[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot_completed] new translations in communitytpo-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 5 17:45:16 UTC 2022


commit 72a11433210a6130857966adef403038b110ab33
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 5 17:45:15 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot_completed
---
 contents+tr.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 151 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8a0ed7fb51..ae3a18f6ec 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -8530,6 +8530,7 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
 msgstr ""
+"- Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8537,6 +8538,8 @@ msgid ""
 "- Using Tor Browser prevents DDG from tracking users, even if they wanted to"
 " (they claim not to)."
 msgstr ""
+"- Tor Browser kullandığınızda DucDuckGo istese bile (yapmadıklarını iddia "
+"etseler de) sizi izleyemez"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8544,6 +8547,8 @@ msgid ""
 "- Duckduckgo.com or "
 "<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>."
 msgstr ""
+"- Duckduckgo.com ya da "
+"<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8551,11 +8556,13 @@ msgid ""
 "![DuckDuckGo Onion site](/static/images/training/slides/all-about-"
 "tor/duckduckgo.png)"
 msgstr ""
+"![DuckDuckGo Onion sitesi](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/duckduckgo.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Plugins, add-ons, JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8563,17 +8570,21 @@ msgid ""
 "- Do not add any new add-ons/extensions to Tor, and don't enable any "
 "plugins."
 msgstr ""
+"- Tor Browser üzerine başka uygulama ekleri ya da uzantılar kurmayın ve "
+"etkinleÅŸtirmeyin."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- For example, Flash plugin can reveal your real location."
-msgstr ""
+msgstr "- Örneğin, Flash uygulama eki gerçek konumunuzu ortaya çıkarabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- JavaScript is enabled by default, but is sanitized to preserve anonymity."
 msgstr ""
+"- JavaScript varsayılan olarak etkindir, ancak anonimliği korumak için "
+"yalıtılmıştır"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8581,6 +8592,8 @@ msgid ""
 "- To prevent possible JavaScript vulnerabilities, use the \"safest\" setting"
 " in the security slider."
 msgstr ""
+"- Olası JavaScript açıklarını önlemek için güvenlik kaydırıcısındaki \"En "
+"güvenli\" seçeneğini kullanın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8590,22 +8603,24 @@ msgstr "Mobil Tor"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Things to know about mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil Tor hakkında bilmeniz gerekenler"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- The design of mobile devices makes full privacy impossible."
 msgstr ""
+"- Mobil aygıtların tasarımı tam kişisel gizlilik sağlanmasını olanaksız "
+"kılıyor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Mobile Tor is best for censorship prevention."
-msgstr ""
+msgstr "- Mobile Tor en iyi sansür aşma çözümüdür."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Can also provide better privacy for some threat models."
-msgstr ""
+msgstr "- Ayrıca bazı tehdit modelleri için daha iyi kişisel gizlilik sağlar."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8613,16 +8628,18 @@ msgid ""
 "- We're making it better all the time and better options for mobile devices "
 "are coming out soon."
 msgstr ""
+"- Sürekli daha iyi hale getiriyoruz ve yakında mobil aygıtlar için daha iyi "
+"seçenekler sunacağız."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android için Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- You don't need to install two APPs (Orbot and Orfox) anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Artık iki uygulamayı (Orbot ve Orfox) kurmanız gerekmiyor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8630,16 +8647,19 @@ msgid ""
 "- Find it in the [Google "
 "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
 msgstr ""
+"- [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)"
+" üzerinde bulabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Or Guardian Project repository in F-Droid."
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da F-Droid üzerindeki Guardian Project deposundan alabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Or download the apk."
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da apk dosyasını indirebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8649,22 +8669,22 @@ msgstr "Onion Browser"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor Browser for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS için Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Find it in the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "- App Store üzerinde bulabilirsiniz"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Lots of fake Tor Browsers for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "- Çok sayıda sahte iOS için Tor Browser uygulaması var "
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Crashes on sleep"
-msgstr ""
+msgstr "- Uyku sırasında çöker"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8674,32 +8694,33 @@ msgstr "Orbot"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Using Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot kullanmak"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor proxy for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android için Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Find it on the Play Store or F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "- Play Store ya da F-Droid üzerinde bulabilirsiniz"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Use it to run other Apps through Tor (like Twitter)"
 msgstr ""
+"- Diğer uygulamaları (Twitter gibi) Tor üzerinden bağlamak için kullanın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Click start to run"
-msgstr ""
+msgstr "- Çalıştırmak için başlat üzerine tıklayın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8707,46 +8728,48 @@ msgid ""
 "- You can choose your exit country if you want (some countries don't have "
 "exits!)"
 msgstr ""
+"- İsterseniz çıkış ülkenizi seçebilirsiniz (bazı ülkelerde çıkış aktarıcısı "
+"yoktur)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Toggle \"VPN mode\" on main screen"
-msgstr ""
+msgstr "- Ana ekranda \"VPN kipini\" deÄŸiÅŸtirin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Then click \"Orbot-enabled apps\""
-msgstr ""
+msgstr "- Ardından \"Orbot kullanılan uygulamalar\" üzerine tıklayın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Then select the apps you want to proxy with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor üzerinden bağlanmasını istediğiniz uygulamaları seçin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "How do I get help using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanmak için nasıl yardım alabilirim?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Help using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanma yardımı"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor Browser Manual: <https://tb-manual.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor Browser rehberi: <https://tb-manual.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Support portal: <https://support.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Destek sitesi: <https://support.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor Forum: <https://forum.torproject.net>"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor Forumu: <https://forum.torproject.net>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8754,31 +8777,33 @@ msgid ""
 "- Chat: IRC OFTC network - easy access through <https://webchat.oftc.net> "
 "channel #tor"
 msgstr ""
+"- Sohbet: <https://webchat.oftc.net> IRC OFTC ağından kolayca erişilebilir "
+"#tor kanalına erişilebilir"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Community portal: <https://community.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Topluluk portali: <https://community.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "If you find a bug in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor üzerinde bir hata bulursanız"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- GitLab: <https://gitlab.torproject.org/>"
-msgstr ""
+msgstr "- GitLab: <https://gitlab.torproject.org/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Create a login: <https://gitlab.onionize.space/>"
-msgstr ""
+msgstr "- Bir hesap açın: <https://gitlab.onionize.space/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Search for your issue to find any existing tickets."
-msgstr ""
+msgstr "- Var olan destek kayıtlarını bulmak için sorununuzu arayın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8786,21 +8811,23 @@ msgid ""
 "- If no ticket opened, open a new ticket with detailed description of the "
 "problem."
 msgstr ""
+"- Herhangi bir destek kaydı yoksa sorunu ayrıntılarıyla açıklayarak yeni bir"
+" destek kaydı açın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Circumventing censorship with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ile sansürü aşmak"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "What do you do when Tor is blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapabilirsiniz?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "I downloaded Tor Browser, but it won't connect"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser indirdim ama bağlantı kuramıyor"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8808,6 +8835,8 @@ msgid ""
 "- If this screen takes a long time and does not connect, you may need a "
 "bridge or pluggable transport"
 msgstr ""
+"- Uzun süre bu ekranda kalınıyor ve bağlantı kurulamıyorsa bir köprü ya da "
+"değiştirilebilir taşıyıcı kullanmanız gerekebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8815,61 +8844,65 @@ msgid ""
 "![Tor connection screen](/static/images/training/slides/all-about-"
 "tor/connecting-tor-blocked.png)"
 msgstr ""
+"![Tor bağlantı ekranı](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/connecting-tor-blocked.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "When torproject.org is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "torproject.org engellendiÄŸinde"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "- Yansılar"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- <http://tor.calyxinstitute.org/> (if https is blocked)"
-msgstr ""
+msgstr "- <http://tor.calyxinstitute.org/> (https engellenmiÅŸ ise)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- GetTor email: gettor at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "- GetTor e-posta adresi: gettor at torproject.org"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Contact from a Gmail or Riseup account"
-msgstr ""
+msgstr "- Bir Gmail ya da Riseup hesabından gönderin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Flash drive with Tor on it from someone you trust"
-msgstr ""
+msgstr "- Güvendiğiniz birinden Tor bulunan bir usb bellek"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Get the EXE, DMG, tar.xz, don't copy the installed folder"
-msgstr ""
+msgstr "- EXE, DMG, tar.xz, dosyalarını alın. Kurulum dosyasını kopyalamayın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Downloading Tor Browser from a non-official source is dangerous!"
 msgstr ""
+"- Tor Browser uygulamasını resmi olmayan bir kaynaktan indirmek "
+"tehlikelidir!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Bridges and pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Köprüler ve değiştirilebilir taşıyıcılar"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Bridges are relays that are not listed publicly"
-msgstr ""
+msgstr "- Köprüler herkese açık olarak listelenmeyen aktarıcılardır"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Get bridges directly from Tor Browser (moat)"
-msgstr ""
+msgstr "- Köprüleri doğrudan Tor Browser içinden alın (moat)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8877,11 +8910,14 @@ msgid ""
 "- Or from the website <https://bridges.torproject.org> or send an email to "
 "bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup.net account"
 msgstr ""
+"- Ya da <https://bridges.torproject.org> web sitesinden alın ya da "
+"bridges at torproject.org adresine Gmail ya da Riseup.net hesabı ile bir "
+"e-posta gönderin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Or get a bridge address from a trusted person"
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da güvendiğiniz birinden bir köprü adresi alın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8889,6 +8925,8 @@ msgid ""
 "- Pluggable transports can be used like bridges to disguise Tor traffic "
 "(also called \"built-in bridges\")"
 msgstr ""
+"- Değiştirilebilir taşıyıcılar Tor trafiğini gizlemek için köprüler gibi "
+"kullanılabilir (\"hazır köprüler\" olarak da bilinir)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8896,11 +8934,13 @@ msgid ""
 "![Bridges and Pluggable Transports](/static/images/training/slides/all-"
 "about-tor/bridges-pts.png)"
 msgstr ""
+"![Köprüler ve değiştirilebilir "
+"taşıyıcılar](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-pts.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Request a bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bir köprü isteğinde bulunun"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8908,11 +8948,13 @@ msgid ""
 "![Request a bridge](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-"
 "moat.png)"
 msgstr ""
+"![Bir köprü isteğinde bulunun](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/bridges-moat.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Or select a built-in bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ya da hazır köprülerden seçin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8920,6 +8962,8 @@ msgid ""
 "![Built-in bridge](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-"
 "builtin.png)"
 msgstr ""
+"![Hazır köprü](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-"
+"builtin.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8932,12 +8976,16 @@ msgid ""
 "- **obfs4**: makes Tor traffic look random; works in many situations "
 "including China (if not, try meek)."
 msgstr ""
+"- **obfs4**: Tor trafiğini rastgele bir trafik gibi gösterir. Çin dahil pek "
+"çok durumda işe yarar (işe yaramazsa meek deneyin)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- **meek-azure**: makes it look like Microsoft traffic; works in China."
 msgstr ""
+"- **meek-azure**: Trafiği Microsoft trafiği gibi gösterir. Çin için işe "
+"yarar."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8945,6 +8993,8 @@ msgid ""
 "- **snowflake**: proxies traffic through temporary proxies using WebRTC. "
 "<https://snowflake.torproject.org>"
 msgstr ""
+"- **snowflake**: Trafiği WebRTC kullanarak geçici vekil sunuculardan geçirir"
+" <https://snowflake.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8956,6 +9006,7 @@ msgstr "OONI"
 msgid ""
 "- Open Observatory of Network Interference: <https://ooni.torproject.org>"
 msgstr ""
+"- Open Observatory of Network Interference: <https://ooni.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8963,11 +9014,13 @@ msgid ""
 "- Country-level reports of specific censorship tools in use on certain "
 "websites"
 msgstr ""
+"- Belirli web sitelerinde kullanılan belirli sansür araçları ile ilgili ülke"
+" düzeyinde raporlar"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- View their reports: <https://explorer.ooni.org/>"
-msgstr ""
+msgstr "- Raporlara bakın: <https://explorer.ooni.org/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8975,16 +9028,18 @@ msgid ""
 "- Or use your own OONI Probe to test websites: available in App Store and "
 "Google Play."
 msgstr ""
+"- Ya da web sitelerini sınamak için kendi OONI Probe uygulamanızı kullanın: "
+"App Store ve Google Play üzerinde bulabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Sharing content anonymously with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ile anonim olarak içerik paylaşmak"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri nedir?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8993,6 +9048,9 @@ msgid ""
 " whom, whether you're using Dropbox etc, downloading it from email or "
 "through your browser..."
 msgstr ""
+"Normal internet kullanırken, Dropbox vb. kullanıyor olsanız da, sizi "
+"izleyenler e-posta ile ya da web tarayıcınız üzerinden neyi, nasıl "
+"paylaştığınızı görebilir..."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9000,31 +9058,33 @@ msgid ""
 "...so Tor devised a sneaky way to hide both the file data and the related "
 "metadata!"
 msgstr ""
+"...bu nedenle Tor hem dosya verilerini hem de ilgili üst verileri gizlemek "
+"için bir yol geliştirdi!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Protection for both the user and the server"
-msgstr ""
+msgstr "- Hem kullanıcı hem de sunucu için koruma"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- User learns about xyz.onion"
-msgstr ""
+msgstr "- Kullanıcı xyz.onion hakkında bilgi edinir"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Client and service meet at rendezvous point in the Tor cloud"
-msgstr ""
+msgstr "- İstemci ve hizmet, Tor bulutundaki buluşma noktasında buluşur"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- End-to-end encrypted without HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "- HTTPS olmadan uçtan uca şifrelenmiş"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Connections never go out to the \"vanilla\" internet"
-msgstr ""
+msgstr "- Bağlantılar asla \"vanilya\" internete çıkmaz"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9032,11 +9092,13 @@ msgid ""
 "![ProPublica Onion site](/static/images/training/slides/all-about-"
 "tor/propublica.png)"
 msgstr ""
+"![ProPublica Onion sitesi](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/propublica.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "OnionShare"
-msgstr ""
+msgstr "OnionShare"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9044,26 +9106,29 @@ msgid ""
 "- Secure, private, anonymous file sharing done easy, built on top of the Tor"
 " network."
 msgstr ""
+"- Güvenli, kişisel anonim dosya paylaşımı kolayca yapılabilir. Tor ağı "
+"üzerine kurulmuştur."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Uses onion services to securely send files."
 msgstr ""
+"- Dosyaları güvenli bir şekilde göndermek için onion hizmetleri kullanılır."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Creates an onion service where the file can be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "- Dosyanın indirilebileceği bir onion hizmeti oluşturulur."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- No need to trust third parties like Dropbox."
-msgstr ""
+msgstr "- Dropbox gibi üçüncü taraflara güvenmenize gerek kalmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Download from <https://onionshare.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- <https://onionshare.org> adresinden indirin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9071,16 +9136,19 @@ msgid ""
 "- Click \"Start sharing\" to share files. Or select another option: host a "
 "static website, receive files, anonymous chat."
 msgstr ""
+"- Dosyaları paylaşmak için \"Paylaşmaya başla\" üzerine tıklayın ya da  "
+"başka bir seçim yapın. Durağan bir web sitesi barındırın, dosya alın, anonim"
+" sohbet edin."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Your contacts only need to have Tor Browser installed."
-msgstr ""
+msgstr "- Kişilerinizin yalnızca Tor Browser kurması gerekir."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Once the file is added, click \"start sharing\"."
-msgstr ""
+msgstr "- Dosya eklendikten sonra \"Paylaşmaya başla\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9088,6 +9156,8 @@ msgid ""
 "- Tip: To allow downloading more than once, e.g. for you group, uncheck the "
 "first box."
 msgstr ""
+"- İpucu: Birden fazla indirmeye izin vermek için, örneğin grubunuz için ilk "
+"kutunun işaretini kaldırın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9095,6 +9165,8 @@ msgid ""
 "- Copy and share the address with your contacts (e.g. chat room, Signal "
 "group)."
 msgstr ""
+"- Adresi kopyalayın ve kişilerinizle paylaşın (sohbet odası, Sinyal grubu "
+"gibi)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9102,6 +9174,7 @@ msgid ""
 "- When they finish downloading, you'll see a notification alert in "
 "OnionShare's history."
 msgstr ""
+"- İndirmeyi tamamladıklarında OnionShare geçmişinde bir bildirim görürsünüz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -9113,7 +9186,7 @@ msgstr "Teşekkürler!"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.subtitle)
 msgid "PGP FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "PGP PARMAK Ä°ZÄ°"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title)
@@ -16458,6 +16531,9 @@ msgid ""
 "unpleasant experiences with exit relays so they don't allow it | 03/02/2022 "
 "|"
 msgstr ""
+"| [cyber_Folks](https://cyberfokls.pl/) | - | Evet | Evet | Hayır | Çıkış "
+"aktarıcılarıyla tatsız deneyimler yaşamışlar, bu nedenle izin vermiyorlar. |"
+" 03/02/2022 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16527,6 +16603,8 @@ msgid ""
 "| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | No | No | They don't allow "
 "Tor traffic on their servers (anymore?) | 03/02/2022 |"
 msgstr ""
+"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | Hayır | Hayır | "
+"Sunucularında Tor trafiğine izin vermiyorlar (artık?) | 03/02/2022 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16537,6 +16615,12 @@ msgid ""
 "minimize abuse and they reserve rights to suspend your service if requested "
 "by law enforcement. | 03/02/2022 |"
 msgstr ""
+"| [Remote Admin](https://remoteadmin.store/) | AS212663 | Evet | Evet | Evet"
+" | Yasal oldukça ve Polonya yasalarına uydukça istediğiniz yazılımı "
+"kurabilirsiniz. Kötüye kullanımı en aza indirmek için çıkış aktarıcısının "
+"düzgün ve sorumlu bir şekilde yapılandırmasını ister ve kolluk kuvvetleri "
+"tarafından istenilmesi durumunda hizmetinizi askıya alma hakkını saklı "
+"tutar. | 03/02/2022 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -22296,6 +22380,11 @@ msgid ""
 "Nájera](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-"
 "team/2021-March/000143.html): https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake"
 msgstr ""
+"Artık Debian, Fedora, ArchLinux, FreeBSD ve Ubuntu üzerinde bir Snowflake "
+"vekil sunucusu kurmak için [Jacobo Nájera tarafından "
+"hazırlanmış](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-"
+"team/2021-March/000143.html) bir ansible rolü var: "
+"https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
 #: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list