[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Sep 1 16:17:58 UTC 2021


commit a1a87d8380b68f0f40fbc42d32c67ce40741971a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Sep 1 16:17:57 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d7e0cec5b8..5b88242105 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3853,6 +3853,9 @@ msgid ""
 "\"distributed trust\" property: no single relay in the path can know about "
 "both the client and what the client is doing."
 msgstr ""
+"Yolu Tor istemcisi seçtiği için, Tor tarafından sağlanan \"dağıtılmış "
+"güven\" özelliğini aldığından emin olabilir: Yoldaki hiçbir aktarıcı hem "
+"istemciyi hem de istemcinin ne yaptığını bilemez."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3860,16 +3863,20 @@ msgid ""
 "**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they "
 "know that they have the right keys for them?"
 msgstr ""
+"**Koordinasyon**: İstemciler aktarıcıların ne olduğunu ve kendileri için "
+"doğru anahtarlara sahip olduklarını nasıl biliyorlar?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Each relay has a long-term public signing key called the \"identity key\"."
 msgstr ""
+"Her aktarıcının \"kimlik anahtarı\" adı verilen uzun süreli bir herkese açık"
+" imzalama anahtarı vardır."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Each directory authority additionally has a \"directory signing key\"."
-msgstr ""
+msgstr "Her dizin belirleyicisinin ayrıca bir \"dizin imzalama anahtarı\" vardır."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3880,6 +3887,11 @@ msgid ""
 " (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit "
 "policies, and so on."
 msgstr ""
+"Dizin belirleyicileri bilinen tüm aktarıcıların [imzalı listesini "
+"saÄŸlar](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) ve bu "
+"listede her aktarıcının anahtarlarını, konumlarını, çıkış ilkelerini vb. "
+"belirten (kimlik anahtarlarıyla kendinden imzalı) bir dizi sertifikası "
+"bulunur."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3888,11 +3900,14 @@ msgid ""
 "(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
 "client into using other Tor relays."
 msgstr ""
+"Bu nedenle, düşman dizin belirleyicilerin çoğunu kontrol edemedikçe (2021 "
+"itibariyle 10 dizin belirleyici bulunuyor), Tor istemcisini diÄŸer Tor "
+"aktarıcılarını kullanması için kandıramazlar."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "How do clients know what the directory authorities are?"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteriler, dizin belirleyicilerin ne olduğunu nasıl bilir?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3900,6 +3915,8 @@ msgid ""
 "The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
 "each directory authority."
 msgstr ""
+"Tor yazılımı, her dizin belirleyicisi için yerleşik bir konum listesi ve "
+"herkese açık anahtarla birlikte gelir."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3907,11 +3924,13 @@ msgid ""
 "So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
 " a specially modified version of the software."
 msgstr ""
+"Bu nedenle, kullanıcıları sahte bir Tor ağı kullanmaları için kandırmanın "
+"tek yolu, onlara yazılımın özel olarak değiştirilmiş bir sürümünü vermektir."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "How do users know they've got the right software?"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar doğru yazılıma sahip olduklarını nasıl anlayabilir?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3921,6 +3940,11 @@ msgid ""
 "check Tor Browser's signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Kaynak kodunu veya bir paketi dağıttığımızda, [GNU Privacy "
+"Guard](http://www.gnupg.org/) ile dijital olarak imzalarız. [Tor Browser "
+"imzasının nasıl kontrol edileceğine ilişkin "
+"yönergelere](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"bakabilrisiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3929,6 +3953,9 @@ msgid ""
 "us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
 "know somebody who has."
 msgstr ""
+"Gerçekten bizim tarafımızdan imzalandığından emin olmak için bizimle şahsen "
+"tanışmış ve GPG anahtar parmak izimizin bir kopyasını almış olmanız ya da "
+"buna sahip olan birini tanıyor olmanız gerekir."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3936,6 +3963,8 @@ msgid ""
 "If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get "
 "involved with the security community and start meeting people."
 msgstr ""
+"Bu düzeyde bir saldırıdan endişeleniyorsanız, güvenlik topluluğuyla bağlantı"
+" kurmanızı ve insanlarla tanışmaya başlamanızı öneririz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list