggered."
-msgstr ""
+msgstr "當您的伺服器運算資源有限時,這種情況就有可能會發生。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9742,38 +9742,38 @@ msgstr "### ‪tor_relay_exit_dns_error_total{...}"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Any counter in the \"*_dns_error_total\" realm indicates a DNS problem."
-msgstr ""
+msgstr "在「*_dns_error_total」類別裡的計數器值都是與DNS有關的問題,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DNS timeouts issues only apply to Exit nodes."
-msgstr ""
+msgstr "通常是在出口節點才會發生DNS連線逾時的情況。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If tor starts noticing DNS timeouts, you'll get the overload flag."
-msgstr ""
+msgstr "如果洋蔥路由偵測到DNS連線逾時的現象,您就會看見負荷超載的旗標出現,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This might not be because your relay is overloaded in terms of resources but"
 " it signals a problem on the network."
-msgstr ""
+msgstr "這種情況或許不是因為您的中繼節點主機本身的運算資源不足而超載,而是因為網路的問題。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[DNS timeouts](#dns-timeout) at the Exits are a _huge_ UX problem for tor "
 "users."
-msgstr ""
+msgstr "出口節點發生[DNS連線逾時](#dns-timeout)對於使用者體驗來說是_非常大_的問題,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Therefore Exit operators really need to address these issues to help the "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "因此,出口節點的維護者真的需要確實解決這種問題,以協助提昇網路整體服務品質。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9783,12 +9783,12 @@ msgstr "### ‪tor_relay_load_oom_bytes_total{...}"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An Out-Of-Memory invocation indicates a RAM problem."
-msgstr ""
+msgstr "而OOM的指示訊息通常是由記憶體造成的,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The relay might need more RAM or it is leaking memory."
-msgstr ""
+msgstr "您的中繼節點可能需要增加記憶體,或者也有可能是有記憶體洩漏的問題。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9798,25 +9798,27 @@ msgid ""
 "email to the [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
 msgstr ""
+"若您發現洋蔥路由程式有記憶體洩漏的現象,麻煩請將問題通報至[洋蔥路由的GitLab](https://gitlab.torproject.org),或者是直接寄發電子郵件至[洋蔥路由中繼節點的郵件論壇](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays)。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor has its own OOM handler and it is invoked when 75%, of the total memory "
 "tor thinks is available, is reached."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由有內建OOM管理模組,當它可用的總記憶體空間使用量達75%時,此訊息就會被觸發。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Thus, let say tor thinks it can use 2GB in total then at 1.5GB of memory "
 "usage, it will start freeing memory."
-msgstr ""
+msgstr "因此,假設洋蔥路由程式的可用記憶體總量是2GB的話,當它已使用1.5GB時,會自動開始進行記憶體釋放,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is considered an overload state."
-msgstr ""
+msgstr "此時就會被視為是負荷超載狀態。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9825,6 +9827,7 @@ msgid ""
 "use MaxMemInQueues or, if not set, will look at the total RAM available on "
 "the system and apply this algorithm:"
 msgstr ""
+"針對可用記憶體總量的估算,洋蔥路由程式會以啟動時MaxMemInQueues的設定值為準,如果此值未被設定的話,那它就會針對主機裡的總記憶體量以下列演算法來求算出來:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9876,20 +9879,20 @@ msgstr "memory = max(250MB, memory)"
 msgid ""
 "To avoid an overloaded state we recommend to run a relay above 2GB of RAM on"
 " 64bit."
-msgstr ""
+msgstr "要避免進入負荷超載的狀態,我們建議若是使用64位元的電腦架設中繼節點的話,那至少要安裝2GB的主記憶體,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "4GB is advised, although of course it doesn't hurt to add more RAM if you "
 "can."
-msgstr ""
+msgstr "如果能夠安裝到4GB當然是更好,當然,盡可能的加大記憶體是有利無害的。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One might notice that tor could be called by the OS OOM handler itself."
-msgstr ""
+msgstr "您或許也會發現,洋蔥路由的OOM訊號也有可能會被作業系統觸發,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list