[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] new translations in tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 11 12:35:49 UTC 2022


commit 4df9fd18b9425b6636a0c3638887f37d9440a355
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 11 12:35:48 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+es.po | 17 +++++++++++++++++
 1 file changed, 17 insertions(+)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 779ec8cacf..5e6bd883ed 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -442,6 +442,10 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 msgstr ""
+"Si no puedes descargar el Tor Browser del sitio web oficial del Proyecto "
+"Tor, puedes intentar en uno de nuestros sitios espejo oficiales, tanto a "
+"través de [EFF](https://tor.eff.org) como [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1268,6 +1272,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the "
 "use of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
+"La mayoría de los [transportes conectables](../circumvention), como obfs4, "
+"dependen del uso de repetidores \"puente\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1717,6 +1723,13 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Esta opción es útil si el [repetidor de salida](../about/#how-tor-works) que"
+" estás usando no puede conectar al sitio web que solicitas, o no está "
+"cargando adecuadamente. Seleccionarla provocará que la pestaña activa se "
+"recargue sobre un nuevo circuito de Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas "
+"para el mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez sean "
+"recargadas. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula "
+"tu actividad, y tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2414,6 +2427,10 @@ msgid ""
 "some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript está desactivado en todos los sitios que no sean "
+"[HTTPS](../secure-connections); algunas fuentes y símbolos matemáticos están"
+" desactivados; el audio y el vídeo (formato HTML5) se reproducen con un "
+"clic."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list