[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 19 07:15:10 UTC 2022


commit a36a91e799506e94f20f6cc727ec210061b634b9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 19 07:15:09 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8df25e2c9c..ffcf5b5773 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
-"Onion hizmetleri yalnız Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion "
+"Onion hizmetleri yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion "
 "hizmeti işlettiğinizde kullanıcılarınızı hem HTTPS hem de Tor Browser "
 "tarafından sağlanan ek kişisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuş "
 "olursunuz."
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "- [Tor kişilik tanımları](../persona/) hakkında ayrıntılı bilgi a
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
+msgstr "Yalnızca hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3012,8 +3012,8 @@ msgid ""
 "When a user visits a particular onion, they know that the content they are "
 "seeing can only come from that particular onion."
 msgstr ""
-"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin yalnız"
-" o onion tarafından gelebileceğini bilir."
+"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin "
+"yalnızca o onion tarafından gelebileceğini bilir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid ""
 "only establish outgoing connections."
 msgstr ""
 "Onion hizmetleri NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına "
-"gerek duymazlar. Yalnız giden bağlantılar kurarlar."
+"gerek duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid ""
 "better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
 "inquiry."
 msgstr ""
-"Bir kurum, yalnız çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği "
+"Bir kurum, yalnızca çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği "
 "sağlamakla kalmaz, nadiren karşılaşılan kötüye kullanım şikayetleri ile "
 "ilgili yasal soruşturmaları da daha rahat karşılar."
 
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid ""
 "Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
 "connection."
 msgstr ""
-"Not: Bu değer yalnız 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük "
+"Not: Bu değer yalnızca 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük "
 "trafiÄŸidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -5065,8 +5065,8 @@ msgid ""
 "If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
 "given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
 msgstr ""
-"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnız belirtilen "
-"[bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile "
+"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnızca belirtilen"
+" [bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile "
 "sınırlanacak şekilde yapmak isteyebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgid ""
 "Some potential risks of running a digital security training are only valid "
 "in specific contexts."
 msgstr ""
-"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnız belirli durumlarda risk taşır."
+"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnızca belirli durumlarda risk taşır."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgid ""
 "access it with a private key."
 msgstr ""
 "Hizmet tarafı herkese açık bir anahtarla yapılandırılmıştır ve istemci ona "
-"yalnız özel bir anahtarla erişebilir."
+"yalnızca kişisel bir anahtarla erişebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgid ""
 "Client authorization will only be enabled for the service if tor "
 "successfully loads at least one authorization file."
 msgstr ""
-"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnız, Tor en az bir kimlik "
+"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnızca, Tor en az bir kimlik "
 "doğrulama dosyasını yüklerse etkinleştirilir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgid ""
 "The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw "
 "key bytes only (32 bytes for x25519)."
 msgstr ""
-"`<base32-encoded-public-key>`, yalnız ham anahtar baytlarının base32 "
+"`<base32-encoded-public-key>`, yalnızca ham anahtar baytlarının base32 "
 "gösterimidir (x25519 için 32 bayt)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgid ""
 "contain one line only. Any malformed file will be ignored."
 msgstr ""
 "Daha fazla kimliği doğrulanmış istemciye sahip olmayı planlıyorsanız, her "
-"dosyada yalnız bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş "
+"dosyada yalnızca bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş "
 "dosyalar yok sayılır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya "
 "da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root "
-"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak "
+"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnızca Tor hizmetini çalıştırarak "
 "baÅŸlayabilirsiniz."
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
@@ -10450,7 +10450,8 @@ msgid ""
 "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
 "purpose."
 msgstr ""
-"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir."
+"Çıkış aktarıcılarını yalnızca bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız "
+"önerilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -10629,7 +10630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde "
 "etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası "
-"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
+"anlamına gelir. Ancak yalnızca birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
 "aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -11581,7 +11582,7 @@ msgid ""
 "**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
 "IPv6-only.**"
 msgstr ""
-"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnız IPv6 ile "
+"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnızca IPv6 ile "
 "iÅŸletilemez.**"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -11719,7 +11720,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
 msgstr ""
-"Bu, yalnız dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
+"Bu, yalnızca dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
 "kurmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -12582,7 +12583,7 @@ msgid ""
 "their support service | 11/2018 |"
 msgstr ""
 "| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Evet | Evet | Evet | "
-"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnız NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle "
+"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnızca NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle "
 "yaygın kullanılanlar dışındaki kapı numaralarının engellenmesi sorun "
 "oluyordu. Kötüye kullanım şikayetlerinin destek hizmetlerinden geçmesi "
 "gerekir | 11/2018 |"
@@ -13686,7 +13687,7 @@ msgid ""
 "Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |"
 msgstr ""
 "| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Evet | Evet | Evet | "
-"Yalnız fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | "
+"Yalnızca fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | "
 "14/01/2019 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -13806,7 +13807,8 @@ msgid ""
 "NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
 "legal advice."
 msgstr ""
-"Not: Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
+"Not: Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
+"taşımaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -13837,7 +13839,7 @@ msgid ""
 "specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
 "your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
 msgstr ""
-"Bu nedenle, lütfen yalnız bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
+"Bu nedenle, lütfen yalnızca bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
 "özel yasal sorununuz, konunuz veya sorunuz varsa, bulunduğunuz bölgede "
 "çalışan lisanslı bir avukatla durumunuzu tam olarak değerlendirin."
 
@@ -14648,8 +14650,8 @@ msgid ""
 "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
 "infringing material through the Tor node."
 msgstr ""
-"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
-"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
+"Kalıbın yalnızca Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
+"yalnızca Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
 "materyalin aktarımına dayanan telif hakkı şikayetlerini ele almayı "
 "amaçladığını unutmayın."
 
@@ -14722,8 +14724,8 @@ msgid ""
 "copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
 "is interested in hearing from you."
 msgstr ""
-"Yalnız aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları "
-"için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
+"Yalnızca aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları"
+" için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
 "oluşturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı "
 "işletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
 
@@ -15315,7 +15317,7 @@ msgid ""
 "Some people have found that their university only tolerates their Tor relay "
 "if they're involved in a research project around anonymity."
 msgstr ""
-"Bazı kişiler, yalnız anonimlik üzerine bir araştırma projesine "
+"Bazı kişiler, yalnızca anonimlik üzerine bir araştırma projesine "
 "katıldıklarında üniversitelerinin Tor aktarıcılarına izin verdiğini "
 "farketti."
 
@@ -15634,7 +15636,7 @@ msgid ""
 "You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post "
 "comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 msgstr ""
-"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnız Tor IP adreslerinin yorumları "
+"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnızca Tor IP adreslerinin yorumları "
 "okumasını ancak yorum göndermemesini sağlayabilirsiniz. "
 "https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 
@@ -15645,7 +15647,7 @@ msgid ""
 " users who use your forums."
 msgstr ""
 "Bununla birlikte, bunun forumlarınızı kullanan birçok yasalara saygılı Tor "
-"kullanıcısına karşı yalnız bir sersem olabileceğini unutmayın."
+"kullanıcısına karşı yalnızca bir sersem olabileceğini unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15937,9 +15939,9 @@ msgid ""
 "The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use "
 "open wireless and/or a proxy without Tor."
 msgstr ""
-"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da yalnız "
-"herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil sunucu "
-"kullanacaktır."
+"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da "
+"yalnızca herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil "
+"sunucu kullanacaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -16484,7 +16486,7 @@ msgid ""
 "Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called "
 "Relay Associations."
 msgstr ""
-"Bazı kuruluşlar yalnız bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı "
+"Bazı kuruluşlar yalnızca bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı "
 "Birlikleri adı verilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
@@ -16525,7 +16527,7 @@ msgid ""
 "This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
 "advice."
 msgstr ""
-"Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
+"Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17182,7 +17184,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
 msgstr ""
-"* Yalnız bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel "
+"* Yalnızca bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel "
 "donanım kullanmaya çalışın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -17195,9 +17197,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* Diski şifrelemek, aktarıcı anahtarlarınızı korumak için yararlı olabilir. "
 "Ancak şifrelenmemiş bilgisayarların gerektiğinde \"denetlenmesi\" daha "
-"kolaydır. Yalnız Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey yapmadığınızı "
-"(ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en iyisi olduğunu "
-"düşünüyoruz."
+"kolaydır. Yalnızca Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey "
+"yapmadığınızı (ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en "
+"iyisi olduğunu düşünüyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17372,8 +17374,8 @@ msgid ""
 "[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and"
 " [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
 msgstr ""
-"* Yalnız düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnız 80 numaralı "
-"kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin "
+"* Yalnızca düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnızca 80 numaralı"
+" kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin "
 "mantıklı bir nedeni yoktur. Bu da bu aktarıcıları trafiği kokladıkları "
 "hakkında şüphe doğurur. "
 "[BaÄŸlam](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) ve "
@@ -17474,7 +17476,7 @@ msgid ""
 " allows for middle and rendezvous usage)"
 msgstr ""
 "* Invalid - Geçersiz. AllowInvalidNodes seçeneği ayarlanmadıkça asla "
-"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnız orta ve buluşma kullanımına izin "
+"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnızca orta ve buluşma kullanımına izin "
 "verir)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -23288,7 +23290,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Yeni kurulumlarda `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf.sample` dosyası "
 "`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` olarak kopyalanır. \".sample\" "
-"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnız \".conf\" ile biten "
+"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnızca \".conf\" ile biten "
 "dosyaları okur ve bulduğu tüm dosyaları okur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
@@ -24825,7 +24827,7 @@ msgid ""
 "This template letter is for informational purposes only and does not "
 "constitute legal advice."
 msgstr ""
-"Bu mektup kalıbı yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
+"Bu mektup kalıbı yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
 "taşımaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/



More information about the tor-commits mailing list