[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 17 15:46:52 UTC 2022


commit c496a14d72be26b57dcde1e4d3ba5f48906d9313
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 17 15:46:51 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 25 +++++++++++++++++++------
 1 file changed, 19 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index fa903466eb..6f49c0f84b 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -3,9 +3,9 @@
 # erinm, 2019
 # Ty Sok <sokty2 at gmail.com>, 2021
 # Transifex Bot <>, 2022
-# Piseth KONG <pisethk at gmail.com>, 2022
 # Vannak Lach, 2022
 # sophat CHY <sophatchy at gmail.com>, 2022
+# Piseth KONG <pisethk at gmail.com>, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:38+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: sophat CHY <sophatchy at gmail.com>, 2022\n"
+"Last-Translator: Piseth KONG <pisethk at gmail.com>, 2022\n"
 "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1090,7 +1090,9 @@ msgid ""
 "site."
 msgstr ""
 "ចរាចរណ៍ទិន្នន័យដោយសម្ងាត់វានិងជួយអ្នកអោយមើលទៅមានសភាពដូចជាការប្រើប្រាស់ដោយធម្មតាជំនួសអោយប្រព័ន្ធបណ្តាញ"
-" Tor."
+" Tor. កម្មវិធី Meek-Azure​ "
+"ធ្វើអោយការប្រើប្រាស់របស់អ្នកមានសភាពដូចជាការប្រើប្រាស់គេហទំព័ររបស់ Microsoft "
+"ដូច្នោះដែរ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1133,6 +1135,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
 "Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"ដើម្បីប្រើប្រាស់កម្មវិធី Pluggable Transport ចុចលើការកំណត់បណ្តាញរបស់ Tor "
+"នៅពេលដែលចាប់ផ្តើមដំណើរការកម្មវិធី Tor លើដំបូង។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1140,12 +1144,16 @@ msgid ""
 "Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
 "choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
+"នៅផ្នែកខាងក្រោមនៃ\"បណ្តាញ \"Bridges\" ជ្រើសរើសយកប្រអប់ \"ប្រើប្រាស់ "
+"Bridges\" បន្ទាប់មកជ្រើសយក \"បណ្តាញ Bridges​ ស្វ័យប្រវត្ត\"។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"នៅក្នុងបញ្ជីដែលមានស្រាប់ សូមជ្រើសយកកម្មវិធី Pluggable Transport "
+"ណាមួយដែលអ្នកចង់បាន។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3440,7 +3448,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Mobile device app settings"
-msgstr ""
+msgstr "#### ការកំណត់កម្មវិធីឧបករណ៍ចល័ត"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3463,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### View Tor Logs"
-msgstr ""
+msgstr "#### មើលកំណត់ហេតុ Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3479,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "To view your Tor logs:"
-msgstr ""
+msgstr "មើលកំណត់ហេតុ Tor:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3547,6 +3555,9 @@ msgid ""
 "[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/31672)"
 msgstr ""
+"* អ្នកមិនអាចបើកអាសយដ្ឋាន onion ដែលទាមទារការអនុញ្ញាតពី Client Authorization ។"
+" [#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31672)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3700,6 +3711,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
 msgstr ""
+"វាត្រូវបានណែនាំឱ្យប្រើមេឌៀដែលអាចប្រើការបាន ដូច្នេះកម្មវិធីរុករក Tor "
+"អាចត្រូវបានអាប់ដេតតាមតម្រូវការ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list