[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 18 12:15:10 UTC 2021


commit 7109fe35c96c94d69d1d87a2b014b541464eab1d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 18 12:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 19 ++++++++++++++++---
 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index ae87ece81f..8f54838087 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -447,6 +447,10 @@ msgid ""
 "what we are working on and start to run user research with your local "
 "community."
 msgstr ""
+"Мы ставим наших пользователей в центр процесса разработки. Именно так мы "
+"предоставляем технологии, повышающие конфиденциальность, тем, кто в них "
+"больше всего нуждается. Изучите то, над чем мы работаем, и начните проводить"
+" исследования пользователей в своем местном сообществе."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.section)
@@ -663,6 +667,8 @@ msgid ""
 "You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
 "and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
+"Вам не обязательно делать это в одиночку - мы можем поддержать вас "
+"встречами, гидами и наставничеством, если вы пожелаете."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -725,6 +731,8 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
+"Имейте в виду, что в месте проведения мероприятия у вас может не быть "
+"доступа в Интернет."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -748,7 +756,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Интервью не должно длиться более 20 минут."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -764,6 +772,9 @@ msgid ""
 "participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
 " training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
+"Хотя нас не интересуют конкретные характеристики отдельных участников, для "
+"нас важно иметь возможность определять охват наших учебных занятий, "
+"семинаров по юзабилити и собеседований."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -771,12 +782,14 @@ msgid ""
 "Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
 "answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
+"Раздайте анкету по демографическим данным участникам и помогите ответить на "
+"их вопросы о том, как ее заполнить, если они у них есть."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
-msgstr ""
+msgstr "Не забудьте еще раз поблагодарить участника в конце интервью."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -934,7 +947,7 @@ msgstr "Как стать волонтером"
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We care about privacy and security."
-msgstr ""
+msgstr "Мы заботимся о конфиденциальности и безопасности."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list