[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 11 13:47:49 UTC 2022


commit abe481df05ea1c100ad2e97720b4ce8127508f95
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 11 13:47:49 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+zh-TW.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 6a02fb7b36..e0f3cd370d 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
 "connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
 " address](../ip-address) of the exit."
 msgstr ""
-"是在[洋蔥路由迴路](../circuit)中最後一個[中繼節點](../relay)的稱呼,它負責把資料發送至公開的網際網路空間中。當您連線至某個網路服務時(網站、聊天室、電子郵件服務商等),他們只會看到出口節點的[IP位址](../ip-"
+"是在[洋蔥路由迴路](../circuit)中最後一個[中繼節點](../relay)的稱呼,它負責將[連線流量](../traffic)發送至公開的網際網路空間中。當您連線至某個網路服務時(網站、聊天室、電子郵件服務商等),他們只會看到出口節點的[IP位址](../ip-"
 "address)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid ""
 "[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
 msgstr ""
 "洋蔥路由網路即是由這些志願者架設維運的中繼節點所組成的,節點運行所使用的軟體即稱為洋蔥路由核心,有時也稱為[「little-t-"
-"tor」](./little-t-tor)。"
+"tor」](../little-t-tor)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -8834,21 +8834,22 @@ msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
 "Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
 msgstr ""
+"若想了解關於架設中繼節點的深入介紹,請參閱[中繼節點架設指南](https://community.torproject.org/relay/setup)。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/
 #: (content/relay-operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "我該如何在Debian上執行出口節點?"
+msgstr "我該如何在Debian系統上架設出口節點?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-3/
 #: (content/relay-operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr "如何在FreeBSD或HardenedBSD上架設中介節點或護衛節點?"
+msgstr "如何在FreeBSD或HardenedBSD系統上架設中介節點或護衛節點?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr "該如何確定我在 Ubuntu 上使用正確的套件?"
+msgstr "該如何確定我在Ubuntu系統上使用正確的軟體套件?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8856,12 +8857,12 @@ msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
 "updated. If you use them, you will miss important stability and security "
 "fixes."
-msgstr "* 請勿使用 Ubuntu 儲藏庫中的套件。他們不會被定期更新。如果您使用它們,將會缺少重要的穩定性和安全性的修正。"
+msgstr "* 請勿使用Ubuntu的套件庫中所提供的軟體套件,因為這些套件不會被定期更新,如果您使用它們的話,將會缺少重要的穩定性和安全性修正。"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* 確定您的 Ubuntu 版本來執行下列指令:"
+msgstr "* 可透過下列指令來確定您的Ubuntu系統版本:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8874,7 +8875,7 @@ msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
 "'version' with the version you found in the previous step:"
 msgstr ""
-"* 透過 root 身份,將下列幾行資訊寫入 /etc/apt/sources.list。將 “version” 替換成您在上一步中找到的版本:"
+"* 使用root權限將下列幾行資訊寫入/etc/apt/sources.list中,並記得將「version」替換成您在上一步驟中查到的版本:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8891,7 +8892,7 @@ msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
 "commands:"
-msgstr "* 透過執行下來指令來加入用來幫套件簽署數位簽章的 gpg 金鑰:"
+msgstr "* 透過執行下來指令來加入簽署該套件數位簽章的gpg金鑰:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8907,7 +8908,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr "* 執行以下指令來安裝 tor 並檢查其簽章:"
+msgstr "* 執行以下指令來安裝洋蔥路由並驗證其數位簽章:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
 #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8941,7 +8942,7 @@ msgstr "我應該在家中架設出口節點嗎?"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
 #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
-msgstr "不。"
+msgstr "不,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
 #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9184,7 +9185,7 @@ msgstr "‪`# echo 15000 64000 > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range`"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### DNS timeout"
-msgstr ""
+msgstr "### DNS連線逾時"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9660,7 +9661,7 @@ msgstr "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total{side=\"write\"} 0"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Let's find out what some of these lines actually mean:"
-msgstr ""
+msgstr "我們來說明一下這幾行文字代表的意義:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9805,7 +9806,7 @@ msgstr "if RAM >= 8GB {"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = RAM * 40%"
-msgstr ""
+msgstr "memory = RAM * 40%"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9815,7 +9816,7 @@ msgstr "} else {"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = RAM * 75%"
-msgstr ""
+msgstr "memory = RAM * 75%"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9825,22 +9826,22 @@ msgstr "}"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "/* Capped. */"
-msgstr ""
+msgstr "/* Capped. */"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = min(memory, 8GB) -> [8GB on 64bit and 2GB on 32bit)"
-msgstr ""
+msgstr "memory = min(memory, 8GB) -> [8GB on 64bit and 2GB on 32bit)"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "/* Minimum value. */"
-msgstr ""
+msgstr "/* Minimum value. */"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = max(250MB, memory)"
-msgstr ""
+msgstr "memory = max(250MB, memory)"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list