[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 20 08:46:46 UTC 2022


commit 628cbaf861610109dfeb4c4253238f14053ee982
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 20 08:46:45 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 0f40535499..6d2ae3d6ae 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -1725,6 +1725,15 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"ជម្រើសនេះគឺមានសារៈសំខាន់ប្រសិនបើ [បណ្តាញដែលមានស្រាប់](../about/#how-tor-"
+"works) "
+"អ្វីដែលអ្នកកំពុងប្រើគឺមិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់គេហទំព័រដែលអ្នកចង់បាននោះទេឬក៏មិនអាចដំណើរការបានដោយប្រក្រតី។"
+" ជ្រើសយកជម្រើសនោះវានិងដំណើរការផ្ទាំង Windows សាឡើងនៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor ។​ "
+"ផ្ទាំង Windows "
+"ផ្សេងទៀតដែលអ្នកបើកពីគេហទំព័រតែមួយនិងតំណើការនៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញ​ Tor ថ្មី "
+"ក៏ដូចជាដំណើរការសាឡើងវិញ។ ជម្រើសមួយនេះគឺមិនមានភាពជាក់លាក់នោះទេ ព៍តមានឯកជនខ្លះ"
+" ឬសកម្មភាពដែលមិនបានតភ្ជាប់ "
+"ឬក៏វាធ្វើអោយប៉ះពាល់ដល់ការតភ្ជាប់បណ្តាញដែលអ្នកកំពុងប្រើប្រាស់ទៅកាន់គេហទំព័រទាំងនោះ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1732,6 +1741,8 @@ msgid ""
 "You can also access this option in the new circuit display, in the site "
 "information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
+"អ្នកក៏អាចចូលទៅប្រើប្រាស់ជម្រើសនេះនៅក្នុងជម្រើសនៃប្រព័ន្ធបណ្តាញថ្មី "
+"នៅខាងក្នុងមីនុយព៍តមាននៅក្នុងប្រអប់អាស័យដា្ឋន (URL Bar)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1741,7 +1752,7 @@ msgstr "សេវាកម្ម ONION"
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "សេវាកម្មដែលអាចប្រើប្រាស់តាមរយៈការប្រើប្រាស់កម្មវិធី Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1749,6 +1760,9 @@ msgid ""
 "Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"សេវាកម្ម Onion (ត្រូវបានស្គាល់ថា \"សេវាកម្មអាថ៍កំបាំង\") "
+"មានសេវាកម្មផ្សេងៗទៀត (ដូចជាគេហទំព័រ) "
+"ដែលអាចចូលទៅប្រើប្រាស់បានតាមរយៈប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor តែប៉ុណ្ណោះ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2725,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "កំពុង​លុបកម្មវិធី"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2740,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "* នៅលើ Windows៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2748,21 +2762,23 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
 " Desktop."
 msgstr ""
+"* ស្វែងរក​ទីតាំង​ថត ឬ​កម្មវិធី​របស់​កម្មវិធី​រុករក Tor របស់​អ្នក។ "
+"ទីតាំង​តាម​លំនាំដើម គឺ Desktop។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "* លុបថត ឬ​កម្មវិធីរបស់​កម្មវិធី​រុករក Tor។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Empty your Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* លុបចេញ​ពី​ធុងសំរាម​របស់​អ្នក។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "នៅលើ macOS៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2770,16 +2786,18 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* ស្វែងរក​ទីតាំង​កម្មវិធី Tor Browser របស់​អ្នក។ ទីតាំង​តាម​លំនាំដើម គឺ​ថត "
+"Applications ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី Tor Browser ទៅ​ធុងសំរាម។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* ចូលទៅ​ថត `~/Library/Application Support/` ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2787,6 +2805,9 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* ចូរ​ចំណាំ​ថា ថត Library គឺ​លាក់ខ្លួន​នៅលើ​ជំនាន់​ថ្មីនៃ macOS។ "
+"ដើម្បី​ចូលទៅកាន់​ថត​នេះ​ក្នុង Finder សូម​ជ្រើសរើស \"ទៅកាន់ថត...\" "
+"នៅក្នុង​មឺនុយ \"ទៅ\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2794,12 +2815,16 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" "
+"alt=\"ទៅកាន់​ជម្រើស​មឺនុយ​ថត។\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Then type `~/Library/Application Support/` in the window and click Go."
 msgstr ""
+"* បន្ទាប់មក​សូមវាយ `~/Library/Application Support/` នៅក្នុង window ហើយ​ចុច "
+"ទៅ ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2807,6 +2832,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"ទៅកាន់​ថត window។\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2825,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "នៅលើ Linux៖"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2838,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* លុប​ថត​កម្មវិធី​រុករក Tor។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2846,11 +2873,13 @@ msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"ចូរ​ចំណាំ​ថា ស្ដង់ដារ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក \"លុបកម្មវិធី\" "
+"មិនត្រូវបាន​ប្រើ​ទេ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ហា​ដែលស្គាល់"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2889,27 +2918,27 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "* កម្មវិធី​កម្ចាត់​មេរោគ Sophos សម្រាប់ Mac"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "* កម្មវិធី​កម្ចាត់​មេរោគ Avast"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2944,17 +2973,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor មិនអាច​ប្រើ bridge ប្រសិនបើ​ប្រុកស៊ី​ត្រូវបាន​កំណត់។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
 msgstr ""
+"* កញ្ចប់​កម្មវិធីរុករក Tor ត្រូវបាន​ចុះ​កាលបរិច្ឆេទ​នៅ មករា 1, 2000 00:00:00"
+" UTC."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
+msgstr "នេះ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​ថា​សុសវែរ​នីមួយៗ​គឺ​ពិតជា​អាច​ផលិត​ឡើងវិញ​បាន។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2992,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "TOR សម្រាប់​ទូរស័ព្ទ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -3054,6 +3085,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
 "Project website."
 msgstr ""
+"កម្មវិធី​រុករក Tor សម្រាប់ Android គឺ​មាន​នៅលើ Play Store, F-Droid "
+"និង​វែបសាយ​គម្រោង Tor។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list