[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 16 15:16:55 UTC 2022


commit 2d022bf6890fa176e2210b9fde70b4545d137451
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 16 15:16:54 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 24 +++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index a864825f71..1e58700199 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -804,17 +804,17 @@ msgstr "| '--unregister-app' | សម្រាប់លុបកម្មវិ
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "See here on how to [update Tor Browser](../updating/)."
-msgstr ""
+msgstr "សូមពិនិត្យមើលពីរបៀបធ្វើ [បច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធី Tor] (../updating/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "ចាប់ផ្តើមដំណើការកម្មវិធី Tor លើដំបូង"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "ស្វែងយល់ពីរបៀបប្រើកម្ម Tor លើដំបូង"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -822,6 +822,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
 " window."
 msgstr ""
+"ពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់កម្មវិធី Tor លើដំបូង អ្នកនិងឃើញផ្ទាំងភ្ជាប់ទៅកាន់បណ្តាញ "
+"Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -829,6 +831,9 @@ msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"ចំនុចនេះនិងបង្ហាញអ្នកពីជម្រើស ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ Tor ដោយផ្ទាល"
+" ឬធ្វើការកំណត់ពីការតភ្ជាប់ទៅកាន់ប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ Tor "
+"នៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់អ្នក"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -836,18 +841,20 @@ msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
+"ជ្រើសយកប្រអប់ Check សម្រាប់ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ប្រព័ន្ធ Tor ដោយស្វ័យប្រវត្ត "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់បានការតភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្ត"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### CNNECT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
 "'connect' to connect to Tor.\">"
-msgstr ""
+msgstr "#"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -857,12 +864,16 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
 msgstr ""
+"ភាគច្រើន ការជ្រើសយក \"Connect\" "
+"និងអនុញ្ញាត្តអោយអ្នកតភ្ជាប់ទៅកាន់ប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor "
+"ដោយមិនតម្រូវអោយមានការកំណត់អ្វីទាំងអស់"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
+"នៅដែលចុចលើវា ផ្ទាំងនៃការតភ្ជាប់និងបង្ហាញឡើងដែលបង្ហាញអំពីដំណើរការនៃការតភ្ជាប់"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -871,6 +882,9 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់អ្នកមានល្បឿនលឿន "
+"ប៉ុន្តែអ្នកសម្គាល់ឃើញដំណើរការនៃការតភ្ជាប់បែរជាជាប់គាំងនៅចំនុចណាមួយ "
+"សូមពិនិត្យមើលទំព័រ [ដោះស្រាយបញ្ហា] (../troubleshooting) សម្រាប់ជួយអ្នក"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list