[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 3 20:15:09 UTC 2022


commit bff8094add80fdd1d41de90a75f13ded64a05045
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 3 20:15:08 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 44 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 9578fa11b9..6dfe5b314b 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -22196,6 +22196,10 @@ msgid ""
 "configuration file to override what we need. This configuration file will be"
 " `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
 msgstr ""
+"`pkg` tarafından kullanılan özgün ayarı koruyoruz. Ancak onun yerine geçecek"
+" yeni bir ayar yapıyoruz Bu yüzden yeni bir klasör oluşturduk ve sonra gerek"
+" duyduğumuzu yerine koyacağımız için bir yapılandırma dosyası oluşturduk. Bu"
+" yapılandırma dosyası `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` olacaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22262,6 +22266,10 @@ msgid ""
 "make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the "
 "loopback interface. Don't forget to whitelist Tor's `ExtORPort`."
 msgstr ""
+"* FreeBSD güvenlik duvarınızı \"default deny\" ilkesi ile mi "
+"kullanıyorsunuz? Öyleyse, obfs4proxy uygulamasının geri dönüş arabirimi "
+"üzerinden Tor işlemi ile konuşabildiğinden emin olun Tor `ExtORPort`' "
+"dosyasını beyaz listeye eklemeyi unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22407,6 +22415,8 @@ msgid ""
 "To install the `tor` package on Void Linux, considering you are already on "
 "an up-to-date system:"
 msgstr ""
+"Güncel bir sistem kullandığınızı düşünürsek, `tor` paketini Void Linux "
+"üzerine kurmak için:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
 #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22421,6 +22431,8 @@ msgid ""
 "Once we can rely on an official `opbfs4proxy` package provided by the Void "
 "Linux's maintainers, this is how we install it:"
 msgstr ""
+"Void Linux geliştiricileri tarafından sağlanan resmi bir `opbfs4proxy` "
+"paketine güvendiğimizde, onu şu şekilde kurarız:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
 #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22434,6 +22446,10 @@ msgid ""
 "please refer to its [official "
 "docummentation](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md)."
 msgstr ""
+"* Kurmak ya da kaynaktan `obfs4proxy` derlemek hakkında ayrıntılı bilgi "
+"almak için [resmi "
+"belgeler](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
 #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22443,13 +22459,15 @@ msgid ""
 "Different from most recent distributions, Void Linux does not uses "
 "**systemd**; it uses [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) instead."
 msgstr ""
+"Son dağıtımlardan farklı olarak, Void Linux **systemd** kullanmaz. Bunun "
+"yerine [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) kullanır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
 #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
 #: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To enable `tor`'s service on a booted system:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatılan bir sistem `tor` hizmetini etkinleştirmek için:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
 #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22467,6 +22485,9 @@ msgid ""
 "started the `tor` daemon before and made changes do its configurations, you "
 "can restart it with:"
 msgstr ""
+"Hizmet etkinleştirdiğinizde, otomatik olarak başlatılır. `tor` arka plan "
+"işlemini daha önce başlattıysanız ve yapılandırmalarında değişiklikler "
+"yaptıysanız, aşağıdaki komutlarla yeniden başlatabilirsiniz:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
 #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22492,6 +22513,8 @@ msgid ""
 "If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is "
 "being distributed by BridgeDB to censored users."
 msgstr ""
+"Bu aşamaya geldiğinizde, obfs4 köprünüz çalışıyor ve BridgeDB tarafından "
+"sansür uygulanan kullanıcılara dağıtılıyor demektir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22500,6 +22523,9 @@ msgid ""
 "of users, so don't get discouraged if you don't see user connections right "
 "away."
 msgstr ""
+"Tutarlı bir kullanıcı grubu görmenin birkaç gün veya hafta sürebileceğini "
+"unutmayın. Bu nedenle, kullanıcı bağlantılarını hemen göremezseniz "
+"cesaretiniz kırılmasın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22507,6 +22533,8 @@ msgid ""
 "BridgeDB uses four buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and "
 "manual."
 msgstr ""
+"BridgeDB, köprü dağıtımı için dört paket kullanır: HTTPS, Moat, e-posta ve "
+"el ile."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22514,6 +22542,8 @@ msgid ""
 "Some buckets are used more than others, which also affects the time until "
 "your bridge sees users."
 msgstr ""
+"Bazı paketler diğerlerinden daha fazla kullanılır ve bu da köprünüzde "
+"kullanıcıların görülmesine kadar geçen süreyi etkiler."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22522,6 +22552,9 @@ msgid ""
 "method](https://support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-"
 "distribution/)."
 msgstr ""
+"[Köprü dağıtım yönteminizi el ile "
+"deÄŸiÅŸtirebilirsiniz](https://support.torproject.org/relay-operators/change-"
+"bridge-distribution/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22529,6 +22562,8 @@ msgid ""
 "Finally, there aren't many bridge users out there, so you cannot expect your"
 " bridge to be as popular as a relay."
 msgstr ""
+"Son olarak, ortalıkta çok fazla köprü kullanıcısı yok. Bu nedenle köprünüzün"
+" bir aktarma aracı kadar çok kullanılmasını bekleyemezsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22536,6 +22571,8 @@ msgid ""
 "If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the "
 "bridge's obfs4 certificate."
 msgstr ""
+"Köprünüze el ile olarak bağlanmak istiyorsanız, köprünün obfs4 sertifikasını"
+" bilmeniz gerekecektir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22545,12 +22582,17 @@ msgid ""
 "`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` or FreeBSD "
 "`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt`."
 msgstr ""
+"Tor veri klasöründe örneğin Debian/Ubuntu için "
+"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` ya da FreeBSD için "
+"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` dosyasına bakın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Or when using Docker, use the following command to retrieve the bridge line:"
 msgstr ""
+"Ya da Docker kullanırken köprü satırını almak için aşağıdaki komutu "
+"kullanın:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22565,7 +22607,7 @@ msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Paste the entire bridge line into Tor Browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm köprü satırını Tor Browser adres satırına yapıştırın:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list