[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Sep 27 19:45:29 UTC 2021


commit fd4b8f5b268caa3b3795cb921f52f2de686a7cf5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Sep 27 19:45:28 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+my.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 0da48fcde4..2f52427e95 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 "ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုတို့ မရှိသည့် သီးသန့် "
-"ရှာဖွေခြင်းကို အစစ်အမှန် ခံစားရန် Tor Browser ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။"
+"ရှာဖွေခြင်းကို အစစ်အမှန် ခံစားရန် Tor Browser ကို ဒေါင်းလုဒ် လုပ်ပါ။"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Our mission:"
@@ -162,13 +162,13 @@ msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
 msgstr ""
-"- အဆင့် 3 - ဝန်ဆောင်မှုပံ့ပိုးသူတစ်ဦးထံမှ Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။ "
-"ထို့နောက် ၎င်း၏ လက်မှတ်ကို မှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးခြင်းဖြင့် "
+"- အဆင့် ၃ - ဝန်ဆောင်မှု ပံ့ပိုးသူတစ်ဦးထံမှ Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ် "
+"လုပ်ပါ။ ထို့နောက် ၎င်း၏ လက်မှတ်ကို မှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးခြင်းဖြင့် "
 "ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ထားသော ဖိုင်များ၏ စိတ်ချရမှုကို စစ်ဆေးပါ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr "- အဆင့် 4 - လိုအပ်ပါက တံတားများ ရယူပါ။"
+msgstr "- အဆင့် ၄ - လိုအပ်ပါက တံတားများ ရယူပါ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
@@ -180,16 +180,16 @@ msgstr "လက်ရှိတွင် GetTor ကို Twitter တွင် အ
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr "## ဒစ်ဂျစ်တယ်လက်မှတ်ကို မှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးနည်း"
+msgstr "## ဒစ်ဂျစ်တယ် လက်မှတ်ကို မှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးနည်း"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
 " by its developers and has not been tampered with."
 msgstr ""
-"ဒစ်ဂျစ်တယ်လက်မှတ်ဆိုသည်မှာ ပက်ကေ့ချ်တစ်ခုကို သက်ဆိုင်ရာ ဆော့ဝဲရေးသားသူများက "
-"ထုတ်လုပ်ပြီး ကြားဖြတ်ပြောင်းလဲထားခြင်း မရှိကြောင်း သေချာစေသည့် လုပ်ငန်းစဉ် "
-"ဖြစ်သည်။"
+"ဒစ်ဂျစ်တယ် လက်မှတ်ဆိုသည်မှာ ပက်ကေ့ချ်တစ်ခုကို သက်ဆိုင်ရာ ဆော့ဝဲရေးသားသူများက"
+" ထုတ်လုပ်ပြီး ကြားဖြတ် ပြောင်းလဲထားခြင်း မရှိကြောင်း သေချာစေသည့် လုပ်ငန်းစဉ်"
+" ဖြစ်သည်။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -205,8 +205,8 @@ msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
-"၎င်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့က သင့်အတွက် ရည်ရွယ်ထားသော ဖိုင်ကို "
-"သင်ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ထားကြောင်း အတည်ပြုပေးသည်။"
+"၎င်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့က သင့်အတွက် ရည်ရွယ်ထားသော ဖိုင်ကို သင် ဒေါင်းလုဒ် "
+"လုပ်ထားကြောင်း အတည်ပြုပေးသည်။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
-"[ဒစ်ဂျစ်တယ်လက်မှတ်ကို စစ်မှန်ကြောင်း "
+"[ဒစ်ဂျစ်တယ် လက်မှတ်ကို စစ်မှန်ကြောင်း "
 "အတည်ပြုနည်း](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) "
 "ကို ဝင်ကြည့်ပါ။"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
 "ဆိုလိုသည်မှာ Tor ကွန်ရက်သို့ ဝင်ရောက်သုံးစွဲမှုကို ပိတ်ဆို့ရန် ကြိုးစားသည့် "
-"အင်တာနက်ဝန်ဆောင်မှုပံ့ပိုးသူများ သို့မဟုတ် အစိုးရများသည် တံတားအားလုံးကို "
+"အင်တာနက် ဝန်ဆောင်မှုပံ့ပိုးသူများ သို့မဟုတ် အစိုးရများသည် တံတားအားလုံးကို "
 "မပိတ်နိုင်ပါ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
 "following email providers: Riseup or Gmail."
 msgstr ""
 "တံတားများ ရယူရန် နောက်တစ်နည်းမှာ bridges at torproject.org သို့ အီးမေးလ် "
-"ပို့ရန် ဖြစ်သည်။ သင်သည် အောက်ပါအီးမေးလ်ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများမှ ပံ့ပိုးသော "
+"ပို့ရန် ဖြစ်သည်။ သင်သည် အောက်ပါ အီးမေးလ် ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများမှ ပံ့ပိုးသော "
 "လိပ်စာတစ်ခုကို အသုံးပြုပြီး အီးမေးလ်ပို့ရမည်ကို ကျေးဇူးပြု၍ သတိပြုပါ - "
 "Riseup သို့မဟုတ် Gmail။"
 
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "အသုံးပြုသူ / စကားဝှက်"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:47
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။"
+msgstr "စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:51
 msgid "data"



More information about the tor-commits mailing list