[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 25 13:45:11 UTC 2022


commit 2d0ab3728e9c2afc3db478daf1b218eb61634ef3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 25 13:45:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 10e628ac3f..9f01d0890d 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1060,6 +1060,9 @@ msgid ""
 "The Onion Service upload that signed descriptor to a _distributed hash "
 "table_, which is part of the Tor network, so that clients can also get it."
 msgstr ""
+"Der Onion-Dienst lädt diesen signierten Deskriptor in eine _verteilte Hash-"
+"Tabelle_ hoch, die Teil des Tor-Netzwerks ist, so dass Clients ihn auch "
+"erhalten können."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1077,12 +1080,12 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
+"services/overview/onion-service-02.png\" alt=\"Onion-Dienste: Schritt 2\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 3:  Where a client wants to visit the Onion Service"
-msgstr ""
+msgstr "### Akt 3: Wenn ein Client den Onion-Dienst besuchen möchte"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1109,12 +1112,12 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
+"services/overview/onion-service-03.png\" alt=\"Onion-Dienste: Schritt 3\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 4: Where the client introduces itself to the Onion Service"
-msgstr ""
+msgstr "### Akt 4: Wenn der Client sich dem Onion-Dienst vorstellt"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1122,6 +1125,8 @@ msgid ""
 "All the previous steps were just set up for the Onion Service so that it's "
 "reachable by clients."
 msgstr ""
+"Alle vorherigen Schritte wurden nur für den Onion-Dienst eingerichtet, damit"
+" er für Clients erreichbar ist."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1148,6 +1153,9 @@ msgid ""
 "_distributed hash table_ from **Step 2** and ask for the signed descriptor "
 "of SecureDrop's Onion Service."
 msgstr ""
+"Als Nächstes muss der Client zur _verteilten Hash-Tabelle_ aus **Schritt 2**"
+" gehen und nach dem signierten Deskriptor des Onion-Dienstes von SecureDrop "
+"fragen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1156,7 +1164,7 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
+"services/overview/onion-service-04.png\" alt=\"Onion-Dienste: Schritt 4\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1180,6 +1188,9 @@ msgid ""
 "are now sure that this descriptor could only be produced by that Onion "
 "Service and no one else."
 msgstr ""
+"Dies bietet die Sicherheit der _Ende-zu-Ende-Bestätigung_, da wir nun sicher"
+" sind, dass dieser Deskriptor nur von diesem Onion-Dienst und niemandem "
+"sonst erstellt werden konnte."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1187,6 +1198,8 @@ msgid ""
 "And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the "
 "client to introduce themselves to SecureDrop's Onion Service."
 msgstr ""
+"Und innerhalb des Deskriptors befinden sich die Einführungspunkte, die es "
+"dem Client ermöglichen, sich beim Onion-Dienst von SecureDrop vorzustellen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1195,7 +1208,7 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
+"services/overview/onion-service-05.png\" alt=\"Onion-Dienst: Schritt 5\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1228,12 +1241,12 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
+"services/overview/onion-service-06.png\" alt=\"Onion-Dienste: Schritt 5\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 7: Where the Onion Service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Akt 7: Wo der Onion-Dienst sein Rendezvous mit dem Client hat"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1242,6 +1255,9 @@ msgid ""
 "address) on to the Onion Service, which runs multiple verification processes"
 " to decide whether you're trustworthy or not."
 msgstr ""
+"Der Einstiegspunkt gibt deine Details (Geheimtext und Rendezvous-Adresse) an"
+" den Onion-Dienst weiter, der mehrere Verifizierungsprozesse durchführt, um "
+"zu entscheiden, ob du vertrauenswürdig bist oder nicht."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1250,7 +1266,7 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
+"services/overview/onion-service-07.png\" alt=\"Onion-Dienste: Schritt 7\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1264,6 +1280,8 @@ msgid ""
 "The Onion Service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
 "circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
 msgstr ""
+"Der Onion-Dienst verbindet sich mit dem Rendezvous-Punkt (über einen "
+"anonymisierten Kanal) und sendet das \"one-time-secret\" dort hin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1292,12 +1310,12 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
+"services/overview/onion-service-08.png\" alt=\"Onion-Dienste: Schritt 8\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 9: Where the Onion Service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Akt 9: Wenn der Onion-Dienst sein Rendezvous mit dem Client hat"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1307,6 +1325,9 @@ msgid ""
 "being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the Onion "
 "Service."
 msgstr ""
+"Generell besteht die komplette Verbindung zwischen Client und Onion-Dienst "
+"aus 6 Relays: 3 davon wurden vom Programm ausgewählt, wobei das dritte der "
+"Rendezvous-Punkt ist, und die anderen 3 wurden vom Onion-Dienst ausgewählt."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1319,6 +1340,8 @@ msgid ""
 "Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and"
 " your newspaper's SecureDrop Onion Service."
 msgstr ""
+"Schließlich wird über den Rendezvous-Punkt ein Tor-Kanal zwischen dir und "
+"dem SecureDrop Onion-Dienst deiner Zeitung aufgebaut."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1327,7 +1350,7 @@ msgid ""
 "services/overview/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
-"services/overview/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
+"services/overview/onion-service-09.png\" alt=\"Onion-Dienste: Schritt 9\"/>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1339,6 +1362,7 @@ msgstr "## Weitere Ressourcen"
 msgid ""
 "This was just a high-level overview of the Tor Onion Services protocol."
 msgstr ""
+"Dies war nur ein High-Level-Überblick über das Tor Onion-Dienst-Protokoll."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1361,6 +1385,9 @@ msgid ""
 "Services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) "
 "protocol specification."
 msgstr ""
+"- Die [Tor v3 Onion-"
+"Dienste](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) "
+"Protokoll-Spezifikation."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1371,11 +1398,16 @@ msgid ""
 "Dingledine - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
+"- Präsentationen über Onion-Dienste: [Tor Onion-Dienste und ihre "
+"Anwendungsfälle verstehen - HOPE XI "
+"2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - Roger "
+"Dingledine - Next Generation Tor Onion-"
+"Dienste](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to set up an onionsite of your very own."
-msgstr ""
+msgstr "Lerne, wie du eine eigene .onion-Webseite einrichten kannst."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
@@ -1388,6 +1420,8 @@ msgstr "Erste Schritte"
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This guide shows you how to set up an Onion Service for your website."
 msgstr ""
+"Dieser Leitfaden zeigt dir, wie du einen Onion-Dienst für deine Website "
+"einrichtest."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1395,6 +1429,8 @@ msgid ""
 "For the technical details of how the Onion Service protocol works, see our "
 "Onion Service protocol page."
 msgstr ""
+"Die technischen Details zur Funktionsweise des Onion-Dienst-Protokolls "
+"findest du auf unserer Seite zum Onion-Dienst-Protokoll."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1467,6 +1503,8 @@ msgid ""
 "As an example, we will cover how to set up an onionsite with Nginx and "
 "Apache on Debian."
 msgstr ""
+"Als Beispiel werden wir die Einrichtung einer Onion-Site mit Nginx und "
+"Apache unter Debian behandeln."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1475,6 +1513,9 @@ msgid ""
 "since even if you already have one installed, you may be using it (or want "
 "to use it later) for a regular website."
 msgstr ""
+"Wir empfehlen dir, einen neuen, separaten Web-Server für deinen Onion-Dienst"
+" zu installieren, denn selbst wenn du schon einen hast, wirst du ihn "
+"vielleicht für eine reguläre Website nutzen (oder später nutzen wollen)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1590,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 2: Configure your Tor Onion Service"
-msgstr ""
+msgstr "## Schritt 2: Konfiguriere deinen Tor onion Dienst"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list