[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] new translations in gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 9 04:15:23 UTC 2022


commit 514fc5f91882984d17c6f76962c280915624b0ac
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 9 04:15:22 2022 +0000

    new translations in gettor-website-contentspot
---
 contents+km.po | 22 +++++++++++++++++++---
 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index c4c72e4f5d..e34220033c 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -82,10 +82,12 @@ msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser ដើម្បីធ្វើការស្វែងរកព័ត៌មានដោយឯកជន មិនមានការតាមដាន"
+" ឃ្លាំមើល ឬការត្រួតពិនិត្យ។​"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "បេសកកម្មរបស់យើង"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -94,14 +96,18 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
+"ដើម្បីជំរុញសិទ្ធិ និងសេរីភាពឱ្យមានភាពប្រសើរឡើង តាមរយៈការបង្កើត "
+"និងដាក់ឱ្យប្រើប្រាស់នូវបច្ចេកវិទ្យាកូដចំហ ដែលមានភាពឯកជននិងអនាមិក "
+"គាំទ្រដល់លទ្ធភាពប្រើប្រាស់និងគ្មានការរឹតត្បិត "
+"និងបន្ថែមការយល់ដឹងបែបវិទ្យាសាស្ត្រ និងពេញនិយមដល់ពួកគេ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "ទទួលព្រឹត្តិបត្រព័ត៌មានរបស់យើង"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "ទទួលបានព័ត៌មានថ្មីៗប្រចាំខែ និងឱកាសផ្សេងៗពីគម្រោង Tor៖"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Sign up"
@@ -112,6 +118,9 @@ msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"សញ្ញាពាណិជ្ជកម្ម ការបញ្ជាក់ពីការសិក្សាសិទិ្ធ "
+"និងបទបញ្ញាតិ្តសម្រាប់ប្រើប្រាស់ដោយភាគីទីបី "
+"អាចរកបាននៅទីក្នុងសំណួរចំលើយរបស់យើង។ "
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
 msgid "What is GetTor?"
@@ -199,18 +208,25 @@ msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
+"ពួកគេអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកផ្ទៀងផ្ទាត់ឯកសារដែលអ្នកបានទាញយក "
+"ថាវាគឺពិតជាឯកសារដែលយើងចង់ឱ្យអ្នកទទួលបានពិតមែន។"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"ឧទាហរណ៍ `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` ត្រូវបានអមដោយ "
+"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc` ។"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Check [how to verify a digital "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"ពិនិត្យមើល "
+"[របៀបផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខាឌីជីថល](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"



More information about the tor-commits mailing list