[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 11 17:45:47 UTC 2022


commit 3fdfb4f8d43ea72104b1e88292d499843be851af
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 11 17:45:46 2022 +0000

    new translations in tails-misc
---
 el.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index 5800626e3e..ab56c1f904 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 17:45+0000\n"
 "Last-Translator: george k <norhorn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgid ""
 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Στο <i>Thunderbird</i> 78 αντικαθίσταται το πρόσθετο <i>Enigmail</i> με την ενσωματωμένη υποστήριξη κρυπτογράφησης OpenPGP. Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τα κλειδιά σας OpenPGP στο <i>Thunderbird</i>, ακολουθήστε τις οδηγίες μεταφοράς τους."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
 msgid "_Open Migration Instructions"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid ""
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>use"
 " the Unsafe Browser</a>, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
 "additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ο μη ασφαλής περιηγητής δεν ήταν ενεργοποιημένος στην οθόνη υποδοχής.\\n\\n<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>Για να χρησιμοποιήσετε τον μη ασφαλή περιηγητή</a>, επανεκκινήστε το Tails και ενεργοποιήστε τον στις πρόσθετες ρυθμίσεις της οθόνης υποδοχής."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Η ανωνυμοποίηση της διεύθυνσης MAC αποκρύπτει τον σειριακό αριθμό των καρτών δικτύου σας (Ethernet ή Wi-Fi) από τα τοπικά δίκτυα. Είναι γενικά ασφαλέστερο γιατί βοηθά στην απόκρυψη της γεωγραφικής θέσης. Μπορεί όμως να δημιουργήσει προβλήματα συνδεσιμότητας ή να φαίνεται ύποπτο."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Ανωνυμοποιήστε όλες τις διευθύνσεις MAC
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς ανωνυμοποίηση των διευθύνσεων MAC"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "_Αίτημα νέας γέφυρας"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Enter a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Εισαγάγετε γέφυρα που ήδη γνωρίζετε"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
 "<tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ζητήσετε νέα γέφυρα, μπορείτε να στείλετε ένα κενό μήνυμα στο <tt>bridges at torproject.org</tt> από διεύθυνση Gmail ή Riseup.\n\nΓια παράδειγμα, μπορείτε να στείλετε το μήνυμα από το τηλέφωνό σας και να πληκτρολογήσετε την γέφυρα στο Tails.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "• Δημόσιο δίκτυο"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν βρίσκετε σε ένα κατάστημα, ξενοδοχείο ή αεροδρόμιο ίσως χρειάζεται αρχικά να συνδεθείτε στο τοπικό δίκτυο μέσω μιας ιδιωτικής πύλης."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711
 msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Δοκιμή _Σύνδεσης στο δίκτυο"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:749
 msgid "• Local proxy"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgid ""
 "            1. Send an empty email to <tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "              2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Για να ζητήσετε νέες γέφυρες Tor, μπορείτε επίσης:\n\n1. Να στείλετε ένα κενό email στο <tt>bridges at torproject.org</tt> από διεύθυνση Gmail ή Riseup.\n\n2. Να πληκτρολογήσετε παρακάτω μια από τις γέφυρες που λάβατε μέσω email."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:950
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list