[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 20 09:16:52 UTC 2022


commit 49e9d4b751f1086ca2a6a3794978e0036b4fce8e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 20 09:16:51 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 6d2ae3d6ae..dbde51ab5e 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -1770,6 +1770,8 @@ msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
 msgstr ""
+"សេវាកម្ម Onion "
+"ផ្តល់នូវគុណប្រយោជន៍ច្រើនជាងសេវាកម្មធម្មតាទៅលើ​សេវាកម្មគេហទំព័រឯកជន។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1777,6 +1779,8 @@ msgid ""
 "* Onion services’ location and IP address are hidden, making it difficult "
 "for adversaries to censor them or identify their operators."
 msgstr ""
+"* សេវាកម្ម Onion ព៍តមានទីតាំង អាស័យដ្ឋានអុីនធឹណេតរបស់អ្នកត្រូវបានលាក់បាំង "
+"ដែលធ្វើអោយវាមានផលលំបាកក្នុងការតាមដាន ឬកំណត់សម្គាល់ពីប្រភពដើមរបស់វា។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1785,6 +1789,10 @@ msgid ""
 "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
 "connections)."
 msgstr ""
+"* គ្រប់ចរាចរណ៍ទិន្នន័យរវាងសេវាកម្ម Onion និង "
+"អ្នកប្រើប្រាស់ត្រូវបានធ្វើកូដនីយកម្មទាំងសងខាង "
+"ដូច្នោះហើយអ្នកមិនចាំបាច់បារម្ភពីការប្រើប្រាស់ [កាតភ្ជាប់តាមរយៈ "
+"HTTPS](/secure-connections) នោះឡើយ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1794,6 +1802,10 @@ msgid ""
 "Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
 "connection is not being tampered with."
 msgstr ""
+"អាស័យដ្ឋានសេវាកម្ម Onion គឺត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយស្វ័យប្រវត្ត "
+"ដូច្នោះហើយអ្នកប្រើប្រាស់មិនតម្រូវអោយទិញនូវឈ្មោះ Domain ថ្មីនោះទេ អាស័យដ្ឋាន "
+".onion "
+"ជួយអ្នកក្នុងការកំណត់ភាពជាក់ទៅទីតាំងនៃការតភ្ជាប់ដ៏ត្រឹមត្រូវដោយគ្មានការក្លែងបន្លំ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1807,6 +1819,9 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
 " random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
+"វាដូចទៅនិងគេហទំព័រផ្សេងទៀតដូច្នោះដែរ អ្នកត្រូវស្គាល់ពីអាស័យដ្ឋាននៅលើសេវាកម្ម"
+" Onion ដើម្បីចូលទៅប្រើប្រាស់។ អាស័យដ្ឋាន Onion គឺមានចំនួន ៥៦ "
+"តួរដែលជាទូទៅគឺមានលេខនិងអក្សរលាយបញ្ចូលគ្នាដែលបញ្ចប់ដោយ​.onion នៅពីក្រោយ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2744,12 +2759,12 @@ msgstr "កំពុង​លុបកម្មវិធី"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​លុបកម្មវិធី​រុករក Tor ពី​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "លុប​កម្មវិធី​រុករក Tor ពី​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​គឺ​សាមញ្ញ៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3117,6 +3132,8 @@ msgid ""
 "The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
 "repository."
 msgstr ""
+"គម្រោង The Guardian ផ្ដល់​កម្មវិធី​រុករក Tor សម្រាប់ Android នៅលើថត F-Droid "
+"របស់​ពួកគេ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3124,6 +3141,7 @@ msgid ""
 "If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
 "steps:"
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ដំឡើង​កម្មវិធី​ពី F-Droid សូម​អនុវត្ត​តាម​ជំហាន​នេះ៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3131,6 +3149,8 @@ msgid ""
 "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
 "website.](https://f-droid.org/)"
 msgstr ""
+"1. ដំឡើង​កម្មវិធី F-Droid នៅលើ​ឧបករណ៍ Android របស់​អ្នក​ពី [វែបសាយ "
+"F-Droid។](https://f-droid.org/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3140,17 +3160,17 @@ msgstr "2. បន្ទាប់ពីដំឡើង F-Droid សម្រាប
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​ស្ដាំដៃ សូម​បើក \"ការកំណត់\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
+msgstr "4. នៅ​ខាងក្រោម​ផ្នែក \"កម្មវិធី​របស់​ខ្ញុំ\" សូម​បើក ថត។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. ចុច​បើក \"Guardian Project Official Release\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3158,16 +3178,18 @@ msgid ""
 "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
 "repository (Note: this may take a few minutes)."
 msgstr ""
+"6. ឥឡូវ​នេះ F-Droid ទាញយក​បញ្ជី​កម្មវិធី​ពី​ថត​របស់​គម្រោង The Guardian "
+"(ចំណាំ៖ វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​ពីរ​បី​នាទី)។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "7. ចុច​ប៊ូតុង ត្រឡប់ក្រោយ នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​ឆ្វេងដៃ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "8. បើក \"ចុងក្រោយ​បង្អស់\" នៅ​ផ្នែក​ខាងក្រោម​ឆ្វេងដៃ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3198,11 +3220,13 @@ msgid ""
 "apk from the [Tor Project "
 "website](https://www.torproject.org/download/#android)."
 msgstr ""
+"អ្នក​ក៏​អាច​ទាញយក​កម្មវិធី​រុករក Tor សម្រាប់ Android ដោយ​ទាញយក និង​ដំឡើង apk"
+" ពី [វែបសាយ​គម្រោង Tor](https://www.torproject.org/download/#android)។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "### ដំណើរការ​កម្មវិធី​រុករក TOR សម្រាប់ ANDROID លើកដំបូង"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3437,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ នឹង​ផ្ដល់​ឱ្យ​អ្នក​នូវ​អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3450,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "ជ្រើសរើស​វា នោះ​វា​គ្រាន់តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រក Tor របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3474,6 +3498,9 @@ msgid ""
 "[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
 " can be used to compromise your security and anonymity."
 msgstr ""
+"[ការកំណត់​សន្តិសុខ](../security-settings/) "
+"បិទ​មុខងារ​វែបសាយ​ណា​ដែល​អាច​ត្រូវបាន​គេ​ប្រើ​ដើម្បី​ជ្រៀត​ចូល​សន្តិសុខ "
+"និង​ភាព​អនាមិក​របស់​អ្នក។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3481,26 +3508,30 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
 "available on desktop."
 msgstr ""
+"កម្មវិធី​រុករក Tor សម្រាប់ Android "
+"ផ្ដល់​នូវ​កម្រិត​សន្តិសុខ​បី​កម្រិត​ដូចគ្នា​នឹង​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​ដែរ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "អ្នក​អាច​កែប្រែ​កម្រិត​សន្តិសុខ ដោយ​អនុវត្ត​តាម​ជំហាន​ដែល​ផ្ដល់​ឱ្យ៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* ចុច​លើ​ប៊ូតុង ចុច​បី​បញ្ឈរ នៅក្នុង​របារ URL។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* រំកិល​ចុះក្រោម ហើយ​ចុច​លើ \"ការកំណត់\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
 msgstr ""
+"* ឥឡូវ អ្នក​អាច​ជ្រើសរើស​ជម្រើស​មួយ ឧ. ស្ដង់ដារ សុវត្ថិភាពជាង ឬ "
+"សុវត្ថិភាព​បំផុត។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3511,11 +3542,15 @@ msgstr "### កំពុងបន្ទាន់សម័យ"
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
 msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​រុករក Tor ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"ឬ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
 msgstr ""
+"#### កំពុង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​រុករក Tor សម្រាប់ Android "
+"ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3523,6 +3558,8 @@ msgid ""
 "This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
 " your mobile device."
 msgstr ""
+"វិធី​នេះ​សន្មត​ថា​អ្នក​បាន​ដំឡើង Google Play ឬ F-Droid "
+"នៅលើ​ឧបករណ៍​ចល័ត​របស់​អ្នក។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3546,6 +3583,8 @@ msgid ""
 "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
 " games\" > \"Updates\"."
 msgstr ""
+"ចុច​លើ​មឺនុយ​ហាំប៊ឺហ្គឺ​នៅជាប់​នឹង​របារ​ស្វែងរក ហើយ​ចូលទៅ \"កម្មវិធី & "
+"ហ្គេម​របស់​ខ្ញុំ\" > \"ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3553,6 +3592,9 @@ msgid ""
 "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
 "and tap the \"Update\" button."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ស្វែងរក​កម្មវិធី​រុករក Tor "
+"នៅលើ​បញ្ជី​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព សូម​ជ្រើសរើស​វា "
+"ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3573,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr ""
+msgstr "ចុច​លើ \"ការកំណត់\" បន្ទាប់មក​ទៅកាន់ \"គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ដំឡើង\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3581,6 +3623,8 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
 "button."
 msgstr ""
+"នៅ​អេក្រង់​បន្ទាប់ សូម​ជ្រើសរើស​កម្មវិធី​រុករក Tor "
+"ហើយ​ចុងក្រោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង \"ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list