[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 23 10:16:53 UTC 2022


commit 05c4f49f2be237da9583756ddae2396fc2c8b5a5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 23 10:16:52 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index b0bd85bc3a..0c89e4e685 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # Rasy Chum <rasychum at gmail.com>, 2022
 # Emma Peel, 2022
 # Moses Ngeth, 2022
-# Keo Chanra, 2022
 # Cantaloupe Melon, 2022
+# Keo Chanra, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Cantaloupe Melon, 2022\n"
+"Last-Translator: Keo Chanra, 2022\n"
 "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -513,12 +513,13 @@ msgid ""
 " are using."
 msgstr ""
 "ក្រុមការងាររបស់ Gettor "
-"និងផ្ញើរត្រឡប់មកវិញជាមួយហ្នឹងតំណភ្ជាប់ដែលអ្នកអាចធ្វើការទាញយកកញ្ចាប់កម្មវិធីរបស់"
-" Tor បាន។ "
-"ហត្ថលេខាអត្តសញ្ញាណសុវត្តិភាព(ទាមទារសម្រាប់ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ក្នុងការទាញយក)​ "
-"រវាងអត្តសញ្ញាណដែលប្រើប្រាស់សម្រាប់បង្កើតហត្ថលេខាអត្តសញ្ញាណ "
-"និងកញ្ចប់សុវត្តិភាពរបស់កម្មវិធី។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវបានផ្តល់ជម្រើសសម្រាប់ "
-"\"32-bit\" ឬ \"64-bit\" គឺអាស្រ័យទៅលើប្រភេទកុំព្យូទ័រដែលអ្នកកំពុងប្រើរ។"
+"នឹងផ្ញើត្រឡប់មកវិញជាមួយហ្នឹងតំណភ្ជាប់ដែលអ្នកអាចទាញយកកញ្ចាប់កម្មវិធីរុករក Tor"
+" បាន signature crypto របស់ក្រាហ្វិក  "
+"(ទាមទារសម្រាប់ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ក្នុងការទាញយក)​ "
+"ខ្ចៅដៃដែលប្រើប្រាស់ចាំបាច់សម្រាប់បង្កើតការបញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណ "
+"និងកញ្ចប់សុវត្ថិភាពរបស់កម្មវិធី។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវបានផ្តល់ជម្រើសសម្រាប់ "
+"\"32-bit\" ឬ \"64-bit\" គឺអាស្រ័យទៅលើប្រភេទកុំព្យូទ័រដែលអ្នកកំពុងប្រើប្រាស់។"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr "ការដំឡើង"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr "ដំណើរការតម្លើងកម្មវិធី Tor"
+msgstr "ដំណើរការដំឡើងកម្មវិធីរុករក Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For Windows"
-msgstr "## សម្រាប់វីនដូ"
+msgstr "## សម្រាប់ Window"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -541,12 +542,13 @@ msgid ""
 "1. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://www.torproject.org/download)."
 msgstr ""
-"1. រុករកទៅកម្មវិធីរុករក Tor [តាមរយៈទំព័រ](https://torproject.org/download)."
+"1. ចូលទៅកាន់កម្មវិធីរុករក Tor "
+"[ទាញយកតាមរយៈទំព័រ](https://torproject.org/download)។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr "2.​ ទាញយក .exe សម្រាប់ប្រព័ន្ធ Windows"
+msgstr "2.​ ទាញយកឯកសារ .exe សម្រាប់ប្រព័ន្ធ Windows"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -563,8 +565,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"នៅពេលដែលដំណើការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ សូមចុច ឌុប៊លឃ្លីក ទៅលើឯកសារ exe​ "
-"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការតំឡើង។"
+"នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ សូមចុចពីរដង ទៅលើឯកសារ exe​ "
+"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការដំឡើង។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -582,8 +584,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"4. នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ ចុចពីរដងលើ .dmg សូមចុច Double "
-"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការតំឡើង។"
+"4. នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ ចុចពីរដងលើ .dmg "
+"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការដំឡើង។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -593,17 +595,17 @@ msgstr "## សម្រាប់ GNU/Linux"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr "2. ធ្វើការទាញយកឯកសារប្រភេទ GNU/Linux '.tar.xz"
+msgstr "2. ទាញយកឯកសារប្រភេទ GNU/Linux '.tar.xz"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "4. Now follow either the graphical or the command-line method:"
-msgstr "4. ធ្វើតាមការណែនាំំនៅលើការតំឡើងតាម Graphic ឬតាម Command-Line :"
+msgstr "4. ធ្វើតាមការណែនាំនៅលើ Graphic ឬ Command-Line៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Graphical method"
-msgstr "### កាតម្លើងតាម Graphic"
+msgstr "### កាតដំឡើងតាម Graphic"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -612,7 +614,7 @@ msgid ""
 "manager."
 msgstr ""
 "*នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ "
-"សូមពន្លាឯកសារកម្មវិធីដោយប្រើប្រាស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការពន្លាឯសារកម្មវិធី"
+"សូមពន្លាឯកសារកម្មវិធីដោយប្រើប្រាស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការពន្លាឯសារកម្មវិធី។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,12 +622,13 @@ msgid ""
 "* You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts."
 msgstr ""
-"*អ្នកត្រូវតែប្រាប់ប្រព័ន្ធ GNU/Linux របស់អ្នកថាអ្នកចង់ដំណើរការឯកសារកម្មវិធី"
+"*អ្នកត្រូវតែប្រាប់ប្រព័ន្ធ GNU/Linux របស់អ្នកថា "
+"អ្នកចង់ដំណើរការឯកសារកម្មវិធី។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr "ចូលទៅកាន់ទីតាំងឯកសាររបស់កម្មវិធី Tor ដែលអ្នកបានពន្លាហើយ"
+msgstr "ចូលទៅកាន់ទីតាំងឯកសាររបស់កម្មវិធីរុករក Tor ដែលអ្នកបានពន្លាថ្មីៗ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
 msgstr ""
-"កំហុសទាំងនោះអាចដោះស្រាយបានតាមរយះការធ្វើតាមក្នុងផ្នែកនៃសេចក្តីនាំសម្រាប់ដោះស្រាយបញ្ហារ។"
+"កំហុសទាំងនោះអាចដោះស្រាយបានតាមរយៈការធ្វើតាមសេចក្តីនាំសម្រាប់ដោះស្រាយបញ្ហារ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2014,13 +2017,13 @@ msgid ""
 "The table below shows all the possible errors and which action you should "
 "take to solve the issue."
 msgstr ""
-"តារាងខាងក្រោមនេះនិងបង្ហាញពីកំហុសឆ្គងដែលអាចកើតមាន "
-"និងដំណោះដែលអ្នកគួរប្រើដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហារ។"
+"តារាងខាងក្រោមនេះនឹងបង្ហាញពីកំហុសឆ្គងដែលអាចកើតមាន "
+"និងវិធីដែលអ្នកគួរប្រើដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហា។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
-msgstr "| **កូដ** | **ចំណងជើង​កំហុស** | **បរិយាយ​ខ្លី** |"
+msgstr "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2216,7 +2219,7 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: (dynamic)
 msgid "The site being visited."
-msgstr "វេបសាយដែលបានចូលមើល។"
+msgstr "វេបសាយបានចូលមើល។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "user / pw"
@@ -2285,7 +2288,7 @@ msgstr "ការកំណត់​សុវត្ថិភាព"
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "ការរៀបចំការកំណត់កម្មវិធី Tor អោយមានសុវត្តិភាព និងអាចប្រើប្រាស់បាន"
+msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីរុករក Tor អោយមានសុវត្តិភាព និងអាចប្រើប្រាស់បាន"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2326,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "### ការចូលទៅប្រើប្រាស់ការកំណត់លើមុខងារសុវត្តិភាព"
+msgstr "### ចូលទៅប្រើប្រាស់ការកំណត់លើមុខងារសុវត្តិភាព"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgid ""
 "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
 "Level."
 msgstr ""
-"អ្នកអាចបើកមុខងារទាំងនោះឡើងវិញគ្រប់ពេលទាំងអស់តាមរយះការផ្លាស់ប្តូរការកំណត់នូវកម្រឹតសុវត្តិភាព។"
+"អ្នកអាចបើកមុខងារទាំងនោះឡើងវិញគ្រប់ពេលទាំងអស់តាមរយៈការផ្លាស់ប្តូរការកំណត់នូវកម្រិតសុវត្តិភាព។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2400,7 +2403,8 @@ msgstr "###### ស្តង់ដារ"
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "* នៅកម្រឹតនេះ មុខងាររបស់កម្មវិធី Tor និង គេហទំព័រត្រូបានបើកដំណើរការ។"
+msgstr ""
+"* នៅកម្រិតនេះ មុខងាររបស់កម្មវិធីរុករក Tor និង វេបសាយត្រូវបានបើកដំណើរការ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "កំពុង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភា
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "របៀបបន្ទាន់សម័យ Tor "
+msgstr "របៀបធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព Tor "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2607,7 +2611,7 @@ msgstr "### ជួសជុលរហ័ស"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution."
-msgstr "ប្រសិនបើកម្មវិធី Tor មិនអាចតភ្ជាប់បាន វាគឺមានដំណោះស្រាយធម្មតា​។​"
+msgstr "ប្រសិនបើកម្មវិធីរុករក Tor មិនអាចតភ្ជាប់បាន វាមានដំណោះស្រាយធម្មតា​។​"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2659,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* សូមបិទប្រព័ន្ធ Firewall របស់អ្នកជាបណ្តោះអាសន្ន"
+msgstr "* សូមបិទប្រព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើងរបស់អ្នកជាបណ្តោះអាសន្ន"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2678,7 +2682,7 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​របស់​
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete Tor Browser and install it again."
-msgstr " * លុប​កម្មវិធី​រុករក Tor ហើយ​ដំឡើង​វា​ម្ដង​ទៀត។"
+msgstr " * លុប​កម្មវិធី​រុករក Tor ហើយដំឡើង​វា​ម្ដង​ទៀត។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2687,7 +2691,7 @@ msgid ""
 "they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
 "ប្រសិនបើអ្នកកំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព "
-"សូមប្រាកដថាជំនាន់មុនរបស់ត្រូវបានលុចចោលទាំងស្រុង។​"
+"សូមប្រាកដថាជំនាន់មុនរបស់ត្រូវបានលុបចោលទាំងស្រុង។​"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2775,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "### តើ​ការតភ្ជាប់​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​គេ​ឃ្លាំមើល?"
+msgstr "### តើ​ការតភ្ជាប់​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​គេ​រិតត្បិតទេ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2791,7 +2795,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr "អាន​ផ្នែក [ការគេចវេស](/circumvention) សម្រាប់​ដំណោះស្រាយ​ដែល​អាច។"
+msgstr ""
+"អាន​អំពី  [Circumvention](/circumvention) សម្រាប់​ដំណោះស្រាយ​ដែល​ប្រើបាន។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2826,9 +2831,7 @@ msgstr "PLUGINS, ADD-ONS áž“áž·áž„ JAVASCRIPT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-"របៀប​ដែល​កម្មវិធី​រុករក Tor គ្រប់គ្រង​កម្មវិធីបន្ថែម កម្មវិធីជំនួយ និង "
-"JavaScript"
+msgstr "របៀប​ដែល​កម្មវិធី​រុករក Tor គ្រប់គ្រង​កម្មវិធីបន្ថែម និង JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3919,7 +3922,7 @@ msgid ""
 "of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
 "and-installation) it as before."
 msgstr ""
-"ចូលមើល [វែបសាយ​គម្រោង Tor](https://www.torproject.org/download/#android) "
+"ចូលមើល [វេបសាយ​គម្រោង Tor](https://www.torproject.org/download/#android) "
 "និង​ទាញយក​កម្មវិធី​រុករ​ចុងក្រោយ​បង្អស់​របស់ Tor បន្ទាប់មក [ដំឡើង](/mobile-"
 "tor/#downloading-and-installation) ដូច​ពីមុន។"
 
@@ -4046,13 +4049,13 @@ msgid ""
 "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
 "select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
 msgstr ""
-"អាស្រ័យលើ​ម៉ាក​ឧបករណ៍​ចល័យ​របស់​អ្នក សូម​ចូល​ទៅកាន់ ការកំណត់ > កម្មវិធី "
+"អាស្រ័យលើ​ម៉ាក​ឧបករណ៍​ចល័តរបស់​អ្នក សូម​ចូល​ទៅកាន់ ការកំណត់ > កម្មវិធី "
 "បន្ទាប់មក​ជ្រើសរើស​កម្មវិធីរុករក Tor ហើយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង \"លុបកម្មវិធី\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### View Tor Logs"
-msgstr "#### មើលកំណត់ហេតុ Tor"
+msgstr "#### មើលកំណត់ត្រា Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4068,7 +4071,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "To view your Tor logs:"
-msgstr "មើលកំណត់ហេតុ Tor:"
+msgstr "មើលកំណត់ត្រា Tor:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4094,8 +4097,8 @@ msgid ""
 "To troubleshoot some of the most common issues please refer to the [Support "
 "Portal entry](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
 msgstr ""
-"ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ទូទៅ​មួយចំនួន សូម​ចូលទៅកាន់ "
-"[គាំទ្រ​វេទិកា](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)។"
+"ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ទូទៅ​មួយចំនួន សូម​ចូលទៅកាន់ [ការចូលទៅ Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4133,7 +4136,7 @@ msgid ""
 "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/27987)"
 msgstr ""
-"* អ្នក​មិន​អាច​ថត​រូប​អេក្រង់​ពេល​កំពុង​ប្រើ Tor សម្រាប់ Android ទេ។ "
+"* អ្នក​មិន​អាច​ថត​​អេក្រង់​ពេល​កំពុង​ប្រើ Tor សម្រាប់ Android ទេ។ "
 "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/27987)"
 



More information about the tor-commits mailing list