[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 11 12:33:53 UTC 2022


commit 93d114db0679b28e5afd444a225837d633695686
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 11 12:33:52 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 569e1c8c8a..c24b3f9759 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -638,9 +638,9 @@ msgid ""
 "We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test "
 "software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool."
 msgstr ""
-"Regularmente publicamos versiones tempranas del Navegador Tor para permitir "
-"a los usuarios probar mejoras en el software y nuevas ideas. Suscríbete para"
-" estar en nuestra lista de probadores."
+"Publicamos versiones tempranas del Navegador Tor frecuentemente, para que "
+"los usuarios prueben mejoras en el software y nuevas ideas. Suscríbete para "
+"estar en nuestra lista de probadores."
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title)
@@ -1085,8 +1085,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better."
 msgstr ""
-"Los fines de semana, o durante la semana después del trabajo (19:00) podría "
-"ser mejor."
+"Los fines de semana, o durante la semana después del trabajo (19:00) sería "
+"lo mejor."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
 "After confirming a local and date, create a poster and an online invitation "
 "to spread the event."
 msgstr ""
-"Después de confirmar un lugar y fecha, crea un afiche y una invitación en "
+"Después de confirmar un lugar y fecha, crea un cartel y una invitación en "
 "línea para difundir el evento."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
@@ -1136,8 +1136,8 @@ msgstr ""
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table."
 msgstr ""
-"Si tienes algunos materiales impresos y/o prendas para ostentar Tor, ponlos "
-"en una mesa."
+"Si tienes materiales impresos y/o camisetas de Tor que mostrar, ponlos en "
+"una mesa."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid ""
 " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
 msgstr ""
-"Después de la reunión, limpia el espacio, remueve los afiches y envía tus "
+"Después de la reunión, limpia el espacio, remueve los carteles y envía tus "
 "notas a la lista de correo del [Equipo Comunitario "
 "Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
 "team)."
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid ""
 "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
 "themselves online. Here's how you can help:"
 msgstr ""
-"El boca a boca es crítico para llegar a nuevas personas y ayudarlas a "
+"El boca a boca es fundamental para llegar a nuevas personas y ayudarlas a "
 "protegerse en línea. He aquí como pedes ayudar:"
 
 #: (dynamic)



More information about the tor-commits mailing list