[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 17 04:15:09 UTC 2022


commit c618dfa3159215d4f0f5b0941cdefeae6fb4caea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 17 04:15:09 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+km.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 30 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index b62f4f59ff..25c4a8b854 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -419,17 +419,19 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Grow the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ពង្រីកបណ្តាញ Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth."
 msgstr ""
+"បណ្តាញ Tor ពឹងផ្អែកលើអ្នកស្ម័គ្រចិត្តដើម្បីចូលរួមចំណែកទិន្នន័យប្រើប្រាស់។"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
 msgstr ""
+"មនុស្សចូលរួមដំណើរការបញ្ជូនតកាន់តែច្រើន នឹងធ្វើឱ្យបណ្តាញ Tor កាន់តែប្រសើរ។"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
@@ -438,31 +440,37 @@ msgid ""
 "need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to "
 "run relays."
 msgstr ""
+"បណ្តាញ Tor បច្ចុប្បន្ន គឺតូចណាស់បើប្រៀបធៀបទៅនឹងចំនួនមនុស្សដែលត្រូវការប្រើ "
+"Tor "
+"មានន័យថាយើងត្រូវការអ្នកស្ម័គ្រចិត្តដែលខិតខំប្រឹងប្រែងបន្ថែមទៀតដូចជាអ្នកដើម្បីដំណើរការការបញ្ជូនតនេះ។"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
-msgstr ""
+msgstr "តាមរយៈការដំណើរការបញ្ជូនត Tor អ្នកអាចជួយបង្កើតបណ្តាញ Tor៖"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr ""
+msgstr "* លឿនជាងមុន (ហើយដូច្នេះអាចប្រើបានច្រើនជាងនេះ)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* more robust against attacks"
-msgstr ""
+msgstr "* កាន់តែរឹងមាំក្នុងការប្រឆាំងនឹងការវាយប្រហារ"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* more stable in case of outages"
-msgstr ""
+msgstr "* កាន់តែមានស្ថេរភាពក្នុងករណីមានការដាច់ភ្លើង"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
 msgstr ""
+"* មានសុវត្ថិភាពជាងមុនសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់របស់វា "
+"(ការឈ្លបយកការណ៍លើការបញ្ជូនតដែលមានច្រើន "
+"គឺមានភាពពិបាកជាងនៅលើការបញ្ជូនតដែលមានចំនួនតិច)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
@@ -470,10 +478,13 @@ msgid ""
 "Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
 "created a wealth of resources to help our relay operators."
 msgstr ""
+"ប្រតិបត្តិការការបញ្ជូនត តម្រូវឱ្យមានជំនាញបច្ចេកទេស និងការប្តេជ្ញាចិត្ត "
+"ហេតុដូច្នេះហើយ "
+"ទើបយើងបានបង្កើតធនធានជាច្រើនដើម្បីជួយប្រតិបត្តិករបញ្ជូនតរបស់យើង។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Can you help us improve our translations?"
-msgstr ""
+msgstr "តើអ្នកអាចជួយយើងកែលម្អការបកប្រែរបស់យើងបានទេ?"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -481,10 +492,13 @@ msgid ""
 "improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to "
 "us, or become part of our translators squad."
 msgstr ""
+"ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម គឺជាដំណើរការជាបន្តនៅទូទាំងកម្មវិធីរបស់យើង។ "
+"មានកត់សម្គាល់ឃើញចំណុចគួរកែលម្អណាមួយនៅលើការបកប្រែរបស់យើងទេ? បើកសំបុត្រ "
+"ទាក់ទងមកពួកយើង ឬក្លាយជាផ្នែកនៃក្រុមអ្នកបកប្រែរបស់យើងបាន។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Join Tor Translators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "ចូលរួមក្នុងបញ្ជីផ្ញើសាររួមអ្នកបកប្រែរបស់ Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -492,16 +506,18 @@ msgid ""
 "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
 " be translated into a lot of languages."
 msgstr ""
+"យើងចង់ឱ្យ Tor ធ្វើការសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងពិភពលោក "
+"មានន័យថាកម្មវិធីរបស់យើងត្រូវតែត្រូវបានបកប្រែជាភាសាជាច្រើន។"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "ជួយយើងក្នុងការបកប្រែ"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
+msgstr "## ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម គឺជារបៀបដែលយើងឈានដល់ការបង្កើតសហគមន៍សកល។"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -509,6 +525,8 @@ msgid ""
 "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
 "languages."
 msgstr ""
+"ដើម្បីឱ្យ Tor ដំណើរការសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នា "
+"វាចាំបាច់ត្រូវនិយាយភាសារបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា។"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -516,6 +534,9 @@ msgid ""
 "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
 " always use more help."
 msgstr ""
+"ក្រុមអ្នកបកប្រែស្ម័គ្រចិត្តរបស់យើង "
+"ខិតខំធ្វើការយ៉ាងខ្លាំងដើម្បីធ្វើឱ្យវាក្លាយជាការពិត "
+"ហើយយើងតែងតែត្រូវការប្រើប្រាស់ជំនួយបន្ថែមទៀត។"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list