[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 11 12:35:44 UTC 2022


commit 5002371fa051e2e7d7e9c59b9d59acd538fbcede
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 11 12:35:44 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+es.po | 17 ++++++++---------
 contents+id.po | 17 +++++++++++++++--
 2 files changed, 23 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 10aa6cc0b9..5e6bd883ed 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -442,9 +442,9 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 msgstr ""
-"Si no eres capaz de descargar el Tor Browser del sitio web oficial del "
-"Proyecto Tor, puedes tratar de descargarlo de uno de nuestros sitios espejo "
-"oficiales, tanto a través de [EFF](https://tor.eff.org) como [Calyx "
+"Si no puedes descargar el Tor Browser del sitio web oficial del Proyecto "
+"Tor, puedes intentar en uno de nuestros sitios espejo oficiales, tanto a "
+"través de [EFF](https://tor.eff.org) como [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -1725,12 +1725,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta opción es útil si el [repetidor de salida](../about/#how-tor-works) que"
 " estás usando no puede conectar al sitio web que solicitas, o no está "
-"cargando adecuadamente. Seleccionarla provocará que la pestaña actualmente "
-"activa se recargue sobre un nuevo circuito de Tor. Otras pestañas y ventanas"
-" abiertas para el mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez "
-"sean recargadas. Esta opción no borra ninguna información privada ni "
-"desvincula tu actividad, y tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros "
-"sitios web."
+"cargando adecuadamente. Seleccionarla provocará que la pestaña activa se "
+"recargue sobre un nuevo circuito de Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas "
+"para el mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez sean "
+"recargadas. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula "
+"tu actividad, y tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 0a996dc552..a952012102 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 # hadymaggot <9hs at tuta.io>, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Dewie Ang, 2021
-# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021
 # ical, 2022
+# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:38+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: ical, 2022\n"
+"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1269,6 +1269,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the "
 "use of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
+"Sebagian besar [Pluggable Transport](../circumvention), seperti obfs4, "
+"mengandalkan penggunaan dari relay \"bridge\" ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1712,6 +1714,14 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Opsi ini berguna jika [relay keluar](../about/#how-tor-works) yang Anda "
+"gunakan tidak bisa menyambungkan ke situs web yang Anda butuhkan, atau tidak"
+" memuat dengan benar. Memilihnya akan menyebabkan tab yang sedang aktif atau"
+" jendela untuk dimuat ulang dalam sirkuit Tor yang baru. Tab yang terbuka "
+"lainnya dan jendela dari situs web yang sama akan menggunakan sirkuit baru "
+"juga setelah dimuat ulang. Opsi ini tidak menghapus informasi privat apa pun"
+" atau memutus tautan aktivitas Anda, juga tidak mempengaruhi koneksi yang "
+"sedang berjalan ke situs web lain."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2403,6 +2413,9 @@ msgid ""
 "some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript dimatikan pada seluruh situs non-[HTTPS](../secure-connections)"
+" ; beberapa font dan simbol matematik dinonaktifkan; audio dan video (media "
+"HTML5) memberlakukan click-to-play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list