[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 25 16:15:11 UTC 2022


commit a57b84422168db03197cb25cfb78f0288a211127
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 25 16:15:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 27 +++++++++++++++++----------
 1 file changed, 17 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 21539cacf8..23060771c0 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -12089,42 +12089,42 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Linux: home, or look for a name like \"tor-browser_en-US\""
-msgstr ""
+msgstr "- Linux: home, oder such nach einem Namen wie \"tor-browser_en-US\""
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Troubleshooting Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Problemlösung"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Is your system clock correct?"
-msgstr ""
+msgstr "- Geht die Uhr deines Systems richtig?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Is the browser already running?"
-msgstr ""
+msgstr "- Läuft der Browser schon?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Are you being censored?"
-msgstr ""
+msgstr "- Wird dein Internet zensiert?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Is your antivirus or firewall blocking Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "- Blockiert dein Antivirenprogramm oder deine Firewall Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Do you have a very old operating system?"
-msgstr ""
+msgstr "- Hast du ein sehr altes Betriebssystem?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Try uninstalling and reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "- Versuch den Browser zu deinstallieren und neu zu installieren"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -12132,11 +12132,13 @@ msgid ""
 "- Get help at <https://support.torproject.org> and "
 "<https://forum.torproject.net>"
 msgstr ""
+"- Hilfe findest du auf <https://support.torproject.org> und "
+"<https://forum.torproject.net>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "More Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -12147,6 +12149,7 @@ msgstr "Tor-Einstellungen"
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor settings: censorship mitigation options; access to Tor log"
 msgstr ""
+"- Tor Einstellungen: Optionen zur Zensurumgehung; Zugriff auf das Tor Log"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -12169,6 +12172,8 @@ msgstr "NoScript"
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- It's not advisable to change settings in the NoScript \"options\" menu."
 msgstr ""
+"- Es ist nicht ratsam die Einstellungen im NoScript \"Optionen\" Menü zu "
+"ändern"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -12176,6 +12181,8 @@ msgid ""
 "- For example, adding sites to the \"whitelist\" can result in "
 "fingerprinting."
 msgstr ""
+"- Seiten zur \"whitelist\" hinzuzufügen kann zum Beispiel zu Fingerprinting "
+"führen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -12199,7 +12206,7 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "- DuckDuckGO ist die Standardsuchmaschine im Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)



More information about the tor-commits mailing list