[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 5 18:15:11 UTC 2022


commit b1e460d38b665727277537ffcbe9d587e3c7fa51
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 5 18:15:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 13 ++++++++-----
 1 file changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7f43c1d3c0..4d71c373dc 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid ""
 "This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
 "community of people you wish to train."
 msgstr ""
-"Этот материал поможет вам обрести уверенность в своих силах ради блага "
-"людей, которых вы хотите обучать."
+"Он поможет вам обрести уверенность в своих силах ради блага людей, которых "
+"вы хотите обучать."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr "4. Убедитесь, что у вас достаточно стикеров для раздачи участникам!"
+msgstr "4. Убедитесь, что у вас достаточно стикеров для раздачи участникам."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "6. Определите, как будете оказывать прак
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr "Справитесь в одиночку? Или понадобятся партнёры?"
+msgstr "Справитесь в одиночку? Или понадобятся со-ведущие?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -1979,6 +1979,8 @@ msgid ""
 "training sessions. Be prepared for these questions before running your "
 "training."
 msgstr ""
+"Ниже приведены некоторые популярные вопросы, которые мы собрали  во время "
+"тренингов. Ещё до тренинга вам лучше подготовиться отвечать на них."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -1986,6 +1988,7 @@ msgid ""
 "For an extensive resource, check [Support "
 "portal](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"Подробнее см. наш [портал поддержки](https://support.torproject.org/ru/)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2208,7 +2211,7 @@ msgid ""
 "- Do no harm: demystifies the \"dark/deep web\" and training materials that "
 "will not put people at risk."
 msgstr ""
-"- не навреди: нет демонизации «dark/deep web», а рекомендации в материалах "
+"- не навреди: нет демонизации «dark/deep web», рекомендации в материалах не "
 "подвергают людей риску;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/



More information about the tor-commits mailing list