[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] new translations in tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 6 13:47:39 UTC 2022


commit 8540ce1e01093a2e48c89392bb31d4dc2136d994
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 6 13:47:38 2022 +0000

    new translations in tor-launcher-network-settings
---
 ja/network-settings.dtd | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ja/network-settings.dtd b/ja/network-settings.dtd
index 94be586984..02e8063994 100644
--- a/ja/network-settings.dtd
+++ b/ja/network-settings.dtd
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 <!ENTITY torsettings.optional "オプション">
 
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "インターネットに接続するのにプロキシを使用します">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "インターネット接続にプロキシを使用する">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type "プロキシの種類">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "プロキシの種類を選択">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address "アドレス">
@@ -46,17 +46,17 @@
 <!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "チャレンジを更新する">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "送信">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.custom "知っている Bridge を使う">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "信頼できる情報源から入手した Bridge 情報を入力してください。">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "アドレス:ポート の形式で入力 (1 行ずつ)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "信頼できる情報源から入手したブリッジ情報を入力してください。">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "“アドレス:ポート” の形式で入力 (1 行ずつ)">
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Tor のログをクリップボードにコピー">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "プロキシヘルプ">
 <!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "会社、学校、大学等のネットワークを通して接続する場合、ローカルプロキシが必要になる場合があります。 ãƒ—ロキシが必要であるかどうかわからない場合は、他のブラウザのインターネット設定を見るか、システムのネットワーク設定を確認してください。">
 
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge リレーのヘルプ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridge とは Tor ネットワークへの接続を検閲することを困難するための非公開のリレーです。  各種類の Bridge は検閲を避けるための異なる手法を利用しています。  obfs はあなたのトラフィックをランダムなノイズのように見せかけ,meek はあなたのトラフィックを Tor ではない特定のサービスへの接続であるように見せかけます。">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "特定の国が Tor を検閲するしようと試みている場合、それがどのような手法で行われているかによって、ある Bridge がある国では機能しても他の国では動かないという場合があります。  もしどの Bridge があなたの国で機能するかわからない場合は  torproject.org/about/contact.html#support にアクセスしてください。">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ブリッジリレーのヘルプ">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ブリッジとは Tor ネットワークへの接続を検閲することを困難するための非公開のリレーです。  各種類のブリッジは検閲を避けるための異なる手法を利用しています。  obfs はあなたのトラフィックをランダムなノイズのように見せかけ,meek はあなたのトラフィックを Tor ではない特定のサービスへの接続であるように見せかけます。">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "特定の国が Tor を検閲するしようと試みている場合、それがどのような手法で行われているかによって、ある Bridge がある国では機能しても他の国では動かないという場合があります。  もしどのブリッジがあなたの国で機能するかわからない場合は  torproject.org/about/contact.html#support にアクセスしてください。">
 
 <!-- Progress -->
 <!ENTITY torprogress.pleaseWait "Tor ネットワークへの接続が確立されるまでお待ちください。  これには数分間かかることがあります。">



More information about the tor-commits mailing list