[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 31 18:17:40 UTC 2021


commit 6405bfb25824d83e252b551aab14814186ce4d5a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 31 18:17:39 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+he.po | 24 ++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 9b55de7ff2..7b9ab9f24a 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -798,6 +798,9 @@ msgid ""
 "better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
 "/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 msgstr ""
+"במהלך הרבעון הראשון של שנה זו,  [צוות ה UX ביצע סקר לגבי גירסת אלפא של Tor "
+"כדרי להבין טוב יותר את חווית המשתמש ב ](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -805,6 +808,8 @@ msgid ""
 "The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
 "confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
 msgstr ""
+"לסקר הגיבו 1,795 בתשובות מלאות, מתוכם 726 אישרו שמשתמשיםב Snowflake כתוסף "
+"ניתוב."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -812,6 +817,8 @@ msgid ""
 "The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
 "Browser several times a week within the past year."
 msgstr ""
+"החלק הארי של משתמשי Snowflake השלימו במלואו את הסקר החלו להשתמש בדפדפן Tor "
+"מספר פעמים בשבוע בשנה החולפת."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -819,6 +826,8 @@ msgid ""
 "75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
 "connection troubles and slow speeds while browsing."
 msgstr ""
+"ל 75% היתה דעה חיובית על Snowflake, למרות שרבים התנסו בבעיות תקשורת וגלישה "
+"בזמן תגובה אטי."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -826,11 +835,12 @@ msgid ""
 "These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
 "available on this release."
 msgstr ""
+"עובדות אלה והיציבות במתנדבי הרשת איפשרו לנו להפוך אותו לזמין בגירסה זו."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "#### שיפור בחווית המשתמש בעת ההתחברות ל Tor"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -839,12 +849,14 @@ msgid ""
 "acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
 "years."
 msgstr ""
+"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) פעל "
+"משך השנים כפאנל האפשרויות לקונפיגורציה על ידי משתמשים מתקדמים של רשת Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "It also serves as a control point for users who are in censored networks."
-msgstr ""
+msgstr "הדבר משמש גם כנקודת בקרה למשתמשים אשר הנם תחת רשתות מצונזרות."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -852,6 +864,8 @@ msgid ""
 "The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
 "connecting flow for Tor Browser users."
 msgstr ""
+"צוותי חווית המשתמש והאנטי צנזורה שלבו כוחות כדי לשפר את זרימת הקשר למשתמשי "
+"Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -860,16 +874,18 @@ msgid ""
 "seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
 "detecting censorship and providing bridges."
 msgstr ""
+"הגירסה הנה הראשונה מבין סדרה שבדרך שתסייע למשתמשים תחת צנזורה לגשת באופן "
+"שקוף לאנטרנט הפתוח על ידי פישוט רצף ההתחברות, תוך זיהוי צנזורה ואספקת גשרים."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "#### בעיות ידועות"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
+msgstr "דפדפן Tor 10.5 מגיע עם כמה תקלות ידועות:"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list