[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 20 14:16:49 UTC 2022


commit aa6fb2dd715b6d6b43065f9086c7c1b9cee58ae5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 20 14:16:48 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 16 ++++++++++++++++
 1 file changed, 16 insertions(+)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 382f7cad0e..7f64df2449 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -2076,6 +2076,9 @@ msgid ""
 "| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
 "has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"|XF5| សិទ្ធនៃការប្រើប្រាស់គេហទំព័រOnion មិនទទួលបានជោគជ័យ | "
+"កូនសោរសុវត្តិភាពមិនត្រឹមត្រូវ ឬត្រូវបានបញ្ឈប់ដំណើរការ ។ "
+"សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងសេវាកម្ម Onion ។​"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2083,6 +2086,9 @@ msgid ""
 "| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
 "invalid. Please check that you entered it correctly. |"
 msgstr ""
+"|XF6| អាសយដ្ឋានរបស់គេហទំព័រ Onion មិនត្រឹមត្រូវ | អាសយដ្ឋានរបស់គេហទំព័រ "
+"Onion ដែលបានដាក់បញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ។ សូមពិនិត្យមើលអាសយដ្ឋានអោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+" |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2090,6 +2096,8 @@ msgid ""
 "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
 "onion site, possibly due to a poor network connection. |"
 msgstr ""
+"|XF7| ការតភ្ជាប់ប្រព័ន្ធបណ្តាញ Onion ផុតសុពលភាព | មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់បណ្តាញ "
+"onion បានដោយសារប្រព័ន្ធបណ្តាញមានល្បឿនយឿត។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2105,6 +2113,9 @@ msgid ""
 " entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
 "Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចទាក់ទងទៅកាន់សេវាកម្ម Onion ដេលអ្នកបានស្នើរសុំ "
+"សូមពិនិត្យអាសយដែលអ្នកបានបញ្ចូលអោយបានត្រឹមត្រូវ៖ "
+"ទោះបីជាមានកំហុសតិចតួចក៏ដោយក៏ធ្វើអោយអ្នកមិនអាចចូលទៅប្រើប្រាស់គេហទំព័របាននោះដែរ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2113,6 +2124,11 @@ msgid ""
 "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកនៅតែមិនអាចចូលទៅប្រើប្រាស់គេហទំព័ររបស់ Onion "
+"បានទោះបីជាអ្នកពិនិត្យឃើញអាសយដ្ឋានគឺត្រឹមត្រូវហើយក៏ដោយ "
+"សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលក្រោយ។ "
+"វាគឺមានបញ្ហាទៅលើការតភ្ជាប់ប្រព័ន្ធបណ្តាញជាបណ្តោះអាសន្ន "
+"ឬអ្នកគ្រប់គ្រងគេហទំព័រធ្វើការកណត់ដើម្បីផ្អាកដោយគ្មានការជួនដំណឹង។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list