[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] new translations in tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 17 06:15:48 UTC 2022


commit 97eb5f368abea42eabe390ebfabd45e4776011a3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 17 06:15:48 2022 +0000

    new translations in tails-misc_completed
---
 zh_CN.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
index 66e1a4e8fb..b47ac87cc3 100644
--- a/zh_CN.po
+++ b/zh_CN.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-07 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-17 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-17 05:47+0000\n"
 "Last-Translator: ff98sha\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "过期"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
 msgid "_Unsafe Browser"
-msgstr "_不安全的浏览器(U)"
+msgstr "不安全的浏览器(_U)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348
 msgid "Enabled"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Tor 连接"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198
 msgid "_Use a bridge that you already know"
-msgstr "_使用你已知的网桥"
+msgstr "使用你已知的网桥(_U)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239
 msgid ""
@@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr "<i>Thunderbird</i>78 现在将<i>Enigmail</i>拓展替换为内置的 Op
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
 msgid "_Open Migration Instructions"
-msgstr "_打开迁移指南"
+msgstr "打开迁移指南(_O)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
 msgid "_Migrate Later"
-msgstr "_以后迁移"
+msgstr "以后迁移(_M)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:46
 msgid "Tor is not ready"
@@ -2034,11 +2034,11 @@ msgstr "\\n\\n要始终启用不安全的浏览器,请打开持久化存储的
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
 msgid "_Restart"
-msgstr "_重启"
+msgstr "重启(_R)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
 msgid "_Close"
-msgstr "_关闭(C)"
+msgstr "关闭(C)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
 msgid "Failed to restart the system."
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">了解有关 Tor 网桥的更多
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr "使用一个默认网桥"
+msgstr "使用一个默认网桥(_D)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "请求一个新网桥(_R)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Enter a bridge that you already know"
-msgstr "_输入一个一个你已知的网桥(E)"
+msgstr "输入一个一个你已知的网桥(_E)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "要获取新的网桥,您可以使用 Gmail 或 Riseup 的电子邮箱
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr "保存网桥至永久储存"
+msgstr "保存网桥至永久储存(_P)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:395
 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "如果您在商店、酒店或机场,您可能需要使用强制门户
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711
 msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr "尝试登录网络"
+msgstr "尝试登录网络(_S)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:749
 msgid "• Local proxy"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Tails 会尝试不同的方式连接到 Tor 直到成功。\n\n监视您
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148
 msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr "配置一个 Tor 网桥"
+msgstr "配置一个 Tor 网桥(_B)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1194
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list