[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 23 02:17:07 UTC 2021


commit 7a22256396db4b4125c37ae3b8de5f20d4e87c29
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 23 02:17:06 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 16 +++++++++++++---
 1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 79d860e008..255783fdbf 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -412,6 +412,10 @@ msgid ""
 "verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
 "signature, and the package’s checksum."
 msgstr ""
+"GetTor responderá com um e-mail contendo links dos quais você pode baixar o "
+"navegador Tor, a assinatura criptográfica (necessária para [verificar o "
+"download](/tbb/how-to-verify-signature/)), a fingerprint da chave usada para"
+" fazer a assinatura e o checksum do pacote."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -419,6 +423,8 @@ msgid ""
 "You may be offered a choice of “32-bit” or “64-bit” software: this depends "
 "on the model of the computer you are using."
 msgstr ""
+"Pode ser oferecido a escolha de programas de \"32-bit\" ou \"64-bit\": isso "
+"depende do modelo de computador você está usando."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -449,7 +455,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Baixe o arquivo de Windows `.exe`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -479,7 +485,7 @@ msgstr "Para macOS:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the macOS `.dmg` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Baixe o arquivo de macOS `.dmg`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "Para GNU/Linux:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Baixe o arquivo de GNU/Linux `.tar.xz`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -517,6 +523,8 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface or the command line."
 msgstr ""
+"5. Você terá que dizer ao seu GNU/Linux que deseja a capacidade de executar "
+"''shell scripts'' através da interface gráfica ou da linha de comandos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -546,6 +554,8 @@ msgid ""
 "**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
 "tor-browser.desktop file a text file might open up."
 msgstr ""
+"**Nota:** No Ubuntu e noutras distros, caso tente inicializar o ficheiro "
+"start-tor-browser.desktop, um arquivo de texto pode abrir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list