[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 5 14:15:11 UTC 2022


commit e666fdfb6da94125d9c3dd154fe5b9dd93941792
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 5 14:15:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index e903b0cbd2..47f73576ae 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # Transifex Bot <>, 2022
 # mahmut özcan <mahmutozcan at protonmail.com>, 2022
 # erinm, 2022
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2022
 # Emma Peel, 2022
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-04 21:33+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2022\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8321,29 +8321,32 @@ msgstr "- Varsayılan arama motoru: DuckDuckGo"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Bundled with NoScript, HTTPS Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "- NoScript ve HTTPS Everywhere ile birlikte"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- You should not add any other extensions nor enable any plugins (eg Flash)!"
 msgstr ""
+"- Başka bir uzantı eklememeli ya da etkinleştirmemelisiniz )Flash gibi)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Best practices"
-msgstr ""
+msgstr "- En iyi örnekler"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Websites won't know anything about you unless you login and tell them."
 msgstr ""
+"- Web siteleri siz oturum açıp söylemedikçe sizin hakkınızda bir şey "
+"öğrenemez."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Changing your Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Tor devrenizi deÄŸiÅŸtirmek"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8351,11 +8354,13 @@ msgid ""
 "Clicking on the padlock will show your current Tor circuit (and \"New "
 "Circuit for this site\" option)"
 msgstr ""
+"Asma kilit üzerine tıklayarak geçerli Tor devrenizi (ve \"Bu sitenin "
+"devresini yenile\" seçeneğini görebilirsiniz)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Updating Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser uygulamasını güncellemek"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8363,11 +8368,13 @@ msgid ""
 "![Updating Tor Browser](/static/images/training/slides/all-about-"
 "tor/update1.png)"
 msgstr ""
+"![Tor Browser uygulamasını güncellemek](/static/images/training/slides/all-"
+"about-tor/update1.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Uninstalling Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser uygulamasını kaldırmak"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8375,16 +8382,18 @@ msgid ""
 "- Uninstalling Tor Browser is as easy as moving the folder to the trash! "
 "Then, empty the trash."
 msgstr ""
+"- Tor Browser uygulaması, klasörü çöp kutusuna taşıyarak kolay!ca "
+"kaldırılabilir. Ardından, çöp kutusunu boşaltın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Default Tor Browser folder locations:"
-msgstr ""
+msgstr "- Varsayılan Tor Browser klasörü konumları:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Windows: desktop"
-msgstr ""
+msgstr "- Windows: Masaüstü"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8392,46 +8401,52 @@ msgid ""
 "- macOS: move the Tor Browser application to Trash and also the TorBrowser-"
 "Data folder `~/Library/Application Support/`"
 msgstr ""
+"- macOS: Tor Browser uygulamasını ve TorBrowser-Data klasörünü "
+"`~/Library/Application Support/` Çöp sepetine atın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Linux: home, or look for a name like \"tor-browser_en-US\""
 msgstr ""
+"- Linux: Kullanıcı klasörüne ya da \"tor-browser_en-US\" gibi bir dosyaya "
+"bakın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Troubleshooting Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser sorunlarını çözmek"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Is your system clock correct?"
-msgstr ""
+msgstr "- Sistem saatiniz doÄŸru mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Is the browser already running?"
-msgstr ""
+msgstr "- Tarayıcı zaten çalışıyor mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Are you being censored?"
-msgstr ""
+msgstr "- Bağlantınız sansürleniyor mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Is your antivirus or firewall blocking Tor?"
 msgstr ""
+"- Antivirus yazılımınız ya da güvenlik duvarınız Tor bağlantısını engelliyor"
+" mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Do you have a very old operating system?"
-msgstr ""
+msgstr "- Kullandığınız işletim sistemi çok mu eski? "
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Try uninstalling and reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "- Kaldırmayı ve yeniden kurmayı deneyin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8439,11 +8454,13 @@ msgid ""
 "- Get help at <https://support.torproject.org> and "
 "<https://forum.torproject.net>"
 msgstr ""
+"- <https://support.torproject.org> ve <https://forum.torproject.net> "
+"adreslerinden destek alın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "More Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser hakkında daha fazla bilgi"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8460,7 +8477,7 @@ msgstr "Tor ayarları"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor settings: censorship mitigation options; access to Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor ayarları: Sansürü aşma seçenekleri; Tor günlüğüne erişim"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8473,6 +8490,8 @@ msgid ""
 "![Security Slider](/static/images/training/slides/all-about-tor/security-"
 "level.png)"
 msgstr ""
+"![Güvenlik düzeyi ayarı](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/security-level.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8482,7 +8501,7 @@ msgstr "NoScript"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- It's not advisable to change settings in the NoScript \"options\" menu."
-msgstr ""
+msgstr "- NoScript \"tercihler\" menüsündeki ayarları değiştirmeniz önerilmez."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8490,6 +8509,8 @@ msgid ""
 "- For example, adding sites to the \"whitelist\" can result in "
 "fingerprinting."
 msgstr ""
+"- Örneğin, siteleri \"beyaz listeye\" eklemek parmak izinin alınmasına neden"
+" olabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8497,6 +8518,8 @@ msgid ""
 "- Instead, only \"temporarily trust\" blocked objects, or use security "
 "slider (Standard, Safer, Safest)"
 msgstr ""
+"- Bunun yerine, yalnızca engellenen nesnelere \"geçici olarak güvenin\" ya "
+"da güvenlik kaydırıcısını ayarlayın (Standart, Daha güvenli, En güvenli)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8507,6 +8530,7 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
 msgstr ""
+"- Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8514,6 +8538,8 @@ msgid ""
 "- Using Tor Browser prevents DDG from tracking users, even if they wanted to"
 " (they claim not to)."
 msgstr ""
+"- Tor Browser kullandığınızda DucDuckGo istese bile (yapmadıklarını iddia "
+"etseler de) sizi izleyemez"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8521,6 +8547,8 @@ msgid ""
 "- Duckduckgo.com or "
 "<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>."
 msgstr ""
+"- Duckduckgo.com ya da "
+"<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8528,11 +8556,13 @@ msgid ""
 "![DuckDuckGo Onion site](/static/images/training/slides/all-about-"
 "tor/duckduckgo.png)"
 msgstr ""
+"![DuckDuckGo Onion sitesi](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/duckduckgo.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Plugins, add-ons, JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8540,17 +8570,21 @@ msgid ""
 "- Do not add any new add-ons/extensions to Tor, and don't enable any "
 "plugins."
 msgstr ""
+"- Tor Browser üzerine başka uygulama ekleri ya da uzantılar kurmayın ve "
+"etkinleÅŸtirmeyin."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- For example, Flash plugin can reveal your real location."
-msgstr ""
+msgstr "- Örneğin, Flash uygulama eki gerçek konumunuzu ortaya çıkarabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- JavaScript is enabled by default, but is sanitized to preserve anonymity."
 msgstr ""
+"- JavaScript varsayılan olarak etkindir, ancak anonimliği korumak için "
+"yalıtılmıştır"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8558,6 +8592,8 @@ msgid ""
 "- To prevent possible JavaScript vulnerabilities, use the \"safest\" setting"
 " in the security slider."
 msgstr ""
+"- Olası JavaScript açıklarını önlemek için güvenlik kaydırıcısındaki \"En "
+"güvenli\" seçeneğini kullanın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8567,22 +8603,24 @@ msgstr "Mobil Tor"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Things to know about mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil Tor hakkında bilmeniz gerekenler"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- The design of mobile devices makes full privacy impossible."
 msgstr ""
+"- Mobil aygıtların tasarımı tam kişisel gizlilik sağlanmasını olanaksız "
+"kılıyor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Mobile Tor is best for censorship prevention."
-msgstr ""
+msgstr "- Mobile Tor en iyi sansür aşma çözümüdür."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Can also provide better privacy for some threat models."
-msgstr ""
+msgstr "- Ayrıca bazı tehdit modelleri için daha iyi kişisel gizlilik sağlar."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8590,16 +8628,18 @@ msgid ""
 "- We're making it better all the time and better options for mobile devices "
 "are coming out soon."
 msgstr ""
+"- Sürekli daha iyi hale getiriyoruz ve yakında mobil aygıtlar için daha iyi "
+"seçenekler sunacağız."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android için Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- You don't need to install two APPs (Orbot and Orfox) anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Artık iki uygulamayı (Orbot ve Orfox) kurmanız gerekmiyor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8607,16 +8647,19 @@ msgid ""
 "- Find it in the [Google "
 "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
 msgstr ""
+"- [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)"
+" üzerinde bulabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Or Guardian Project repository in F-Droid."
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da F-Droid üzerindeki Guardian Project deposundan alabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Or download the apk."
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da apk dosyasını indirebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8626,22 +8669,22 @@ msgstr "Onion Browser"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor Browser for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS için Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Find it in the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "- App Store üzerinde bulabilirsiniz"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Lots of fake Tor Browsers for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "- Çok sayıda sahte iOS için Tor Browser uygulaması var "
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Crashes on sleep"
-msgstr ""
+msgstr "- Uyku sırasında çöker"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8651,32 +8694,33 @@ msgstr "Orbot"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Using Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot kullanmak"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor proxy for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android için Tor Browser"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Find it on the Play Store or F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "- Play Store ya da F-Droid üzerinde bulabilirsiniz"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Use it to run other Apps through Tor (like Twitter)"
 msgstr ""
+"- Diğer uygulamaları (Twitter gibi) Tor üzerinden bağlamak için kullanın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Click start to run"
-msgstr ""
+msgstr "- Çalıştırmak için başlat üzerine tıklayın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8684,46 +8728,48 @@ msgid ""
 "- You can choose your exit country if you want (some countries don't have "
 "exits!)"
 msgstr ""
+"- İsterseniz çıkış ülkenizi seçebilirsiniz (bazı ülkelerde çıkış aktarıcısı "
+"yoktur)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Toggle \"VPN mode\" on main screen"
-msgstr ""
+msgstr "- Ana ekranda \"VPN kipini\" deÄŸiÅŸtirin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Then click \"Orbot-enabled apps\""
-msgstr ""
+msgstr "- Ardından \"Orbot kullanılan uygulamalar\" üzerine tıklayın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Then select the apps you want to proxy with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor üzerinden bağlanmasını istediğiniz uygulamaları seçin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "How do I get help using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanmak için nasıl yardım alabilirim?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Help using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanma yardımı"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor Browser Manual: <https://tb-manual.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor Browser rehberi: <https://tb-manual.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Support portal: <https://support.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Destek sitesi: <https://support.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor Forum: <https://forum.torproject.net>"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor Forumu: <https://forum.torproject.net>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)



More information about the tor-commits mailing list