[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 25 12:46:49 UTC 2022


commit 4e1584c4d6a42e5cf21d7edae62cdda96659363c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 25 12:46:48 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 14feb67e25..12375d0ca0 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "## សម្រាប់ GNU/Linux"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr "2. ទាញយកឯកសារប្រភេទ GNU/Linux '.tar.xz"
+msgstr "2. ទាញយកឯកសារប្រភេទ GNU/Linux `.tar.xz`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
 "browser.desktop` a text file might open up."
 msgstr ""
 "**សម្គាល់៖** លើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តការ Ubuntu និងប្រព័ន្ធផ្សេងៗទៀត "
-"ប្រសិនបើអ្នកព្យាយាមដំណើរការ start-tor-browser.desktop "
+"ប្រសិនបើអ្នកព្យាយាមដំណើរការ `start-tor-browser.desktop` "
 "អ្នកអាចនឹងឃើញជំនួសមកវិញដោយឯកសារអត្ថបទ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -702,8 +702,8 @@ msgid ""
 "* If you choose the latter click on \"Run\" after launching the `start-tor-"
 "browser.desktop` file."
 msgstr ""
-"* ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសយក​ \"Run\" បន្ទាប់ពីដំណើការកម្មវិធី start-tor-"
-"browser.desktop។ "
+"* ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសយក​ \"Run\" បន្ទាប់ពីដំណើការកម្មវិធី `start-tor-"
+"browser.desktop` ។ "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -753,8 +753,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "**សម្គាល់៖** ប្រសិនបើមិនអាចដំណើការ Command បាននោះទេ "
 "អ្នកប្រហែលជាត្រូវកំណត់សិទ្ធិអនុញ្ញាតអោយឯកសារដំណើរបានជាមុនសិន។ "
-"នៅក្នុងទីតាំងជាមួយគ្នានោះ សូម​ដំណើរការ​៖ \"chmod +x start-tor-"
-"browser.desktop\" "
+"នៅក្នុងទីតាំងជាមួយគ្នានោះ សូម​ដំណើរការ​៖ `chmod +x start-tor-"
+"browser.desktop`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid ""
 "Some additional flags that can be used with `start-tor-browser.desktop` from"
 " the command-line:"
 msgstr ""
-"មានកំណត់សម្គាល់ផ្សេងបន្ថែមទៀតដែលអាចប្រើបានជាមួយ 'start-tor-browser.desktop' "
+"មានកំណត់សម្គាល់ផ្សេងបន្ថែមទៀតដែលអាចប្រើបានជាមួយ `start-tor-browser.desktop` "
 "នៅលើ command-line៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -781,14 +781,14 @@ msgid ""
 "| ‪`--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |"
 msgstr ""
 "| `--register-app` | សម្រាប់បញ្ចូលកម្មវិធី​រុករក Tor នៅក្នុងកម្មវិធី Desktop"
-" របស់អ្នក។"
+" របស់អ្នក |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "| ‪`--verbose` | To display Tor and Firefox output in the terminal. |"
 msgstr ""
 "| `--verbose` | សម្រាប់បង្ហាញលទ្ធផលរបស់កម្មវិធី Tor និង Firefox នៅក្នុង "
-"Terminal។"
+"Terminal។ |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -796,8 +796,8 @@ msgid ""
 "| ‪`--log [file]` | To record Tor and Firefox output in file (default: tor-"
 "browser.log). |"
 msgstr ""
-"|'--log [file]' | សម្រាប់រក្សាទុកលទ្ធផលកម្មវិធី Tor និង Firefox នៅក្នុង "
-"(default: tor-browser.log)។"
+"|`--log [file]` | សម្រាប់រក្សាទុកលទ្ធផលកម្មវិធី Tor និង Firefox នៅក្នុង "
+"(default: tor-browser.log) |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -806,14 +806,15 @@ msgid ""
 "background. |"
 msgstr ""
 "| `--detach` | សម្រាប់ផ្តាច់កម្មវិធី Terminal ចេញពី Tor "
-"ហើយដាក់ដំណើរនៅផ្ទាំងខាងក្រោយ។ "
+"ហើយដាក់ដំណើរនៅផ្ទាំងខាងក្រោយ។ | "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "| ‪`--unregister-app` | To unregister Tor Browser as a desktop application. "
 "|"
-msgstr "| `--unregister-app` | សម្រាប់លុបកម្មវិធី Tor ចេញពីកម្មវិធី Desktop។"
+msgstr ""
+"| `--unregister-app` | សម្រាប់លុបកម្មវិធី Tor ចេញពីកម្មវិធី Desktop។ |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgid ""
 "is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
 "|XFO| មិនមានវេបសាយ Onion | មូលហេតុអាចបណ្តាលមកពីវេបសាយមិនដំណើរការ "
-"ឬត្រូវបានបិទ។ សូមទាក់ទងទៅអ្នកគ្រប់គ្រងវេបសាយ។"
+"ឬត្រូវបានបិទ។ សូមទាក់ទងទៅអ្នកគ្រប់គ្រងវេបសាយ។ |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2063,7 +2064,7 @@ msgid ""
 "onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
 "|XF2| វេបសាយ Onion ត្រូវបានកាត់ផ្តាច់ | មូលហេតុគឺបណ្តាលមកវេបសាយមិនដំណើរការ "
-"ឬត្រូវបានបិទ។ សូមទាក់ទងទៅអ្នកគ្រប់គ្រងវេបសាយ។"
+"ឬត្រូវបានបិទ។ សូមទាក់ទងទៅអ្នកគ្រប់គ្រងវេបសាយ។ |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2091,7 +2092,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "|XF5| ការធ្វើយថាភូតកម្មវេបសាយ Onion មិនទទួលបានជោគជ័យ | "
 "កូនសោសុវត្តិភាពមិនត្រឹមត្រូវ ឬត្រូវបានបញ្ឈប់ដំណើរការ ។ "
-"សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងវេបសាយសេវាកម្ម Onion ។​"
+"សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងវេបសាយសេវាកម្ម Onion ។​ |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2109,7 +2110,7 @@ msgid ""
 "onion site, possibly due to a poor network connection. |"
 msgstr ""
 "|XF7| ការតភ្ជាប់ច្រក Onion ផុតសុពលភាព | មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់វេបសាយ onion "
-"បានដោយសារប្រព័ន្ធបណ្តាញមានល្បឿនយឿត។"
+"បានដោយសារប្រព័ន្ធបណ្តាញមានល្បឿនយឿត។ |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list