[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 7 05:17:00 UTC 2021


commit 41d7e55d3cda315b213a661a193d63406cb3d272
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 7 05:16:59 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+my.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 1ef7bf4808..225825b859 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -1511,14 +1511,15 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"သင်အသုံးပြုနေသော [အထွက် ကြားခံစက်](/about/#how-tor-works) က သင်လိုပ်သော "
-"ဝဘ်ဆိုက်သို့ မချိတ်ဆက်နိုင်လျှင် သို့မဟုတ် စနစ်တကျ တက်မလာလျှင် "
-"ဤရွေးချယ်မှုကို အသုံးပြုနိုင်သည်။ ၎င်းကို ရွေးချယ်ပါက လက်ရှိသုံးနေသော တဘ် "
-"သို့မဟုတ် ဝင်းဒိုးကို Tor ပတ်လမ်းအသစ်ဖြင့် ပြန်တင်ပါမည်။ ထိုဝဘ်ဆိုက်မှ "
-"ပွင့်နေသော အခြားတဘ်များနှင့် ဝင်းဒိုးများကို ပြန်တင်ပြီးသည်နှင့် "
-"၎င်းတို့ကလည်း ပတ်လမ်းအသစ်ကို အသုံးပြုပါမည်။ ဤရွေးချယ်မှုသည် သီးသန့် "
-"အချက်အလက်များကို မရှင်းပစ်သကဲ့သို့ သင့်အသုံးပြုမှုကိုလည်း လင့်မဖြုတ်ပါ။ "
-"ထို့ပြင် အခြားဝဘ်ဆိုက်များသို့ လတ်တလော ချိတ်ဆက်မှုများကိုလည်း မထိခိုက်ပါ။"
+"သင်အသုံးပြုနေသော [အထွက် ကြားခံစက်](my/about/#how-tor-works) က "
+"သင်တောင်းဆိုသော ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ မချိတ်ဆက်နိုင်လျှင် သို့မဟုတ် ထိုဝက်ဘ်ဆိုက် "
+"စနစ်တကျ တက်မလာလျှင် ဤရွေးချယ်မှုကို အသုံးပြုနိုင်သည်။ ၎င်းကို ရွေးချယ်ပါက "
+"လက်ရှိသုံးနေသော တက်ဘ် သို့မဟုတ် ဝင်းဒိုးကို Tor ပတ်လမ်းအသစ်ဖြင့် "
+"ပြန်တင်ပါမည်။ ထိုဝက်ဘ်ဆိုက်မှ ပွင့်နေသော အခြားတက်ဘ်နှင့်ဝင်းဒိုးများကို "
+"ပြန်တင်ပြီးသည်နှင့် ၎င်းတို့အတွက် ပတ်လမ်းအသစ်ကို အသုံးပြုပါမည်။ "
+"ဤရွေးချယ်မှုသည် သီးသန့် အချက်အလက်များကို မရှင်းပစ်သကဲ့သို့ "
+"သင့်အသုံးပြုမှုကိုလည်း လင့်မဖြုတ်ပါ။ ထို့ပြင် အခြားဝက်ဘ်ဆိုက်များသို့ "
+"လတ်တလော ချိတ်ဆက်မှုများကိုလည်း မထိခိုက်ပါ။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1526,7 +1527,7 @@ msgid ""
 "You can also access this option in the new circuit display, in the site "
 "information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
-"သင်သည် ဤရွေးချယ်မှုကို URL ဘား၏ ဝဘ်ဆိုက် အချက်အလက် မီနူးရှိ ပတ်လမ်းအသစ် "
+"သင်သည် ဤရွေးချယ်မှုကို URL ဘား၏ ဝက်ဘ်ဆိုက် အချက်အလက် မီနူးရှိ ပတ်လမ်းအသစ် "
 "ပြသမှု၌လည်း ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Onion ဝန်ဆောင်မှုများ"
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "Tor ကို အသုံးပြု၍သာ ဝင်ရောက်သုံးစွဲနိုင်သော ဝန်ဆောင်မှုများ"
+msgstr "Tor သုံး၍သာ အသုံးပြုနိုင်သော ဝန်ဆောင်မှုများ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1546,8 +1547,8 @@ msgid ""
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
 "Onion ဝန်ဆောင်မှုများ (ယခင် \"ဝှက်ထားသော ဝန်ဆောင်မှုများ\") သည် Tor "
-"ကွန်ရက်မှတစ်ဆင့်သာ ဝင်ရောက်သုံးစွဲနိုင်သည့် (ဝဘ်ဆိုက်များကဲ့သို့) "
-"ဝန်ဆောင်မှုများ ဖြစ်သည်။"
+"ကွန်ရက်မှတစ်ဆင့်သာ အသုံးပြုနိုင်သည့် (ဝက်ဘ်ဆိုက်များကဲ့သို့) ဝန်ဆောင်မှုများ"
+" ဖြစ်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1555,7 +1556,7 @@ msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
 msgstr ""
-"Onion ဝန်ဆောင်မှုများသည် သီးသန့်မဟုတ်သော ဝဘ်ရှိ သာမန်ဝန်ဆောင်မှုများထက် "
+"Onion ဝန်ဆောင်မှုများတွင် သီးသန့်မဟုတ်သော ဝက်ဘ်ရှိ သာမန်ဝန်ဆောင်မှုများထက် "
 "အားသာချက် အနည်းငယ် ရှိသည် -"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid ""
 "for adversaries to censor them or identify their operators."
 msgstr ""
 "*Onion ဝန်ဆောင်မှုများ၏ တည်နေရာနှင့် IP လိပ်စာကို ဝှက်ထားသောကြောင့် "
-"အနှောင့်အယှက်များက ၎င်းတို့ကို ဆင်ဆာဖြတ်ရန် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ "
+"အနှောင့်အယှက်များက ၎င်းတို့ကို ဆင်ဆာလုပ်ရန် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့အား "
 "ကိုင်တွယ်သူများကို ခွဲခြားသိရှိရန် ခက်ခဲသည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgid ""
 "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
 "connections)."
 msgstr ""
-"*Tor သုံးစွဲသူများနှင့် onion ဝန်ဆောင်မှုများအကြား အသွားအလာများကို "
+"*Tor သုံးစွဲသူများနှင့် onion ဝန်ဆောင်မှုများအကြား ဒေတာအသွားအလာအားလုံးကို "
 "အဆုံးမှအဆုံးသို့ ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲထားသောကြောင့် [HTTPS ဖြင့် "
 "ချိတ်ဆက်ခြင်း](/my/secure-connections) အတွက် စိတ်ပူရန် မလိုအပ်ပါ။"
 
@@ -1590,12 +1591,12 @@ msgstr ""
 "*onion ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခု၏ လိပ်စာကို အလိုအလျောက် ထုတ်လုပ်သောကြောင့် "
 "ကိုင်တွယ်သူများသည် ဒိုမိန်းအမည် ဝယ်ယူရန် မလိုအပ်ပါ။ .onion URL ကို "
 "ကြည့်ခြင်းဖြင့် Tor သည် မှန်ကန်သော တည်နေရာသို့ ချိတ်ဆက်နေပြီး ချိတ်ဆက်မှုကို"
-" ကြားဖြတ်နှောင့်ယှက်နေခြင်းမရှိကြောင်း သေချာစေသည်။"
+" ကြားဖြတ်နှောင့်ယှက်ခြင်း မရှိကြောင်း သေချာစေပါသည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "### Onion ဝန်ဆောင်မှုကို ဝင်ရောက်သုံးစွဲနည်း"
+msgstr "### Onion ဝန်ဆောင်မှုကို အသုံးပြုနည်း"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1604,9 +1605,9 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
 " random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"အခြားဝဘ်ဆိုက်များကဲ့သို့ပင် onion ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခုနှင့် ချိတ်ဆက်ရန် ၎င်း၏ "
-"လိပ်စာကို သိရန် လိုအပ်သည်။ onion လိပ်စာသည် ကျပန်းရွေးချယ်ထားသော အက္ခရာနှင့် "
-"ဂဏန်း 56 လုံး ပါစာတန်း ဖြစ်ပြီး \".onion\" ဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။"
+"အခြားဝက်ဘ်ဆိုက်များကဲ့သို့ပင် onion ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခုနှင့် ချိတ်ဆက်ရန် ၎င်း၏ "
+"လိပ်စာကို သိဖို့ လိုအပ်သည်။ onion လိပ်စာသည် အလျင်းသင့်သလို ရွေးချယ်ထားသော "
+"အက္ခရာနှင့် ဂဏန်း 56 လုံးပါစာတန်း ဖြစ်ပြီး \".onion\" ဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1615,9 +1616,9 @@ msgid ""
 "in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
 "secure and using an onion service."
 msgstr ""
-"onion ဝန်ဆောင်မှုသုံး ဝဘ်ဆိုက်တစ်ခုကို ဝင်‌ရောက်သုံးစွဲစဉ် Tor ဘရောက်ဇာသည် "
-"သင့်ချိတ်ဆက်မှု အခြေအနေကို (လုံခြုံစိတ်ချရပြီး onion ဝန်ဆောင်မှုကို "
-"အသုံးပြုနေကြောင်း) ပြသသော ကြက်သွန်နီပုံ အိုင်ကွန်ကို URL ဘားတွင် ပြထားပါမည်။"
+"onion ဝန်ဆောင်မှုသုံး ဝက်ဘ်ဆိုက်တစ်ခုကို အသုံးပြုစဉ် Tor ဘရောက်ဇာက "
+"သင့်ချိတ်ဆက်မှု အခြေအနေမှာ လုံခြုံစိတ်ချရပြီး onion ဝန်ဆောင်မှုကို "
+"အသုံးပြုနေကြောင်း ပြသသည့် ကြက်သွန်နီပုံ အိုင်ကွန်ကို URL ဘားတွင် ပြထားပါမည်။"
 " "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgid ""
 "You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at "
 "the Circuit Display."
 msgstr ""
-"ပတ်လမ်း ပြသမှုကို ကြည့်ခြင်းဖြင့် သင်ဝင်ကြည့်နေသာ onion ဝဘ်ဆိုက်အကြောင်း "
+"ပတ်လမ်း ပြသမှုကို ကြည့်ခြင်းဖြင့် သင်ဝင်ကြည့်နေသာ onion ဝက်ဘ်ဆိုက်အကြောင်း "
 "ပိုမိုလေ့လာနိုင်ပါသည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1635,8 +1636,9 @@ msgid ""
 "Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
 " implemented a feature called Onion-Location."
 msgstr ""
-"onion ဝဘ်ဆိုက်အကြောင်း လေ့လာရန် နောက်တစ်နည်းမှာ ဝဘ်ဆိုက် စီမံခန့်ခွဲသူက "
-"Onion-တည်နေရာဟု ခေါ်သော အပြင်အဆင်ကို သုံးထားမှု ရှိ၊ မရှိ ဖြစ်သည်။"
+"onion ဝက်ဘ်ဆိုက်အကြောင်း လေ့လာရန် နောက်တစ်နည်းမှာ ဝက်ဘ်ဆိုက် စီမံခန့်ခွဲသူက "
+"Onion-တည်နေရာဟု ခေါ်သော အပြင်အဆင်ကို သုံးထားခြင်း ရှိ၊ မရှိ ကြည့်ရန် "
+"ဖြစ်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1646,7 +1648,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Onion တည်နေရာဆိုသည်မှာ စံမဟုတ်သော HTTP နဖူးစည်းစာတန်း ဖြစ်ပြီး "
 "ဝက်ဘ်ဆိုက်များက သက်ဆိုင်ရာ onion ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို ကြော်ငြာရန် အသုံးပြုနိုင်သည်။"
-" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1655,8 +1656,8 @@ msgid ""
 "suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
 "\".onion available\"."
 msgstr ""
-"သင်ဝင်ကြည့်နေသော ဝဘ်ဆိုက်အတွက် onion ဆိုက် ရရှိနိုင်ပါက Tor ဘရောက်ဇာ၏ URL "
-"ဘားတွင် \".onion ရရှိနိုင်သည်\" ဟု ပြသသည့် ခရမ်းရောင် အကြံပြုချက်တစ်ခု "
+"သင်ဝင်ကြည့်နေသော ဝက်ဘ်ဆိုက်အတွက် onion ဝက်ဘ်ဆိုက် ရရှိနိုင်ပါက Tor ဘရောက်ဇာ၏"
+" URL ဘားတွင် \".onion ရရှိနိုင်သည်\" ဟု ပြသသည့် ခရမ်းရောင် အကြံပြုချက်တစ်ခု "
 "ပေါ်လာပါမည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1666,7 +1667,7 @@ msgid ""
 "redirected to its onion counterpart."
 msgstr ""
 "\".onion ရရှိနိုင်သည်\" ကို ကလစ်နှိပ်သောအခါ ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို ပြန်တင်ပြီး "
-"သက်ဆိုင်ရာ onion ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ပြန်လည်ပို့ဆောင်လမ်းညွှန်ပါမည်။"
+"သက်ဆိုင်ရာ onion ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ပြန်လည်လမ်းညွှန်ပါမည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
 "Onion-Location redirects."
 msgstr ""
-"ဝဘ်ဆိုက်တစ်ခု၏ onion ဆိုက် ဗားရှင်းကို ဦးစားပေးလိုပါက Onion-တည်နေရာ "
+"ဝက်ဘ်ဆိုက်တစ်ခု၏ onion ဝဘ်ဆိုက်ဗားရှင်းကို ဦးစားပေးလိုပါက Onion-တည်နေရာသို့ "
 "အလိုအလျောက် ပြန်လည်လမ်းညွှန်မှုများကို ဖွင့်နိုင်ပါသည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1696,8 +1697,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ဟမ်ဘာဂါမီနူး (≡) ကို နှိပ်ပါ၊ 'အလေးပေး ရွေးချယ်မှု' (သို့မဟုတ် Windows တွင် "
 "'ရွေးချယ်မှုများ') သို့ သွားပါ၊ 'ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုနှင့် လုံခြုံရေး' ကို "
-"နှိပ်ပါ၊ 'Onion ဝန်ဆောင်မှုများ' အပိုင်းတွင် \".onion ဆိုက်များကို သိပါက "
-"ဦးစားပေးပါ\" ကို ရှာပြီး \"အမြဲတမ်း\" ရွေးချယ်မှုကို အမှန်ခြစ်ပါ။"
+"နှိပ်ပါ၊ 'Onion ဝန်ဆောင်မှုများ' အပိုင်းတွင် \".onion ဝက်ဘ်ဆိုက်များကို "
+"သိပါက ဦးစားပေးပါ\" ကို ရှာပြီး \"အမြဲတမ်း\" ရွေးချယ်မှုကို အမှန်ခြစ်ပါ။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1705,8 +1706,8 @@ msgid ""
 "Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
 "string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
 msgstr ""
-"ဒါမှမဟုတ် Tor ဘရောက်ဇာကို လည်ပတ်နေပါက တဘ်အသစ်တွင် "
-"`about:preferences#privacy` ကို ကူးထည့်ကာ ဤဆက်တင်ကို ပြောင်းလဲနိုင်သည်။"
+"ဒါမှမဟုတ် Tor ဘရောက်ဇာကို လည်ပတ်နေပါက တက်ဘ်အသစ်တွင် "
+"`about:preferences#privacy` ကို ကူးထည့်ပြီး ဤဆက်တင်ကို ပြောင်းလဲနိုင်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list