[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 2 08:47:30 UTC 2021


commit 5a79fa97703b636e5a85d2032f74dc8c700e90e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 2 08:47:29 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+my.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 39 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index c6725b61c4..4cdba03e89 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -1813,6 +1813,9 @@ msgid ""
 " entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
 "Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"သင်တောင်းဆိုသော onion ဝန်ဆောင်မှုသို့ မရောက်ရှိနိုင်ပါက onion လိပ်စာကို "
+"မှန်မှန်ကန်ကန် ရိုက်ထည့်ခဲ့ကြောင်း သေချာပါစေ။ အမှားပါလျှင် "
+"သေးငယ်သည့်တိုင်အောင် Tor ဘရောက်ဇာသည် ထိုဆိုက်သို့ ရောက်ရှိနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1821,6 +1824,10 @@ msgid ""
 "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"သင်သည် လိပ်စာကို မှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးပြီးနောက် onion ဝန်ဆောင်မှုနှင့် "
+"မချိတ်ဆက်နိုင်ပါက ကျေးဇူးပြု၍ နောက်မှ ထပ်မံကြိုးစားပါ။ ယာယီ ချိတ်ဆက်မှု "
+"ပြဿနာ ရှိနေနိုင်သည် သို့မဟုတ် ဝဘ်ဆိုက် ကိုင်တွယ်သူများက သတိမပေးဘဲ "
+"‌အော့ဖ်လိုင်း လုပ်ခွင့်ပြုလိုက်ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1837,16 +1844,20 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion "
 "Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"အခြား onion ဝန်ဆောင်မှုများသို့ ဝင်ရောက်သုံးစွဲနိုင်ခြင်း ရှိမရှိ စမ်းသပ်ရန်"
+" [DuckDuckGo ၏ Onion "
+"ဝန်ဆောင်မှု](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)"
+" သို့ ချိတ်ဆက်နိုင်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "လုံခြုံစိတ်ချရသော ချိတ်ဆက်မှုများ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS အသုံးပြု၍ သင့်အချက်အလက် ကာကွယ်နည်းကို လေ့လာပါ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1858,16 +1869,23 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with “https://”, rather than “http://”."
 msgstr ""
+"လော့ဂ်အင်သုံး စကားဝှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်ရေးအချက်အလက်ကို ကုဒ်ဖြင့်မပြောင်းဘဲ "
+"အင်တာနက်မှ ပို့ပါက ခိုးကြည့်သူက အလွယ်တကူ ကြားဖြတ်ရယူနိုင်သည်။ "
+"မည်သည့်ဝဘ်ဆိုက်သို့ လော့ဂ်အင်ဝင်သည်ဖြစ်စေ၊ ထိုဆိုက်တွင် HTTPS "
+"ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲခြင်း ရှိကြောင်း သေချာအောင်လုပ်သင့်သည်။ HTTPS သည် "
+"ခိုးကြည့်ခြင်းရန်မှ ကာကွယ်ပေးသည်။ သင်သည် ၎င်းကို URL ဘားတွင် မှန်ကန်ကြောင်း "
+"စစ်ဆေးနိုင်သည်။ သင့်ချိတ်ဆက်မှုကို ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲထားပါက လိပ်စာသည် "
+"“http://” အစား “https://” ဖြင့် စပါမည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "လုံခြုံရေး ဆက်တင်များ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "လုံခြုံရေးနှင့် အသုံးပြုနိုင်မှုအတွက် Tor ဘရောက်ဇာကို ချိန်ညှိခြင်း"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1875,6 +1893,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
 "data."
 msgstr ""
+"ပုံသေအားဖြင့် Tor ဘရောက်ဇာသည် သင်ရှာဖွေနေသော အချက်အလက်ကို "
+"ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲ၍ သင့်လုံခြုံရေးကို ကာကွယ်ပေးသည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1889,6 +1909,8 @@ msgid ""
 "You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
 "menu."
 msgstr ""
+"သင်သည် ဒိုင်းပုံ မီနူးရှိ Tor ဘရောက်ဇာ၏ လုံခြုံရေး အဆင့်များကို "
+"မြှင့်ခြင်းဖြင့် ထိုသို့ ပြုလုပ်နိုင်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1897,11 +1919,15 @@ msgid ""
 "functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
 "degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Tor ဘရောကဇာ၏ လုံခြုံရေးအဆင့်ကို မြှင့်ခြင်းကြောင့် အချို့ဝဘ်စာမျက်နှာများသည်"
+" မှန်ကန်စွာ မဆောင်ရွက်နိုင်ဘဲ ရှိလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် သင့်လုံခြုံရေး "
+"လိုအပ်ချက်များကို သင်လိုအပ်သော အသုံးပြုနိုင်မှုအတိုင်းအတာနှင့် "
+"ချိန်ဆသင့်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### လုံခြုံရေး ဆက်တင်များကို ဝင်ရောက်သုံးစွဲခြင်း"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1909,6 +1935,8 @@ msgid ""
 "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
 "the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
+"Tor ဘရောက်ဇာ URL ဘား ဘေးတွင်ရှိသော ဒိုင်းပုံ အိုင်ကွန်ကို နှိပ်ခြင်းဖြင့် "
+"လုံခြုံရေး ဆက်တင်များကို ဝင်ရောက်သုံးစွဲနိုင်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1916,6 +1944,8 @@ msgid ""
 "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
 "Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
+"သင့်လုံခြုံရေး ဆက်တင်များကို ကြည့်ပြီး ချိန်ညှိရန် ဒိုင်းပုံ မီနူးရှိ "
+"'အဆင့်မြင့် လုံခြုံရေး ဆက်တင်များ…' ခလုတ်ကို နှိပ်နိုင်သည်။"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1924,11 +1954,14 @@ msgid ""
 "/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
 "under the shield menu.\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
+msgstr "### လုံခြုံရေးအဆင့်များ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list