[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 19 06:16:47 UTC 2021


commit 2c86a5ccbe49d082179dc93ecd158200bb76a032
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 19 06:16:46 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ru.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 38 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8e08a537e0..e1cfb7d818 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "### ИЗМЕНЕНИЕ ЛИЧНОСТИ И ЦЕПОЧЕК"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
+msgstr "### НОВАЯ ЦЕПЬ TOR ДЛЯ ДАННОГО САЙТА"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "### КАК ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К ONION-СЕРВИСУ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
-msgstr ""
+msgstr "## АУТЕНТИФИКАЦИЯ НА ONION-СЕРВИСЕ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### ОШИБКИ ONION-СЕРВИСА"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1580,6 +1580,8 @@ msgid ""
 "If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
 "error message informing why the website is unavailable."
 msgstr ""
+"Если вы не можете подключиться к onion-сайту, Tor Browser выдаст конкретное "
+"сообщение об ошибке, информирующее, почему сайт недоступен."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1593,6 +1595,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
 msgstr ""
+"Некоторые из этих ошибок можно исправить, следуя разделу «Устранение "
+"неполадок»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1600,11 +1604,13 @@ msgid ""
 "The table below shows all the possible errors and which action you should "
 "take to solve the issue."
 msgstr ""
+"В таблице ниже показаны все возможные ошибки и действия, которые следует "
+"предпринять для решения проблемы."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **Код** | **Заголовок** | **Краткое описание** |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1617,6 +1623,9 @@ msgid ""
 "| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
 "is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF0 | Onion-сайт не найден | Наиболее вероятной причиной является то, что "
+"onion-сайт находится в автономном режиме или отключен. Свяжитесь с "
+"администратором onion-сайта. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1624,6 +1633,8 @@ msgid ""
 "| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
 "an internal error. |"
 msgstr ""
+"| XF1 | Onion-сайт недоступен | Onion-сайт недоступен из-за внутренней "
+"ошибки. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1631,6 +1642,9 @@ msgid ""
 "| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
 "onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF2 | Onion-сайт отключился | Наиболее вероятной причиной является то, что"
+" onion-сайт находится в автономном режиме или отключен. Свяжитесь с "
+"администратором onion-сайта. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1638,6 +1652,8 @@ msgid ""
 "| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
 "network is overloaded. Try again later. |"
 msgstr ""
+"| XF3 | Невозможно подключиться к onion-сайту | Onion-сайт занят или сеть "
+"Tor перегружена. Попробуйте позже. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1645,6 +1661,8 @@ msgid ""
 "| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
 "requires a key but none was provided. |"
 msgstr ""
+"| XF4 | Onion-сайт требует аутентификации | Для доступа к onion-сайту "
+"требуется ключ, который не был предоставлен. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1652,6 +1670,8 @@ msgid ""
 "| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
 "has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF5 |  Ошибка аутентификации на onion-сайте | Предоставленный ключ неверен"
+" или был отозван. Обратитесь к администратору onion-сайта. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1659,6 +1679,8 @@ msgid ""
 "| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
 "invalid. Please check that you entered it correctly. |"
 msgstr ""
+"| XF6 | Неверный адрес onion-сайта | Указанный адрес onion-сайта "
+"недействителен. Убедитесь, что вы ввели его правильно. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1666,13 +1688,15 @@ msgid ""
 "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
 "onion site, possibly due to a poor network connection. |"
 msgstr ""
+"| XF7 | Истекло время ожидания создания цепи на onion-сайте | Не удалось "
+"подключиться к onion-сайту, возможно, из-за плохого сетевого подключения. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "### Устранение неполадок"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1681,6 +1705,9 @@ msgid ""
 " entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
 "Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"Если вы не можете попасть на запрашиваемый вами onion-сервис, убедитесь, что"
+" вы правильно ввели его адрес: даже небольшая ошибка помешает Tor Browser "
+"получить доступ к сайту."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1689,6 +1716,10 @@ msgid ""
 "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Если после проверки адреса вы все еще не можете подключиться к onion-службе,"
+" повторите попытку позже. Возможно, возникла временная проблема с "
+"подключением, или операторы сайта без предупреждения допустили его "
+"отключение."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list