[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 15 11:16:54 UTC 2022


commit 2f405289816c157c2887e8e47b55c73293691886
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 15 11:16:54 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+ja.po    | 11 +++++++----
 contents+zh-CN.po | 14 +++++++-------
 2 files changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 37e8a459a2..189ba2953e 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "* 下にスクロールして「セキュリティ設定」という項
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
-msgstr ""
+msgstr "標準、より安全、最も安全から選択することができます。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3622,6 +3622,9 @@ msgid ""
 "[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/31672)"
 msgstr ""
+"* クライアント認証が必要な Onion サイトを開けない "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31672)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3717,8 +3720,8 @@ msgid ""
 " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
 "Project."
 msgstr ""
-"iOS では Onion Browser を推奨しています。 オープンソースで、Torルーティングを使い、Tor "
-"Projectと関係の深い開発者が開発しています。"
+"iOS では Onion Browser を推奨しています。 オープンソースで、Tor ルーティングを使い、Tor Project "
+"と関係の深い開発者が開発しています。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3788,7 +3791,7 @@ msgstr "Tor Browser を必要に応じて更新するため、書き込み可能
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For Windows:"
-msgstr "Windowsの場合:"
+msgstr "Windows の場合:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index b94dbc2976..2d4a5150a0 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -9,11 +9,11 @@
 # 狂男风 <CrazyBoyFeng at Live.Com>, 2021
 # erinm, 2021
 # LYF <luyifeng3 at 163.com>, 2021
-# ff98sha, 2022
 # Emma Peel, 2022
 # Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2022
 # c0conut, 2022
 # Silver Teal <3334149297 at qq.com>, 2022
+# ff98sha, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:38+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Silver Teal <3334149297 at qq.com>, 2022\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2022\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this:"
-msgstr "依照以下步骤调整和启动Tor浏览器:"
+msgstr "依照以下步骤调整和启动 Tor 浏览器:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "|----------|-----------------|"
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "| ‪`--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |"
-msgstr "| ‪`--register-app` | 将Tor浏览器注册为桌面程序。 |"
+msgstr "| ‪`--register-app` | 将 Tor 浏览器注册为桌面程序。 |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "了解如何初次使用 Tor 浏览器"
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
 " window."
-msgstr "当您首次运行Tor浏览器时,您会看到连接到Tor网络窗口。"
+msgstr "当您首次运行 Tor 浏览器时,您会看到连接到Tor网络窗口。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "这向您提供直接连接至 Tor 网络,或为您的连接配置 Tor
 msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
-msgstr "这个窗口中有复选框,可以让您选择是否在每次启动时自动连接Tor网络。"
+msgstr "这个窗口中有复选框,可以让您选择是否在每次启动时自动连接 Tor 网络。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "如果您的网络连接较快,但该进度条却在某一时刻卡住
 msgid ""
 "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
 " click on \"Tor Network Settings\"."
-msgstr "或者,如果您知道您的连接受到审查或使用了代理,您需要点击“Tor网络设置”。"
+msgstr "或者,如果您知道您的连接受到审查或使用了代理,您需要点击“Tor 网络设置”。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list