[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Sep 20 05:47:01 UTC 2021


commit c959c61d629fa2386bf0e423b5c7005a3e6ecb7e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Sep 20 05:47:00 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ru.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 35 insertions(+)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 3a926c98d3..846c5f5724 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -556,6 +556,10 @@ msgid ""
 "Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
 "Files\"."
 msgstr ""
+"Чтобы изменить это поведение и вместо этого запустит Tor Browser, выполните "
+"следующие действия: Откройте \"Файлы\" (GNOME Files/Nautilus) → откройте "
+"Настройки → перейдите на вкладку \"Поведение\" → выберите \"Запустить\" или "
+"\"Спросить что делать\" в разделе \"Исполняемые файлы\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -563,6 +567,8 @@ msgid ""
 "If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
 "browser.desktop file."
 msgstr ""
+"Если вы выберете последнее, нажмите «Выполнить» после запуска файла start-"
+"tor-browser.desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -570,6 +576,8 @@ msgid ""
 "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
 "from the command line by running:"
 msgstr ""
+"6. Также можно запустить Tor Browser из одноименного каталога запустив его "
+"из командной строки:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -582,6 +590,7 @@ msgid ""
 "See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
 "manual.torproject.org/updating/)."
 msgstr ""
+"См. Как обновить [Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org/updating/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -599,6 +608,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
 " window."
 msgstr ""
+"Когда вы запускаете Tor Browser в первый раз, вы увидите окно «Подключиться "
+"к Tor»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -606,6 +617,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Это дает вам возможность подключиться к сети Tor напрямую, либо настроить "
+"Tor Browser для вашего подключения."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -613,6 +626,8 @@ msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
+"Там есть флажок, который спрашивает, всегда ли вы хотите автоматически "
+"подключаться к сети Tor, если это так, активируйте его."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -654,6 +669,9 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Если вы используете относительно быстрое соединение, но этот статус, "
+"кажется, застревает в определенном месте, см. [Устранение "
+"неполадок](../troubleshooting) для получения помощи."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -661,6 +679,9 @@ msgid ""
 "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
 " click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
+"Или, если вы знаете, что ваше соединение подвергается цензуре или для "
+"подключения нужно использовать прокси-сервер, вам следует выбрать "
+"\"Настройки сети Tor\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1312,6 +1333,13 @@ msgid ""
 "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
+"Первым узлом в цепи является входной, или сторожевой узел, который "
+"автоматически и случайно выбирается Tor. Но он отличается от других узлов в "
+"цепи. Чтобы избежать профилирующих атак, сторожевой узел меняется только "
+"через 2-3 месяца, в отличие от других узлов, которые меняются с каждым новым"
+" доменом. Более подробную информацию о Guard можно найти в "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) и на [Портале "
+"Поддержки](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1362,6 +1390,8 @@ msgid ""
 "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
 "information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"* См. страницу [Безопасные соединения](/secure-connections) для получения "
+"важной информации о том, как защитить соединение при входе в систему."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1402,6 +1432,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
 "options. They are also located in the hamburger or main menu (≡)."
 msgstr ""
+"В Tor Browser есть опции «Новый личность» и «Новая цепочка Tor для этого "
+"сайта». Они также находятся в главном меню."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2843,6 +2875,9 @@ msgid ""
 "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
 " a re-install or an update), your system may have been hibernating."
 msgstr ""
+"* Если Tor Browser работал раньше и не работает сейчас (особенно после "
+"переустановки или обновления), возможно, ваша система находилась в "
+"гибернации."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list