[tor-commits] [translation/tpo-web] new translations in tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 14 10:46:17 UTC 2022


commit 7c4c3ef292733570a2c79620861a0a92c7cb1fb7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 14 10:46:17 2022 +0000

    new translations in tpo-web
---
 contents+km.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index e7a27655c2..e4983ef79c 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # erinm, 2020
 # Ty Sok <sokty2 at gmail.com>, 2021
 # Transifex Bot <>, 2022
-# Vannak Lach, 2022
 # Piseth KONG <pisethk at gmail.com>, 2022
+# Vannak Lach, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-03 12:47+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Piseth KONG <pisethk at gmail.com>, 2022\n"
+"Last-Translator: Vannak Lach, 2022\n"
 "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "ការពារខ្លួនអ្នកពីការតាមដាន និងការឃ្លាំមើល។ ជៀសវាងពីការចាប់ពិរុទ្ធ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "គម្រោង Tor | ភាពឯកជន និងសេរីភាពលើអនឡាញ"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Project"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ប្លុក"
 #: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
-msgstr "ឯកសារ"
+msgstr "សំណុំឯកសារ"
 
 #: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
 #: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
@@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+msgstr "ស្វែងរកដោយឯកជន"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+msgstr "រុករកដោយសេរី"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "រារាំងអ្នកតាមដាន"
 
 #: (dynamic)
 msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+msgstr "រារាំងអ្នកតាមដាន"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -139,14 +139,18 @@ msgid ""
 "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor Browser ញែកគេហទំព័រនីមួយៗដែលអ្នកចូលមើល ដូច្នេះកម្មវិធីតាមដានភាគីទីបី "
+"និងការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមិនអាចតាមដានអ្នកបានទេ។ "
+"ឃុកឃីទាំងឡាយត្រូវបានសម្អាតដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការរុករករួចរាល់។ "
+"ហើយប្រវត្តិរុករករបស់អ្នកក៏ត្រូវបានលុបផងដែរ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "ការពារប្រឆាំងនឹងការឃ្លាំមើល"
 
 #: (dynamic)
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
+msgstr "ការពារប្រឆាំងនឹងការឃ្លាំមើល"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -154,28 +158,34 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
+"Tor Browser រារាំងមនុស្សដែលចង់មើលការភ្ជាប់របស់អ្នក "
+"មិនឱ្យដឹងពីគេហទំព័រដែលអ្នកចូលមើលបានឡើយ។ "
+"អ្នកគ្រប់គ្នាដែលតាមដានទម្លាប់រុករករបស់អ្នក អាចមើលឃើញថាអ្នកកំពុងប្រើ Tor ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr "ទប់ទល់នឹងការបោះពុម្ពក្រយ៉ៅដៃ"
 
 #: (dynamic)
 msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "ទប់ទល់នឹងការបោះពុម្ពក្រយ៉ៅដៃ"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
 "you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
+"Tor Browser មានគោលបំណងធ្វើឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់ទាំងអស់មើលទៅដូចគ្នា "
+"ដែលធ្វើឱ្យវាពិបាកសម្រាប់អ្នកក្នុងការស្កែនក្រយ៉ៅដៃដោយផ្អែកលើកម្មវិធីរុករក "
+"និងព័ត៌មានឧបករណ៍របស់អ្នក។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "កូដនីយកម្មច្រើនស្រទាប់"
 
 #: (dynamic)
 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "កូដនីយកម្មច្រើនស្រទាប់"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -183,20 +193,26 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
+"ចរាចរណ៍របស់អ្នកត្រូវបានបញ្ជូនបន្ត "
+"និងធ្វើកូដនីយកម្មបីដងនៅពេលដែលវាឆ្លងកាត់បណ្តាញ Tor ។ "
+"បណ្តាញនេះមានម៉ាស៊ីនមេរាប់ម៉ឺនដំណើរការដោយអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត ដែលគេស្គាល់ថាជា Tor"
+" បញ្ជូន​បន្ត ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+msgstr "រុករកដោយសេរី"
 
 #: (dynamic)
 msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "រុករកដោយសេរី"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
 msgstr ""
+"ជាមួយ Tor Browser "
+"អ្នកមានសេរីភាពក្នុងការចូលប្រើគេហទំព័រដែលបណ្តាញនៅផ្ទះរបស់អ្នកប្រហែលជាត្រូវបានបិទ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -204,7 +220,7 @@ msgid ""
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser ដើម្បីធ្វើការស្វែងរកព័ត៌មានដោយឯកជន មិនមានការតាមដាន"
-" ឃ្លាំមើល ឬការត្រួតពិនិត្យ។​"
+" ឃ្លាំមើល ឬការចាប់ពិរុទ្ធ។​"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Our mission:"
@@ -245,30 +261,33 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Anonymity Online"
-msgstr ""
+msgstr "អនាមិកតាមអ៊ីនធឺណិត"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
 msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "ទំព័រដើម"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
+msgstr "###### អំពីយើង ######"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
+msgstr "យើងជឿថា មនុស្សគ្រប់គ្នាគួរតែអាចធ្វើការរុករកតាមអ៊ីនធឺណិតដោយភាពឯកជន។"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "យើងជាគម្រោង Tor ដែលជា 501(c)(3) មិនរកប្រាក់ចំណេញរបស់សហរដ្ឋអាមេរិក។"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"យើងលើកកម្ពស់សិទ្ធិមនុស្ស "
+"និងការពារភាពឯកជនរបស់អ្នកតាមអ៊ីនធឺណិតតាមរយៈកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ និងបណ្តាញបើកចំហ។"
+" [ជួបក្រុមរបស់យើង] (អំពី/មនុស្ស) ។"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
 #: (dynamic)



More information about the tor-commits mailing list