[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 31 15:45:10 UTC 2021


commit b2f5a708c4bec0c9a010dbb83d397090cb6fdf3c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 31 15:45:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 19512 ----------------------------------------------------
 contents+tr.po    |    35 +-
 2 files changed, 17 insertions(+), 19530 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
deleted file mode 100644
index 507d098288..0000000000
--- a/contents+es-AR.po
+++ /dev/null
@@ -1,19512 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# Cato Alero, 2020
-# Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2020
-# Emma Peel, 2021
-# erinm, 2021
-# Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2021
-# Zuhualime Akoochimoya, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
-"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_AR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Join the Tor Community"
-msgstr "Unite a la comunidad Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world."
-msgstr ""
-"Nuestra comunidad está constituída por defensores de los derechos humanos "
-"alrededor del mundo."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "community"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
-msgstr "La comunidad Tor está constituída por toda clase de contribuyentes."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
-"events and conduct outreach."
-msgstr ""
-"Alguna gente escribe la documentación y los reportes de error, mientras que "
-"otros mantienen eventos Tor y conducen las actividades de difusión."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
-"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
-msgstr ""
-"Si tenés mucho o poco tiempo para invertir como voluntario, y si te "
-"considerás o no técnico, también queremos que te unas a nuestra comunidad."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as"
-" well as resources to help you help Tor."
-msgstr ""
-"Abajo vas a encontrar algunas maneras diferentes de ser voluntario con la "
-"comunidad Tor, como también recursos para ayudarte a ayudar a Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay Operations"
-msgstr "Operación de Repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
-"faster by running a relay today."
-msgstr ""
-"Los repetidores son la espina dorsal de la red Tor. Ayuda a hacer a Tor más "
-"fuerte y rápido corriendo un repetidor hoy."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Grow the Tor network"
-msgstr "Haz crecer a la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth."
-msgstr "La red Tor se respalda con voluntarios que donan ancho de banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
-msgstr "Cuanto más gente corra repetidores, tanto mejor será la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The current Tor network is quite small compared to the number of people who "
-"need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to "
-"run relays."
-msgstr ""
-"La red Tor actual es bastante chica comparada con el número de personas que "
-"necesitan usar Tor, lo que significa que necesitamos más voluntarios "
-"dedicados como vos para correr repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
-msgstr "Al correr un repetidor Tor, puedes ayudar a hacer la red Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr "* más rápida (y por lo tanto más utilizable)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* more robust against attacks"
-msgstr "* más robusta contra ataques"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* more stable in case of outages"
-msgstr "* más estable en caso de apagones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
-msgstr ""
-"* más segura para sus usuarios (espiar sobre más repetidores es más difícil "
-"que sobre unos pocos)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
-"created a wealth of resources to help our relay operators."
-msgstr ""
-"Correr un repetidor requiere habilidad técnica y compromiso, por lo cual "
-"hemos creado abundantes recursos para ayudar a nuestros operadores de "
-"repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
-msgid "User Research"
-msgstr "Investigación de usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
-"Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos "
-"investigación."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Learn about Tor users"
-msgstr "Aprende sobre los usuarios de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
-"## Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos "
-"investigación."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
-msgstr ""
-"Practicamos un diseño centrado en el ser humano cuando creamos herramientas "
-"para la libertad en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The way we build tools also builds community."
-msgstr ""
-"El modo en que construimos herramientas también construye a la comunidad."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
-"empathy."
-msgstr ""
-"Nuestra investigación de usuario está fundada sobre las premisas de "
-"consentimiento, respeto y empatía."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can make an impact in your community by learning from our methods and "
-"helping us with user research."
-msgstr ""
-"Puedes tener un impacto en tu comunidad al aprender de nuestros métodos, y "
-"ayudarnos con la investigación de usuario."
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Project Ideas"
-msgstr "Ideas para Proyectos"
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Some project ideas for GSoC."
-msgstr "Algunas ideas para proyectos para el GSoC."
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.section)
-msgid "GSoC"
-msgstr "GSoC"
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Get coding"
-msgstr "Empieza a programar"
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You may find some of these projects to be good ideas for Google Summer of "
-"Code. We have labelled each idea with which of our core developers would be "
-"good mentors. If one or more of these ideas looks promising to you, please "
-"[contact us](mailto:gso+c at torproject.org) to discuss your plans rather than "
-"sending blind applications."
-msgstr ""
-"Estos proyectos son buenas ideas para el Google Summer of Code. Hemos "
-"etiquetado cada idea con cuál de nuestros desarrolladores principales sería "
-"un buen mentor para ella. Si una o más de estas ideas te parecen "
-"prometedoras, por favor [contactanos](mailto:gso+c at torproject.org) para "
-"discutir tus planes, en vez de enviar solicitudes en vano."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Training"
-msgstr "Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
-msgstr ""
-"¿Le enseñas a tu comunidad acerca del uso de Tor? Estos recursos son para "
-"ti."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Check our resources"
-msgstr "Comprobá nuestros recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
-msgstr "## Queremos enseñarle al mundo acerca de Tor. ¿Puedes ayudar?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
-"to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
-msgstr ""
-"¿Sos un entrenador Tor o estás interesado en serlo? ¿Estás buscando recursos"
-" para ayudar a tu comunidad a aprender lo que más pueda acerca de Tor? Estás"
-" en buenas manos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
-"tools can be risky if not done with care."
-msgstr ""
-"Para algunos usuarios con modelos de amenaza serios, enseñar Tor y otras "
-"herramientas de privacidad puede ser riesgoso si no es hecho con cuidado."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If this describes your community, or if you're not sure, please [contact our"
-" Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"community-team) for more help."
-msgstr ""
-"Si esto describe a tu comunidad, o si no estás seguro, por favor [contacta "
-"con nuestro Equipo Comunitario](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) para más ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Servicios Onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
-"Learn how you can deploy onion services."
-msgstr ""
-"Los servicios onion te ayudan a ti y a tus usuarios a derrotar a la "
-"vigilancia y a la censura. Aprendé cómo podés desplegar servicios onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Grow your .onion"
-msgstr "Haz crecer a tu .onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr "##¿Qué son los Servicios Onion?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are services that can only be accessed over Tor. Running an "
-"onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
-"privacy benefits of Tor Browser."
-msgstr ""
-"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre "
-"Tor. Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de "
-"HTTPS, con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Localization"
-msgstr "Adaptación local"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
-" be translated into a lot of languages."
-msgstr ""
-"Queremos que Tor funcione para todos en el mundo, lo que significa que "
-"nuestro software debe ser traducido a un montón de idiomas."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Help us translate"
-msgstr "Ayudanos a traducir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
-"##La adaptación local es la manera en que alcanzamos a una comunidad global."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
-"languages."
-msgstr ""
-"Con el fin de que Tor funcione para todos, necesita hablar el idioma de "
-"todos."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
-" always use more help."
-msgstr ""
-"Nuestro equipo voluntario de traducción trabaja duro para hacer de esto una "
-"realidad, y siempre es mejor con más ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our current translation priorities are translating [Tor "
-"Browser](https://torpat.ch/locales), Tor Browser documentation, and the [Tor"
-" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
-"documents that we could use help translating as well."
-msgstr ""
-"Nuestras prioridades actuales de traducción son el [Navegador "
-"Tor](https://torpat.ch/locales), su documentación, y el [sitio web del Tor "
-"Project](https://torpat.ch/tpo-locales), pero hay muchos otros documentos en"
-" los cuales también podríamos usar ayuda traduciéndolos."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Outreach"
-msgstr "Actividades de difusión"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr "Lleva materiales de Tor a tu próximo evento comunitario."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr "Contale al mundo acerca de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr "##Contale al mundo acerca de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We love it when people bring information about Tor to their community "
-"events, conferences, and meetups."
-msgstr ""
-"Nos encanta cuando la gente lleva información acerca de Tor a sus eventos "
-"comunitarios, conferencias y reuniones."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
-"media we welcome you to use."
-msgstr ""
-"Hemos organizado algunos materiales para compartir en persona y en redes "
-"sociales, y te invitamos a usarlos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Technical Setup"
-msgstr "Configuración Técnica"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"How to install and configure each type of relay: bridge, guard, middle, and "
-"exit."
-msgstr ""
-"Cómo instalar y configurar cada tipo de repetidor: puente, guardián, "
-"intermedio y salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.section)
-msgid "relay operations"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This section covers the installation and configuration of the program "
-"required to run a Tor relay for various operating systems."
-msgstr ""
-"Esta sección cubre la instalación y configuración del programa requerido "
-"para correr un repetidor Tor para varios sistemas operativos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These steps are intended for the latest stable version of the given OS, on "
-"Ubuntu for the latest LTS release."
-msgstr ""
-"Estos pasos están planeados para la versión estable más reciente del SO "
-"dado, y en Ubuntu, para el lanzamiento LTS más reciente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: For some operating systems, there are alpha version packages available"
-" (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)."
-msgstr ""
-"Nota: Para algunos sistemas operativos, hay paquetes en versiones alfa "
-"disponibles (versiones de Tor con características nuevas, que aún no son "
-"consideradas estables)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These are only recommended for people eager to test and report bugs in "
-"bleeding edge releases/features."
-msgstr ""
-"Estos son recomendados solamente para gente ansiosa por probar y reportar "
-"errores en lanzamientos/características avanzadas e inestables."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are looking to run a relay with minimal effort, we recommend you "
-"stick to stable releases."
-msgstr ""
-"Si estás buscando correr un repetidor con mínimo esfuerzo, te recomendamos "
-"que te pegues a las versiones estables."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor"
-msgstr "# Preguntas que debieras clarificar antes de configurar a Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
-msgstr ""
-"* ¿Querés correr un repetidor Tor de salida o no (que sea "
-"puente/guardián/intermedio)?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
-" exit policy?"
-msgstr ""
-"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos querés permitir en "
-"tu política de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)"
-msgstr ""
-"(Más puertos usualmente significan potentialmente más quejas por abuso)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
-msgstr "* ¿Qué puerto TCP externo querés usar para conexiones Tor entrantes?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
-"another daemon on your server already."
-msgstr ""
-"(configuración de \"ORPort\": Recomendamos al puerto 443 si es que ya no es "
-"usado por otro demonio en tu servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
-"public WIFI networks."
-msgstr ""
-"ORPort 443 es recomendado porque a menudo es uno de los pocos puertos "
-"abiertos en redes públicas de WIFI."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr "El puerto 9001 es otro ORPort comúnmente usado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
-msgstr ""
-"* ¿Qué dirección de correo electrónico vas a usar en el campo ContactInfo de"
-" tu(s) repetidor(es)?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This information will be made public."
-msgstr "Esta información va a ser hecha pública."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
-msgstr ""
-"* ¿Cuánto ancho de banda/tráfico mensual querés permitir para tráfico Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr "* ¿El servidor tiene una dirección IPv6?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
-" root privileges."
-msgstr ""
-"Los comandos de instalación son mostrados en bloques de código, y deben ser "
-"ejecutados con privilegios de superusuario."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Click below on type of relay do you want to host and don't forget to read "
-"[Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
-msgstr ""
-"Cliqueá abajo en qué tipo de repetidor querés alojar, y no te olvidés de "
-"leer [Postinstalación de un repetidor y buenas prácticas](/relay/setup/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay requirements"
-msgstr "Requerimientos de un repetidor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
-"they provide. Learn more about specific relay requirements."
-msgstr ""
-"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del"
-" ancho de banda que proveen. Aprendé más acerca de los requeriemientos para "
-"repetidores específicos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
-"they provide."
-msgstr ""
-"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del"
-" ancho de banda que proveen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr "# Ancho de Banda y Conexiones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
-"connections."
-msgstr ""
-"Un repetidor sin salida debiera ser capaz de manejar al menos 7000 "
-"conexiones simultáneas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
-"server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
-msgstr ""
-"Esto puede sobrepasar a los enrutadores disponibles al público. Si corrés al"
-" repetidor Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro de datos,"
-" no vas a tener problemas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try "
-"and see if your home router can handle it or if it starts failing."
-msgstr ""
-"Si lo corrés en tu casa detrás de un enrutador como los mencionados, vas a "
-"tener que intentar y ver si tu enrutador doméstico puede manejarlo o empieza"
-" a fallar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent"
-" connections (>100k)."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida rápidos (>=100 Mbit/s) usualmente tienen que "
-"manejar un montón más de conexiones simultáneas (>100k)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is recommended that a relay have at least 16 Mbit/s (Mbps) upload "
-"bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
-" better."
-msgstr ""
-"Es recomendado que un repetidor tenga al menos 16 Mbit/s (Mbps) de ancho de "
-"banda de subida, y otro tanto de bajada, disponibles para Tor. Más es mejor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr "Los requerimientos mínimos para un repetidor son 10 Mbit/s (Mbps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
-" [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
-msgstr ""
-"Si tenés menos que 10 Mbit/s pero al menos 1 Mbit/s, te recomendamos que "
-"corras un [puente con soporte obfs4](relay/setup/bridge)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
-"measure it."
-msgstr ""
-"Si no conocés tu ancho de banda podés usar http://beta.speedtest.net para "
-"medirlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Monthly Outbound Traffic"
-msgstr "# Tráfico Saliente Mensual"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
-"outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
-msgstr ""
-"Es requerido que a un repetidor Tor le sea permitido usar un mínimo de 100 "
-"GByte de tráfico saliente (y la misma cantidad de entrante) por mes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
-"connection."
-msgstr ""
-"Nota: Eso es solamente cerca de 1 día de tráfico equivalente en una "
-"connexión de 10 Mbit/s (Mbps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr "Más (>2 TB/mes) es mejor y recomendado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or "
-"more."
-msgstr ""
-"**Idealmente, un repetidor corre con un plan de tarifa plana** o incluye 2 "
-"TB/mes o más."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
-"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
-msgstr ""
-"Si tenés un plan medido, podrías querer configurar tor para usar solamente "
-"una cantidad dada de [ancho de banda o tráfico mensual](/relay/setup/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Public IPv4 Address"
-msgstr "# Dirección IPv4 Pública"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
-"(preferred) or via NAT and port forwarding."
-msgstr ""
-"Todo repetidor necesita una dirección IPv4 pública - directamente en el "
-"equipo (es preferido), o bien vía NAT y redirección de puertos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are "
-"preferred."
-msgstr ""
-"De la dirección IPv4 no es requerido que sea estática, pero estas últimas "
-"son preferidas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Your IPv4 address should remain unchanged for at least 3 hours (if it "
-"regularly changes more often than that, it does not make much sense to run a"
-" relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of "
-"relay IPs to clients - which happens only once every hour)."
-msgstr ""
-"Tu dirección IPv4 debería permanecer sin cambiar por al menos 3 horas (si "
-"cambia regularmente más a menudo que eso, no tiene mucho sentido correr ahí "
-"un repetidor o puente, ya que lleva tiempo distribuir la nueva lista de IPs "
-"de repetidores a los clientes - lo cual sucede solamente una vez por hora)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a "
-"requirement."
-msgstr ""
-"Tener conectividad IPv6 adicional es bárbaro y está recomendado/alentado, "
-"pero no es un requerimiento."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There should be no problem at all with this requirement (all commercially "
-"available servers come with at least one IPv4 address)."
-msgstr ""
-"No debería haber problemas en lo absoluto con este requerimiento (todos los "
-"servidores disponibles comercialmente vienen con al menos una dirección "
-"IPv4)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
-msgstr ""
-"Nota: Solamente podés correr dos repetidores Tor por cada dirección IPv4 "
-"pública."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses."
-msgstr ""
-"Si querés correr más que dos repetidores, vas a necesitar más direcciones "
-"IPv4."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Memory Requirements"
-msgstr "# Requerimientos de Memoria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available."
-msgstr ""
-"* Un repetidor sin salida con un ancho de banda <40 Mbit/s debería tener al "
-"menos 512 MB de RAM disponible."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM."
-msgstr ""
-"* Un repetidor sin salida más rápido que 40 Mbit/s debería tener al menos 1 "
-"GB de RAM."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance."
-msgstr ""
-"* En un repetidor de salida recomendamos al menos 1,5 GB de RAM por "
-"instancia tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Disk Storage"
-msgstr "# Almacenamiento de Disco"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor does not need much disk storage."
-msgstr "Tor no necesita mucho almacenamiento de disco."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition"
-" to the operating system itself)."
-msgstr ""
-"Un repetidor Tor típico necesita menos que 200 MB para datos relacionados "
-"con Tor (en adición al sistema operativo en sí mismo)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# CPU"
-msgstr "# CPU"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Any modern CPU should be fine."
-msgstr "* Cualquier CPU moderno estaría bien."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* It is recommended to use CPUs with AESNI support (that will improve "
-"performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a "
-"single tor instance on modern CPUs)."
-msgstr ""
-"* Es recomendado usar CPUs con soporte AES-NI (eso mejorará el desempeño y "
-"permitirá en CPUs modernos, aproximadamente, hasta ~400-450 Mbps en cada "
-"dirección en una instancia de tor única)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the file /proc/cpuinfo contains the word aes your CPU has support for "
-"AES-NI."
-msgstr ""
-"Si el archivo /proc/cpuinfo contiene la palabra aes, tu CPU tiene soporte "
-"para AES-NI."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Uptime"
-msgstr "# Tiempo de funcionamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more"
-" than 2 hours a day its usefulness is limited."
-msgstr ""
-"Tor no tiene un requerimiento obligatorio de tiempo de funcionamiento, pero "
-"si tu repetdior no corre por más de 2 horas por día, su utilidad es "
-"limitada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Ideally the relay runs on a server which runs 24/7."
-msgstr "Idealmente, el repetidor corre en un servidor activo 24/7."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine."
-msgstr "Está bien que haya reinicios del equipo y del demonio tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Tor Version"
-msgstr "# Versión de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For security reasons, Tor relays should not downgrade their tor version from"
-" a supported to an unsupported version of tor. Some unsupported versions are"
-" insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be "
-"rejected from the network automatically."
-msgstr ""
-"Por razones de seguridad, los repetdidores Tor no deberían degradar su "
-"versión de tor desde una soportada a una que no lo es. Algunas versiones no "
-"soportadas son inseguras. Los repetidores que intentan degradarse a una "
-"versión insegura serán rechazados de la red automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Types of relays on the Tor network"
-msgstr "Tipos de repetidores en la red Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in "
-"the Tor network. Learn about the different relays you can run."
-msgstr ""
-"Repetidores puentes, guardianes, intermedios y de salida, todos sirven "
-"funciones importantes en la red Tor. Aprendé acerca de los diferentes "
-"repetidores que podés correr."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All nodes are important, but they have different technical requirements and "
-"legal implications."
-msgstr ""
-"Todos los nodos son importantes, pero tienen diferentes requerimientos "
-"técnicos e implicaciones legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning "
-"which one is right for you."
-msgstr ""
-"Entender las diferentes clases de nodos es el primer paso para aprender cuál"
-" es el adecuado para vos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Guard and middle relay"
-msgstr "# Repetidor guardián e intermedio"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "(also known as non-exit relays)"
-msgstr "(también conocidos como repetidores sin salida)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A guard relay is the first relay in the chain of 3 relays building a Tor "
-"circuit."
-msgstr ""
-"Un repetidor guardián es el primero en la cadena de 3 que conforman un "
-"circuito Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop "
-"between the two."
-msgstr ""
-"Un repetidor intermedio no es ni un guardián ni una salida, sino que actúa "
-"como el segundo salto entre los dos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To become a guard, a relay has to be stable and fast (at least 2MByte/s) "
-"otherwise it will remain a middle relay."
-msgstr ""
-"Para convertirse en guardián, un repetidor tiene que ser estable y rápido "
-"(al menos 2MByte/s), ya que de otra manera va a permanecer como repetidor "
-"intermedio."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Guard and middle relays usually do not receive abuse complaints."
-msgstr ""
-"Los repetidores guardianes e intermedios usualmente no reciben quejas por "
-"abuso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All relays will be listed in the public list of Tor relays, so may be "
-"blocked by certain services that don't understand how Tor works or "
-"deliberately want to censor Tor users."
-msgstr ""
-"Todos los repetidores figurarán en la lista pública de repetidores Tor, por "
-"lo que pueden ser bloqueados por ciertos servicios que no entienden cómo "
-"funciona Tor, o quieren censurar deliberadamente a sus usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are running a relay from home and have one static IP, you may want to"
-" consider running a bridge instead so that your non-Tor traffic doesn't get "
-"blocked as though it's coming from Tor."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo un repetidor desde tu casa y tenés un IP estático, "
-"podrías querer en vez considerar correr un puente, para que tu tráfico "
-"normal no sea bloqueado como si proviniese de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a dynamic IP address or multiple static IPs, this isn't as much "
-"of an issue."
-msgstr ""
-"Si tenés una dirección IP dinámica o múltiples IPs estáticos, esto no es "
-"mucho problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A non-exit Tor relay requires minimal maintenance efforts and bandwidth "
-"usage can be highly customized in the tor configuration (will be covered in "
-"more detail later in this guide)."
-msgstr ""
-"Un repetidor Tor sin salida requiere un esfuerzo de mantenimiento mínimo, y "
-"el uso de ancho de banda puede ser altamente personalizado en la "
-"configuración tor (la cual será cubierta en más detalle más adelante en esta"
-" guía)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The so called \"exit policy\" of the relay decides if it is a relay allowing"
-" clients to exit or not."
-msgstr ""
-"La así llamada \"política de salida\" del repetidor decide si éste permite a"
-" los clientes salir o no."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "A non-exit relay does not allow exiting in its exit policy."
-msgstr ""
-"Un repetidor sin salida es aquel que impide conexiones fuera de la red Tor "
-"en su política de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Exit relay"
-msgstr "# Repetidor de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends "
-"traffic out to its destination."
-msgstr ""
-"El repetidor de salida es el repetidor final en un circuito Tor, el que "
-"manda al tráfico hacia su destino."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The services Tor clients are connecting to (website, chat service, email "
-"provider, etc) will see the IP address of the exit relay instead of the real"
-" IP address of the Tor user."
-msgstr ""
-"Los servicios a los que se están conectando los clientes Tor (sitio web, "
-"servicio de chat, proveedor de correo electrónico, etc.) verán la dirección "
-"IP del repetidor de salida en vez de la dirección IP real del usuario Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the "
-"relays."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida tienen la exposición y la responsabilidad legales "
-"más grandes de todos los repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, if a user downloads copyrighted material while using your exit "
-"relay, you, the operator may receive a [DMCA "
-"notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si un usuario descarga un material bajo derecho de autor "
-"mientras está usando tu repetidor de salida, vos como operador podrías "
-"recibir una [misiva "
-"DMCA](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Any abuse complaints about the exit will go directly to you (via your "
-"hoster, depending on the WHOIS records)."
-msgstr ""
-"Cualquier queja por abuso acerca de la salida va a ir directamente a vos "
-"(vía quien te aloja, dependiendo del registro WHOIS)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
-"letters, which we'll discuss further in the legal considerations section."
-msgstr ""
-"Generalmente, la mayoría de las quejas pueden ser manejadas bastante "
-"fácilmente a través de cartas modelo, a las cuales discutiremos más en la "
-"sección de consideraciones legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
-"should not run a Tor exit relay from your home."
-msgstr ""
-"Debido a la exposición legal que viene con el correr un repetidor de salida,"
-" no deberías hacerlo desde tu hogar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a "
-"university, a library, a hackerspace or a privacy related organization."
-msgstr ""
-"Los operadores de repetidores de salida ideales están afiliados con alguna "
-"institución, como una universidad, una biblioteca, un espacio hacker o una "
-"organización relacionada con la privacidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"An institution can not only provide greater bandwidth for the exit, but is "
-"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
-"inquiry."
-msgstr ""
-"Una institución no solamente puede proveer un mayor ancho de banda para la "
-"salida, sino que está mejor posicionada para manejar quejas por abuso o, "
-"raramente, indagaciones policiales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
-"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
-msgstr ""
-"Por favor leé la [sección sobre consideraciones legales](/relay/community-"
-"resources) para operadores de repetidores de salida si estás considerando "
-"correr uno de estos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Bridge"
-msgstr "# Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
-"public."
-msgstr ""
-"El diseño de la red Tor implica que la dirección IP de los repetidores Tor "
-"es pública."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
-"blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
-msgstr ""
-"Sin embargo, una de las maneras en que Tor puede ser bloqueado por gobiernos"
-" o ISPs, es incluyendo en una lista de bloqueo las direcciones IP de estos "
-"nodos Tor públicos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
-"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
-msgstr ""
-"Los puentes Tor son nodos en la red que no están listados en el directorio "
-"público Tor, lo cual hace más difícil bloquearlos para los ISPs y gobiernos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes or for people who "
-"want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, o "
-"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque está preocupada "
-"por que alguien vaya a reconocer que están contactando una dirección IP de "
-"un relevo Tor público."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y"
-" bloquear conexiones a puentes Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/), a "
-"special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
-"obfuscation."
-msgstr ""
-"Los [transportes conectables](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/), una clase especial de puente, encaran"
-" esto añadiendo una capa adicional de ofuscación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to "
-"operate, but they have a big impact on users."
-msgstr ""
-"Los puentes son nodos Tor relativamnete fáciles de operar, de bajo riesgo y "
-"ancho de banda, pero tienen un gran impacto en los usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A bridge isn't likely to receive any abuse complaints, and since bridges are"
-" not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by "
-"popular services."
-msgstr ""
-"No es probable que un puente reciba alguna queja por abuso, y como no están "
-"listados en el consenso público, es improbable que sean bloqueados por "
-"servicios populares."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are a great option if you can only run a Tor node from your home "
-"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
-"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
-msgstr ""
-"Los puentes son una opción bárbara si solamente podés correr un nodo Tor "
-"desde tu red doméstica, tenés solamente un IP estático y no tenés una "
-"cantidad enorme de ancho de banda para donar -- te recomendamos darle a tu "
-"puente al menos 1 Mbit/sec."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Community and legal resources"
-msgstr "Recursos comunitarios y legales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"How to get involved with the Tor relay operator community, advice on "
-"responding to abuse complaints, and how to start an organization dedicated "
-"to relay operation."
-msgstr ""
-"Cómo involucrarse con la comunidad de operadores de repetidores Tor, "
-"consejos sobre respuestas a quejas por abuso y cómo empezar una organización"
-" dedicada a la operación de repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.section)
-msgid "community resources"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Legal resources"
-msgstr "# Recursos legales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
-"running an exit relay."
-msgstr ""
-"Los operadores de repetidores de salida deberían entender los riesgos "
-"potenciales asociados con correrlos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle "
-"relays are very low risk."
-msgstr ""
-"Para la mayoría de los operadores en casi todos los países, los repetidores "
-"puente y guardianes/intermedios presentan muy bajo riesgo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exits are the ones that present some legal concerns, but operators under "
-"most circumstances will be able to handle legal matters by having an abuse "
-"response letter, running the exit from a location that isn't their home, and"
-" reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers "
-"have put together."
-msgstr ""
-"Los de salida son los que presentan algunas preocupaciones legales, pero, en"
-" la mayoría de las circunstancias, los operadores serán capaces de manejar "
-"estos asuntos legales teniendo una carta de respuesta por abuso, corriendo "
-"la salida desde una ubicación que no sea su hogar, y leyendo algunos de los "
-"recursos legales que los abogados que respaldan a Tor han elaborado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The [EFF Tor Legal FAQ](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) "
-"answers many common questions about relay operation and the law. We also "
-"like [Noisebridge's "
-"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
-"legal resources."
-msgstr ""
-"Las [PMF legales acerca de Tor de la EFF](/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq) responden a muchas preguntas comunes acerca de la operación "
-"de repetidores y la ley. También nos gusta la [la wiki de "
-"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) por "
-"recursos legales adicionales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general it's a good idea to consult with a lawyer before deciding to "
-"operate an exit relay, especially if you live in a place where exit relay "
-"operators have been harassed, or if you're the only exit relay operator in "
-"your region."
-msgstr ""
-"En general, es una buena idea consultar con un abogado antes de decidir "
-"operar un repetidor de salida, especialmente si vivís en un lugar donde los "
-"operadores de repetidores de salida han sido acosados, o si sos el único en "
-"tu región."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Get in touch with your local digital rights organization to see if they have"
-" recommendations about legal assistance, and if you're not sure what "
-"organizations are working in your region, [write to "
-"EFF](https://www.eff.org/about/contact) and see if they can help connect "
-"you."
-msgstr ""
-"Contactate con tu organización local de derechos digitales para ver si ellos"
-" tienen recomendaciones acerca de asistencia legal, y, si no estás seguro de"
-" qué organizaciones están trabajando en tu región, [escribí a la "
-"EFF](https://www.eff.org/about/contact) y mirá si ellos pueden ayudar a "
-"conectarte."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
-msgstr ""
-"También mirá los [Lineamientos para una salida Tor](tor-exit-guidelines)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Responding to abuse complaints"
-msgstr "# Respondiendo a quejas de abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Operators can put together their own abuse complaint template responses from"
-" one of many templates that Tor has created: [Tor Abuse Templates](tor-"
-"abuse-templates)."
-msgstr ""
-"Los operadores pueden elaborar su propia plantilla de respuesta a quejas por"
-" abuso a partir de una de las muchas que Tor ha creado: [Plantillas por "
-"Abuso de Tor](tor-abuse-templates)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is important to respond to abuse complaints in a timely manner (usually "
-"within 24 hours). If the hoster gets annoyed by the amount of abuse you can "
-"reduce the amount of ports allowed in your exit policy."
-msgstr ""
-"Es importante responder a las quejas por abuso con puntualidad (usualmente "
-"dentro de las 24 horas). Si a quien te aloja le molesta la cantidad de "
-"abuso, podés reducir cuántos puertos están permitidos en tu política de "
-"salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please document your experience with new hosters on the following page: "
-"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
-msgstr ""
-"Por favor documentá tu experiencia con nuevos proveedores de alojamiento en "
-"la siguiente página: [GoodBadISPs](good-bad-isps)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Other docs we like:"
-msgstr "Otros documentos que nos gustan:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* a letter Boing Boing used to respond to a US federal subpoena about their "
-"exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit "
-"node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
-msgstr ""
-"* una carta que usó Boing Boing para responder a una citación federal en "
-"EE.UU. acerca de su repetidor de salida: [Qué pasó cuando nos citaron por "
-"nuestro nodo de salida Tor](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-"
-"when-the-fbi-sub.html)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* abuse response templates from Coldhak, an organization in Canada that runs"
-" multiple relays: [DMCA Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/dmca.template), [Generic Abuse "
-"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/generic.template)."
-msgstr ""
-"* plantillas de respuesta por abuso de Coldhak, una organización en Canadá "
-"que corre múltiples repetidores: [Plantilla "
-"DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/dmca.template), [Plantilla Genérica de "
-"Abuso](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/generic.template)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Running a relay with other people"
-msgstr "# Corriendo un repetidor con otra gente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running relays is more fun with other people! You can work with your "
-"university department, your employer or institution, or an organization like"
-" [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay."
-msgstr ""
-"¡Correr repetidores es más divertido con otras personas! Podés trabajar con "
-"el departmento de tu universidad, tu empleador o tu institución, o una "
-"organización como [Torservers.net](https://torservers.net) para correr un "
-"repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Torservers.net"
-msgstr "## Torservers.net"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Torservers is an independent, global network of organizations that help the "
-"Tor network by running high bandwidth Tor relays."
-msgstr ""
-"Torservers es una red global independiente de organizaciones que ayudan a la"
-" red Tor corriendo repetidores de gran ancho de banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Becoming a Torservers partner is a good way to become more involved in the "
-"Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators"
-" around the world for solidarity and support."
-msgstr ""
-"Asociarse con Torservers es una buena manera de involucrarse más en la "
-"comunidad de repetidores Tor, y puede ayudar a conectarte con operadores "
-"dedicados de alrededor del mundo por solidaridad y apoyo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To start a Torservers partner, the most important thing is to have a group "
-"of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
-"activities required for running relays."
-msgstr ""
-"Para empezar una asociación con Torservers, la cosa más importante es tener "
-"un grupo de gente (se sugiere de 3 a 5 para empezar) interesado en ayudar "
-"con las variadas actividades requeridas para correr repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There should be mutual trust between the people in the group, and members "
-"should commit to running relays for the long term."
-msgstr ""
-"Debería haber confianza mutua entre las personas en el grupo, y los miembros"
-" deberían comprometerse a correr repetidores a largo plazo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do not know anyone in your social network interested in running "
-"relays, one place to meet people is [your local "
-"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
-msgstr ""
-"Si no conocés a nadie en tu red social interesado en correr repetidores, un "
-"lugar para reunirse con la gente es [tu hackerespacio "
-"local](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is "
-"often advised to create some type of non-profit corporation."
-msgstr ""
-"Una vez que tengás un grupo confiable de gente, y dependiendo de tu región, "
-"a menudo es aconsejable crear algún tipo de corporación sin fines de lucro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is useful for having a bank account, shared ownership, grant "
-"applications, etc."
-msgstr ""
-"Esto es útil para tener una cuenta bancaria, propiedad compartida, "
-"aplicaciones para subvenciones, etc."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In many countries operating as a corporation instead of as an individual can"
-" also get you certain legal protections."
-msgstr ""
-"En muchos países, operar como corporación en vez de como individuo también "
-"puede darte ciertas protecciones legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting."
-msgstr ""
-"Los próximos pasos son ver qué conviene en cuanto a hardware, tránsito y "
-"alojamiento del servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Depending on your location and connections within the technical community of"
-" the area, the last one may be the hardest step."
-msgstr ""
-"Dependiendo de tu ubicación y tus conexiones dentro de la comunidad técnica "
-"del área, el último puede ser el paso más difícil."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Small local ISPs often have extra bandwidth, and may be interested in "
-"supporting your group with some bandwidth or rackspace."
-msgstr ""
-"Pequeños ISPs locales a menudo tienen ancho de banda extra, y podrían estar "
-"interesados en apoyar a tu grupo con algo de ancho de banda o espacio "
-"físico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs."
-msgstr ""
-"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con estos ISPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## At your university"
-msgstr "## En tu universidad"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many computer science departments, university libraries, and individual "
-"students and faculty run relays from university networks."
-msgstr ""
-"Muchos departmentos de ciencia de computación, bibliotecas universitarias y "
-"estudiantes y docentes individuales, corren repetidores desde redes "
-"universitarias."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These universities include the Massachusetts Institute of Technology (MIT "
-"CSAIL), Boston University, the University of Waterloo, the University of "
-"Washington, Northeastern University, Karlstad University, Universitaet "
-"Stuttgart, and Friedrich-Alexander University Erlangen-Nuremberg."
-msgstr ""
-"Estas universidades incluyen al Instituto de Tecnología de Massachusetts "
-"(MIT CSAIL), la Universidad de Boston, la Universidad de Waterloo, la "
-"Universidad de Washington, la Universidad del Noreste, la Universidad de "
-"Karlstad, la Universidad de Stuttgart y la Universidad Friedrich-Alexander "
-"en Erlangen-Nuremberg."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To learn more about how to get support for a relay on your university's "
-"network, check out EFF's resources: [Tor on "
-"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
-msgstr ""
-"Para aprender más acerca de cómo obtener apoyo para un repetidor en la red "
-"de tu universidad, comprobá los recursos de la EFF: [Tor en el "
-"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## At your company or organization"
-msgstr "## En tu compañía u organización"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another ideal "
-"place to run a relay."
-msgstr ""
-"Si trabajás en una compañía u organización amigable con Tor, ese es otro "
-"lugar ideal para correr un repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some companies running relays include [Brass Horn "
-"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
-"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet "
-"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
-"Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN."
-msgstr ""
-"Algunas compañías corriendo repetidores incluyen [Brass Horn "
-"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
-"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet "
-"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
-"Boing](https://boingboing.net/) y OmuraVPN."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some organizations running Tor relays include Digital Courage, [Access "
-"Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
-"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
-"Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire."
-msgstr ""
-"Algunas organizaciones corriendo repetidores Tor incluyen Digital Courage, "
-"[Access Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
-"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
-"Digital](https://tor.enjambre.net/) y las Bibliotecas del Líbano en New "
-"Hampshire."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Bad relays"
-msgstr "# Malos repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A bad relay is one that either do not work properly or tamper with our "
-"users' connections. This can be either through maliciousness or "
-"misconfiguration."
-msgstr ""
-"Un mal repetidor es uno que no funciona apropiadamente, o bien interfiere "
-"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede deberse tanto a malicia "
-"como a mala configuración."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many thanks for"
-" all your help and vigilance! Learn how you can report [bad relays](bad-"
-"relays)."
-msgstr ""
-"Muchos malos repetidores son pescados gracias a nuestra amplia comunidad, "
-"por lo que ¡muchas gracias por toda tu ayuda y vigilancia! Aprendé cómo "
-"podés reportar [malos repetidores](bad-relays)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Other resources"
-msgstr "# Otros recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Congratulations, you're officially a Tor relay operator! What now?"
-msgstr ""
-"¡Felicitaciones, sos oficialmente un operador de repetidor Tor! ¿Y ahora "
-"qué?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You can check out traffic and other statistics for your relay at our "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (your relay will "
-"appear on \"Relay Search\" about 3 hours after you started it)."
-msgstr ""
-"* Podés comprobar el tráfico y otras estadísticas para tu repetidor en "
-"nuestra [Búsqueda de Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html) "
-"(el tuyo aparecerá alrededor de 3 horas después de que lo hayas arrancado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* There is also more info about running a relay at the [Tor "
-"FAQ](https://support.torproject.org/operators/)."
-msgstr ""
-"* También hay más información acerca de correr un repetidor en las [PMF de "
-"Tor](https://support.torproject.org/operators/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* And, most importantly, make sure to email tshirt at torproject.org and [claim"
-" your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
-"free speech online."
-msgstr ""
-"* Y, lo más importante de todo, asegurate de enviar un correo electrónico a "
-"tshirt at torproject.org y [reclamarla para ostentar](swag). Es nuestra manera "
-"de decir gracias por defender la privacidad y la libertad de palabra en "
-"línea."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Technical considerations"
-msgstr "Consideraciones Técnicas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System "
-"diversity."
-msgstr ""
-"Cómo elegir un buen proveedor de alojamiento, qué es un AS y diversidad de "
-"Sistemas Operativos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Choosing a hosting provider"
-msgstr "# Eligiendo un proveedor de alojamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Having access to a high speed internet connection (>=100 Mbit/s in both "
-"directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run"
-" a relay."
-msgstr ""
-"Tener acceso a una conexión a Internet de alta velocidad (>=100 Mbit/s en "
-"ambas direcciones), y al hardware de computadora, es la mejor manera de "
-"correr un repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Having full control over the hardware and connection gives you a more "
-"controllable and (if done correctly) secure environment."
-msgstr ""
-"Tener control completo sobre el hardware y la conexión te dá un entorno más "
-"controlable y (si está hecho correctamente) seguro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can host your own physical hardware at home (do NOT run a Tor exit relay"
-" from your home) or in a data center."
-msgstr ""
-"Podés alojar tu propio hardware físico en tu hogar (NO corras un repetidor "
-"Tor de salida desde ahí) o en un centro de datos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on \"bare metal.\""
-msgstr ""
-"A veces, a esto se lo refiere como instalar el repetidor sobre \"metal "
-"pelado\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do not own physical hardware, you could run a relay on a rented "
-"dedicated server or virtual private server (VPS)."
-msgstr ""
-"Si el hardware físico no es tuyo, podrías correr un repetidor en un servidor"
-" dedicado alquilado, o en un servidor privado virtual (VPS)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This can cost anywhere between $3.00/month and thousands per month, "
-"depending on your provider, hardware configuration, and bandwidth usage."
-msgstr ""
-"Esto puede costar cualquier cosa entre USD 3,00/mes y miles por mes, "
-"dependiendo de tu proveedor, configuración de hardware y uso de ancho de "
-"banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays."
-msgstr ""
-"Muchos proveedores de VPS no te permitirán correr repetidores de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You must follow the VPS provider's terms of service, or risk having your "
-"account disabled."
-msgstr ""
-"Debés seguir los términos de servicio del proveedor de VPS, o arriesgarte a "
-"que tu cuenta sea deshabilitada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For more information on hosting providers and their policies on allowing Tor"
-" relays, please see this list maintained by the Tor community: "
-"[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
-msgstr ""
-"Para más información sobre proveedores de alojamiento y sus políticas de "
-"permiso para repetidores Tor, por favor mirá esta lista mantenida por la "
-"comunidad Tor: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Questions to consider when choosing a host"
-msgstr "## Preguntas a considerar al elegir el alojamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* How much monthly traffic is included? Is bandwidth \"unmetered\"?"
-msgstr ""
-"* ¿Cuánto tráfico mensual está incluido? ¿El ancho de banda está bajo "
-"\"tarifa plana\"?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster provide IPv6 connectivity? It is recommended, but not "
-"required."
-msgstr ""
-"* ¿El alojador provee conectividad IPv6? Es recomendado, pero no requerido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* What virtualization / hypervisor (if any) does the provider use? Anything "
-"but OpenVZ should be fine."
-msgstr ""
-"* ¿Qué virtualización / hipervisor (si lo hay) usa el proveedor? Cualquier "
-"cosa menos OpenVZ estaría bien."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster start to throttle bandwidth after a certain amount of "
-"traffic?"
-msgstr ""
-"* ¿El alojador empieza a ralentizar el ancho de banda después de una cierta "
-"cantidad de tráfico?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* How well connected is the autonomous system of the hoster? To answer this "
-"question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to "
-"compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/"
-msgstr ""
-"* ¿Qué tan bien conectado está el sistema autónomo del alojador? Para "
-"responder a esta pregunta, podés usar el rango AS de los sistemas autónomos,"
-" si querés comparar: (un valor más bajo es mejor) http://as-rank.caida.org/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## If you plan to run exit relays"
-msgstr "## Si planeás correr repetidores de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster allow Tor exit relays? We recommend you explicitly ask "
-"them before getting started."
-msgstr ""
-"* ¿El alojador permite repetidores de salida Tor? Te recomendamos que le "
-"preguntes explícitamente antes de empezar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster allow custom WHOIS records for your IP addresses? This "
-"helps reduce the amount of abuse sent to the hoster instead of you."
-msgstr ""
-"* ¿El alojador permite registros WHOIS a medida para tu dirección IP? Esto "
-"ayuda a reducir la cantidad de abuso enviada al alojador en vez de a vos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster allow you to set a custom DNS reverse entry? (DNS PTR "
-"record)"
-msgstr ""
-"* ¿El alojador te permite configurar una entrada a medida de DNS inverso? "
-"(registro PTR del DNS)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can usually ask these questions in a Pre-Sales ticket."
-msgstr "Usualmente podés hacer estas preguntas en un tique de preventa."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# AS/location diversity"
-msgstr "# AS/diversidad de ubicación"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When selecting your hosting provider, consider network diversity on an "
-"autonomous system (AS) and country level."
-msgstr ""
-"Cuando seleccionés tu proveedor de alojamiento, considerá la diversidad de "
-"red a nivel de sistema autónomo (AS) y país."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "A more diverse network is more resilient to attacks and outages."
-msgstr "Una red más diversa es más tenaz a los ataques y apagones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Sometimes it is not clear which AS you are buying from in case of resellers."
-msgstr ""
-"A veces no está claro de qué AS estás comprando, en el caso de revendedores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To be sure, ask the host about the AS number before ordering a server."
-msgstr ""
-"Para estar seguro, preguntale al alojador acerca del número AS antes de "
-"ordenar un servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it "
-"is still better to add one there than to run no relay at all."
-msgstr ""
-"Lo mejor es evitar el alojamiento donde ya hay muchos repetidores Tor, pero "
-"aún así, es mejor agregar uno ahí que no correr un repetidor en lo absoluto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Try to avoid** the following hosters:"
-msgstr "**Intentá evitar** los siguientes alojadores:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* OVH SAS (AS16276)"
-msgstr "* OVH SAS (AS16276)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Online S.a.s. (AS12876)"
-msgstr "* Online S.a.s. (AS12876)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
-msgstr "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
-msgstr "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To find out which host and countries are already used by many other "
-"operators (that should be avoided) you can use Relay Search:"
-msgstr ""
-"Para ver qué alojadores y países ya están usados por muchos otros operadores"
-" (eso debiera ser evitado) podés usar la Búsqueda de Repetidores:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Autonomous System Level "
-"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
-msgstr ""
-"* [Resumen a Nivel de Sistema "
-"Autónomo](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Country Level "
-"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
-msgstr ""
-"* [Resumen a Nivel de "
-"País](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Choosing an Operating System"
-msgstr "# Eligiendo un Sistema Operativo"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We recommend using the operating system you are most familiar with, but if "
-"you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux "
-"based relays."
-msgstr ""
-"Recomendamos usar el sistema operativo con el que estás más familiarizado, "
-"pero si sos capaz, la red se beneficiaría al máximo con repetidores basados "
-"en BSD y otros que no sean Linux."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Most relays currently run on Debian."
-msgstr "La mayoría de los repetidores corren actualmente sobre Debian."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following table shows the current OS distribution on the Tor network to "
-"give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:"
-msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra la distribución actual de SO en la red Tor, para "
-"darte una idea de cuántos más repetidores que no sean Linux deberíamos "
-"tener:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays"
-msgstr "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# OS Level Configuration"
-msgstr "# Configuración a Nivel de SO"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"OS configuration is outside the scope of this guide, but the following "
-"points are crucial for a Tor relay, so we want to mention them here "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"La configuración del SO está fuera del ámbito de esta guía, pero los "
-"siguientes puntos son cruciales para un repetidor Tor, por lo que queremos "
-"mencionarlos acá de todas maneras."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Time Synchronization (NTP)"
-msgstr "## Sincronización Temporal (NTP)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Correct time settings are essential for Tor relays. It is recommended that "
-"you use the network time protocol (NTP) for time synchronization and ensure "
-"your timezone is set correctly."
-msgstr ""
-"Los ajustes correctos de tiempo son esenciales para los repetidores Tor. Es "
-"recomendado que uses el protocolo de tiempo de red (NTP) para la "
-"sincronización temporal, y te asegures que tu huso horario está establecido "
-"correctamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Getting help"
-msgstr "Obtener ayuda"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to get help if you run into issues"
-msgstr "Cómo obtener ayuda si te encontrás con dificultades"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you run into problems while setting up your relay, you can ask your "
-"questions on the public [tor-relays mailing "
-"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays).  "
-"The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
-"getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
-msgstr ""
-"Si te encontrás con problemas mientras estás configurando tu repetidor, "
-"podés hacer tus preguntas en la [lista de correo pública tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays). "
-"Es un recurso bárbaro para hacer (y responder) preguntas, y para conocer a "
-"otros operadores de repetidores. ¡Asegurate de comprobar los archivos!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network "
-"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
-msgstr ""
-"También podés obtener ayuda uniéndote al canal IRC #tor-relays en la red "
-"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Open User Research"
-msgstr "Investigación de Usuario Abierta"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"We put our users in the center of our development process. That is how we "
-"bring privacy-enhancing technology to the ones who more need it. Explore "
-"what we are working on and start to run user research with your local "
-"community."
-msgstr ""
-"Ponemos a nuestros usuarios en el centro de nuestro proceso de desarrollo. "
-"Así es como llevamos tecnología de aumento de la privacidad a aquellos que "
-"más la necesitan. Explorá en lo que estamos trabajando y empezá a efectuar "
-"investigación de usuario con tu comunidad local."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.section)
-msgid "user research"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These are our current needs for testing Tor products, as well as "
-"methodologies and testing scripts. Before running Tor user research, be sure"
-" you read our [Guidelines to becoming a user researcher with "
-"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
-msgstr ""
-"Estas son nuestras necesidades actuales para probar productos Tor, como así "
-"también las metodologías y los scripts de prueba. Antes de efectuar "
-"investigación de usuario para Tor, asegurate de leer nuestros [Lineamientos "
-"para llegar a ser investigador de usuario con "
-"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor Browser for Desktop"
-msgstr "### Navegador Tor para Escritorio"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Tor Browser "
-"Usage](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/browser-usage.md)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [User Research: "
-"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/4"
-"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Discovery: Get "
-"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/discovery-bridges.md)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [User Needs "
-"Discovery](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/1"
-"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr "### Navegador Tor para Android"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [User Research: "
-"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/3"
-"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Emma"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Run Emma Network "
-"Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/run-emma.md)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Other Research"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Censored Continent: Understanding the use of tools during Internet "
-"censorship in Africa: Cameroon, Nigeria, Uganda and Zimbabwe as case "
-"studies.](https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-"
-"continent-2020-07-31.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Past User Research"
-msgstr "## Anteriores Investigaciones de Usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We’re committed to open design, so you can see the user research we’ve "
-"conducted in the global-south. If you want to run user research with us, "
-"please [get in touch.](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-"Estamos comprometidos a un diseño abierto, por lo que podés ver la "
-"investigación de usuario que hemos conducido en el sur global. Si querés "
-"efectuar investigación de usuario con nosotros, por favor "
-"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| Project  | Methodology | Locations | Dates | Reporting |"
-msgstr "| Proyecto | Metodología | Ubicaciones | Fechas | Informes |"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
-msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Discovery: Get Bridges | User Discovery "
-"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/discovery-bridges.md)) | Online | Q420, Q121 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
-"/User_Research_-_Bridges.pdf) |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Users Demographics | Survey "
-"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/user_demographics-en.md)) | Online  | 2020 | n/a |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| User Research: Security Settings | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2"
-".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 |"
-" n/a |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Launcher | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
-" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Onion Security Indicator | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
-" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| Q118, Q218 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
-" |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| TB Circuit Display | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/3.User_testing_circuit_display_Test.pdf))"
-" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | Q118, Q218 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
-" |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Browser for Desktop | User needs discovery "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
-" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
-"Nairobi(KE)  | 2018 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
-"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Browser for Android | User needs discovery "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
-" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
-"Nairobi(KE)  | 2018 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
-"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
-msgid "User Research Guidelines"
-msgstr "Lineamientos para Investigación de Usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr ""
-"Solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros servicios."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
-msgstr ""
-"¡Felicitaciones! Vas a efectuar tu primera Investigación de Usuario para Tor"
-" - ¡y nos encanta que participés!"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
-msgstr ""
-"En este lugar, vas a encontrar lineamientos útiles que están diseñados para "
-"hacer más fácil tu investigación para vos y tu audiencia."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"First of all, make sure you read the [Tor Code of "
-"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
-msgstr ""
-"En primer lugar, asegurate de leer el [Código de Conducta de "
-"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Respect privacy"
-msgstr "## Respetar la privacidad"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
-msgstr ""
-"En Tor, solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros "
-"servicios; no lo hacemos con datos invasivos acerca de comportamientos de "
-"los usuarios - probamos a nuestro software, no a la gente."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr "## Escuchá bien y mantené una mente abierta"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
-msgstr ""
-"Escuchar es una habilidad para construir puentes. En Tor, queremos gente "
-"para construir puentes, no paredes - y creemos que esto no es solo para "
-"nuestros servicios, sino también para nuestras comunidades. Vení hasta acá "
-"para leer algunas sugerencias acerca de cómo escuchar mejor y hacer una "
-"experiencis de investigación bárbara. <link>"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Learn"
-msgstr "## Aprender"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
-msgstr ""
-"Cuando estamos en un entrenamiento Tor, escuchamos las historias que la "
-"gente nos cuenta acerca de su contexto, acerca de las leyes de Internet y "
-"las dificultades por las que están atravesando. Así es como aprendemos cómo "
-"podemos ayudar y crear nuevos mecanismos para facilitar el acceso a la "
-"información a través de los productos Tor. Cuando escuchamos, investigamos y"
-" aprendemos."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Describí y Solicitá consentimiento"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"No recopilamos nombres o detalles de contacto de participantes en "
-"entrevistas, y cada vez que vayas a recibir impresiones, encuestas o "
-"registros, deberías solicitar su consentimiento para participar - esto "
-"debería ser registrado en el formulario."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
-msgstr ""
-"Te encantaría leer acerca de tus experiencias durante el entrenamiento, "
-"prueba de productos y entrevistas. Hay algunas maneras de hacer esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Escenario: describí el proceso de la prueba que efectuaste."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
-msgstr ""
-"* Características demográficas: Aunque no estamos interesados en atributos "
-"específicos de nuestra audiencia, o su calidad binaria, debemos conocer el "
-"alcance total de tu entrenamiento Tor. Deberías llevar [este material]() con"
-" vos en el día de tu investigación, distribuirlo entre los participantes y "
-"contestar sus preguntas acerca de cómo completarlo si es que tienen alguna."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them. The interview should not last longer than 20 minutes, you can record "
-"if you wish, but you can also take notes on the printed material you will "
-"carry with you (or on your computer). Thank the participant again and end "
-"the interview."
-msgstr ""
-"* Proceso de Entrevista: Agradecé a los participantes por su voluntad de "
-"participar en este proceso, y explicales que estamos probando al producto, "
-"no a ellos. La entrevista no debiera durar más que 20 minutos, podés "
-"grabarla si lo deseás, pero también podés tomar notas en el material impreso"
-" que vas a llevar con vos (o en tu computadora). Agradecé a los "
-"participantes de nuevo y culminá la entrevista."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
-msgstr ""
-"Envianos el resultado - no tenés que escribir un informe, podemos hacer este"
-" análisis de datos con el material que recopilaste."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr ""
-"## Coordiná con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
-msgstr ""
-"No estás haciendo todo este trabajo solo - te vamos a respaldar con "
-"encuentros, guías y mentoría si así lo querés. Podés unírtenos en cualquier "
-"momento en nuestro canal IRC #tor-ux y a nuestra [lista de "
-"correo](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you"
-" two to coordinate feedback together — both for you and for your audience."
-msgstr ""
-"Debés estar en sintonía acerca de la agenda y el momento de efectuar las "
-"entrevistas (si ese es el caso) durante el final del entrenamiento. "
-"**Recomendamos enfáticamente que pases a través del programa del ejercicio "
-"con el entrenador**. También, queremos que ustedes dos coordinen juntos los "
-"comentarios — tanto para vos como para tu audiencia."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
-msgstr ""
-"Al principio del entrenamiento, asegurate de que todos conozcan cuál es tu "
-"rol ahí y por qué estás tomando notas sobre la práctica."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ¡Preparate!"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
-msgstr ""
-"Imprimí y llevá con vos el material que vas a necesitar para efectuar la "
-"investigación - probablemente, eso va a ser algo como:"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Características demográficas"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Prueba de usabilidad"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Metodología de usabilidad"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
-msgstr ""
-"Es más fácil tener este material impreso y a mano, pero si lo preferís, "
-"también podés tipearlo en tu computadora."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
-msgstr ""
-"Tené en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo "
-"que si vas a instalar una característica de Tor con alguien durante la "
-"entrevista, podrías necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer. The "
-"two of you should work together to hand out post-its for the audience, you "
-"can give each participant post-it of a different color per question and ask "
-"them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - "
-"keep in mind that any feedback is a good feedback."
-msgstr ""
-"Antes de finalizar el entrenamiento, coordiná los comentarios con el "
-"entrenador. Ambos deberían trabajar juntos para entregar pósits para la "
-"audiencia, pueden darle a cada participante pósits de color diferente por "
-"cada pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca "
-"de: 1. el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en "
-"general. También puede haber preguntas - tené en mente que cualquier "
-"comentario es un buen comentario."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is very important for us to hear back from you. We want to know how the "
-"training and the research was for you, how we can improve our support and "
-"also, if you want to keep running Tor User Research. We will ask you to fill"
-" a form at the end of the research, so we can get your address to send to "
-"you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
-msgstr ""
-"Es muy importante para nosotros volver a escucharte. Queremos saber cómo "
-"fueron el entrenamiento y la investigación para vos, cómo podemos mejorar "
-"nuestro soporte y también, si querés seguir haciendo Investigación de "
-"Usuario Tor. Te vamos a solicitar completar un formulario al finalizar la "
-"investigación, para que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de"
-" investigador (remera y autoadhesivos)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will send you our document on **how to report** to the UX team, so please"
-" [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) "
-"with us to get it."
-msgstr ""
-"Vamos a enviarte nuestro documento sobre **cómo informar** al equipo de "
-"Experiencia de Usuario, por lo que, por favor, "
-"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) para"
-" obtenerlo."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you think you won't have time to gather and report in this format, we "
-"would love to have another way to get the material you collected. You can "
-"take pictures or send your ´raw´ notes for us."
-msgstr ""
-"Si pensás que no vas a tener tiempo para recopilar e informar en este "
-"formato, nos encantaría tener otra manera de obtener el material que "
-"recolectaste. Podés tomar fotos o enviarnos tus notas ´en bruto´."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Additional links"
-msgstr "## Vínculos adicionales"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Strength in Numbers: Usable Tools Don't Need to Be "
-"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
-"need-be-invasive)"
-msgstr ""
-"* [Fortaleza en Cantidad: Las Herramientas Usables No Necesitan Ser "
-"Invasivas](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
-"need-be-invasive)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
-msgstr ""
-"Hay una cantidad de documentos en línea acerca de cómo efectuar "
-"Investigación de Usuario, acá podés encontrar algunos de ellos:"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post"
-"/design-kit)"
-msgstr ""
-"* [Kit de Diseño: La Caja de Herramientas de Diseño Centrada en el Ser "
-"Humano](https://www.ideo.com/post/design-kit)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)"
-msgstr ""
-"* [Base de Conocimientos de Simply Secure](https://simplysecure.org"
-"/knowledge-base/)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)"
-msgstr "* [Exploratorium de OK Thanks](https://okthanks.com/exploratorium)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Personas"
-msgstr "Tor Personas"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Personas help us to drive ​human-centered design processes across teams. "
-"Meet our archetypes of Tor users."
-msgstr ""
-"Personas nos ayuda a conducir los procesos de diseño centrados en el ser "
-"​humano a través de nuestros equipos. Encontrate con nuestros arquetipos de "
-"usuarios de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Persona is a tool that represents the needs, thoughts, and goals of the "
-"target user. We created personas because they help us to drive ​human-"
-"centered design processes."
-msgstr ""
-"Personas es una herramienta que representa las necesidades, pensamientos y "
-"objetivos del usuario al cual apuntamos. Creamos Personas porque nos ayudan "
-"a conducir procesos de diseño centrados en el ser ​humano."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As part of our global south travels during 2018 and 2019, we got the lucky "
-"chance to meet a lot of different Tor users: from activists to journalists, "
-"all of them with different motivations, but demanding a usable private and "
-"secure tool to access the Internet."
-msgstr ""
-"Como parte de nuestros viajes al sur global durante 2018 y 2019, tuvimos la "
-"suerte de encontrar un montón de diferentes usuarios de Tor: desde "
-"activistas a periodistas, todos ellos con diferentes motivaciones, pero "
-"demandando un herramienta usable, privada y segura, para acceder a Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With the Community Team, we have been working collecting and mapping real "
-"user stories and finding patterns across them. It is how our Personas "
-"emerged from our in field research."
-msgstr ""
-"Con el Equipo Comunitario, hemos estado trabajando, recopilando y mapeando "
-"historias de usuarios reales, y encontrando patrones entre ellos. Así es "
-"como nuestras Personas emergieron de nuestra investigación de campo."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor Personas"
-msgstr "### Tor Personas"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Jelani, the human rights "
-"defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani.pdf)"
-msgstr ""
-"* [Jelani, el defensor de los derechos "
-"humanos](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani.pdf)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Aleisha, the privacy "
-"looker](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleisha.pdf)"
-msgstr ""
-"* [Aleisha, la buscadora de "
-"privacidad](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleisha.pdf)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Fernanda, the feminist "
-"activist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernanda.pdf)"
-msgstr ""
-"* [Fernanda, la activista "
-"feminista](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernanda.pdf)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Fatima, the censored "
-"user](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima.pdf)"
-msgstr ""
-"* [Fátima, la usuaria "
-"censurada](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima.pdf)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Alex, the fearless "
-"journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
-msgstr ""
-"* [Alex, le periodista "
-"intrépidx](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Risks"
-msgstr "Riesgos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Things you should be aware of before running a digital security training."
-msgstr ""
-"Cosas de las que debieras ser consciente antes de efectuar un entrenamiento "
-"en seguridad digital."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.section)
-msgid "training"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of "
-"training others or speaking about Tor."
-msgstr ""
-"En la medida de nuestro conocimiento, ningún entrenador en Tor ha encarado "
-"consecuencias como resultado de entrenar a otros o hablar acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, in some countries and in certain circumstances, it's possible that "
-"simply a gathering as human rights defenders could be risky, illegal, or "
-"even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
-"placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
-msgstr ""
-"Sin embargo, en algunos países y en ciertas circunstancias, es posible que "
-"simplemente una reunón de defensores de los derechos humanos pudiera ser "
-"riesgosa, ilegal o incluso someter a alguien a encarcelamiento, asaltos "
-"físicos, grandes multas, amenazas, inclusión en listas gubernamentales de "
-"observación y ser hecho objeto de vigilancia."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to run a Tor training for the first time and you don't know how "
-"to assess the political and social environment, we strongly encourage you "
-"read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
-"Team privately."
-msgstr ""
-"Si querés efectuar un entrenamiento en Tor por primera vez y no sabés cómo "
-"evaluar el entorno político y social, te alentamos enfáticamente a que leas "
-"este documento, y, en caso de duda, contactarte con el Equipo de la "
-"Comunidad Tor en forma privada."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
-"in specific contexts."
-msgstr ""
-"Algunos riesgos potenciales de efectuar un entrenamiento en seguridad "
-"digital solamente son válidos en contextos específicos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
-msgstr ""
-"Los riesgos potenciales asociados con efectuar un entrenamiento en Tor "
-"dependen de:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. **Your threat model.** A high-profile activist already under a lot of "
-"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
-" other activists to run a digital security training."
-msgstr ""
-"1. **Tu modelo de amenaza.** Un activista de alto perfil que ya está bajo un"
-" montón de vigilancia, por ejemplo, podría atraer más atención al contactar "
-"a otros activistas para realizar un entrenamiento en seguridad digital."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. **The laws and regulations in the country.** Consult with local lawyers "
-"and local freedom of expression organizations and learn whether your country"
-" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
-"activities."
-msgstr ""
-"2. **Las leyes y regulaciones en el país.** Consultá con abogados y "
-"organizaciones de libertad de expresión locales, y aprendé si tu país tiene "
-"un historial de procesamiento de individuos efectuando un tipo similar de "
-"actividades."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
-"terms of potential risk."
-msgstr ""
-"3. **Los tipos de entrenamiento.** No todos los entrenamientos tienen el "
-"mismo peso en términos de riesgo potencial."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, talking about privacy in the digital age might be appreciated, "
-"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
-"felony."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, hablar acerca de la privacidad en la era digital pudiera ser "
-"apreciado, pero enseñar cómo evadir a la censura gubernamental podría ser un"
-" delito serio."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"4. **The audience.** Gathering university students might not attract "
-"attention, but if you're gathering a group of journalists working with "
-"leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
-"care to reach out to them in a private way."
-msgstr ""
-"4. **La audiencia.** Reunir a estudiantes universitarios podría no llamar la"
-" atención, pero si estuvieras juntando a un grupo de periodistas trabajando "
-"con documentos filtrados acerca de la corrupción gubernamental, podrías "
-"necesitar ser extra cuidadoso sobre cómo contactarlos en forma privada."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
-"expose your participants' identities."
-msgstr ""
-"5. **El lugar del entrenamiento.** Efectuar un entrenamiento en Tor en "
-"algunos espacios podría exponer las identidades de tus participantes."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
-"entrance."
-msgstr ""
-"Idealmente, debieras usar un espacio privado donde controlás la entrada de "
-"los participantes."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the space isn't private, check before the training to find out if "
-"participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
-msgstr ""
-"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los "
-"participantes están cómodos revelando sus identidades a un tercero."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Evaluating risks"
-msgstr "## Evaluando riesgos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some questions you may want to answer before running a digital security "
-"training include:"
-msgstr ""
-"Algunas preguntas que podrías querer responder antes de efectuar un "
-"entrenamiento en seguridad digital incluyen:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Has anyone in my country ever been criminalized based on their internet "
-"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
-" training or use of Tor.)"
-msgstr ""
-"* ¿Alguien en mi país ha sido alguna vez criminalizado basándose en su "
-"actividad en Internet? (Esto no necesita necesariamente ser específico a un "
-"entrenamiento en seguridad digital o al uso de Tor.)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
-"(ISPs) to track my online activity?"
-msgstr ""
-"* ¿Hay leyes en mi país que requieren de los Proveedores de Servicio de "
-"Internet (ISPs) rastrear mi actividad en línea?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr "* ¿Es ilegal para mí acceder a ciertos sitios web?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr "* ¿Mi país me prohíbe el uso de:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Cryptography?"
-msgstr "* Criptografía?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Anonymity software?"
-msgstr "* Software de anonimato?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr "Nota: esta no es una lista exhaustiva de preguntas."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, while many countries do not have laws specifically prohibiting"
-" the activity of running a digital security training, the use of digital "
-"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
-"broader laws."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, mientras que muchos países no tienen leyes prohibiendo "
-"específicamente la actividad de efectuar un entrenamiento en seguridad "
-"digital, el uso de este tipo de herramientas aún podría ser criminalizado en"
-" ciertos países bajo otras leyes más amplias."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
-"activity."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, usar al Navegador Tor podría ser visto como una actividad "
-"ilegal o antigubernamental."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
-"not constitute legal advice."
-msgstr ""
-"Por favor tené en cuenta que no somos abogados, y cualquier información que "
-"te demos no constituye consejo legal."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, your communication with us is not protected by any legal "
-"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
-"give us."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, tu comunicación con nosotros no está protegida por "
-"privilegio legal alguno, por lo que la policía puede citarnos y obtaner "
-"cualquier información que nos des."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
-"addressing your questions and/or concerns."
-msgstr ""
-"Sin embargo, podríamos ser capaces de ponerte en contacto con abogados que "
-"sean capaces de abordar tus preguntas y/o preocupaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr "Algunos recursos relevantes incluyen:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
-msgstr ""
-"* [Conocé tus derechos, de la EFF](https://www.eff.org/issues/know-your-"
-"rights)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-"
-"resources/eff-tor-legal-faq/)"
-msgstr ""
-"* [PMF legales acerca de Tor, de la "
-"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)"
-msgstr ""
-"* [deslinde de responsabilidades de OONI](https://ooni.io/about/risks/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Code of Conduct for Trainers"
-msgstr "Código de Conducta para Entrenadores"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Foster a safe, engaging environment."
-msgstr "Fomentá un entorno seguro y cautivante."
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Code of Conduct"
-msgstr "Código de Conducta"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr "## Código de Conducta para Entrenadores"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
-"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
-"their point of view, and participate."
-msgstr ""
-"El Tor Project se compromete a fomentar un entorno y una comunidad "
-"inclusivas. Tor es un lugar donde la gente debería sentirse segura para "
-"comprometerse, compartir puntos de vista y participar."
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Training Checklist"
-msgstr "Lista de Comprobación para Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to "
-"conduct your training."
-msgstr ""
-"Basada en nuestras mejores prácticas, tenemos una lista de comprobación para"
-" ayudarte a prepar la conducción de tu entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
-msgstr ""
-"Completá esta lista de comprobación antes de efectuar un entrenamiento en "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Prepare"
-msgstr "## Preparación"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I read and agree with the Tor Project [Code of "
-"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
-msgstr ""
-"* Leí y estoy de acuerdo con el [Código de "
-"Coducta](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) del Tor"
-" Project"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I read the Training [Best "
-"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
-msgstr ""
-"* Leí las [Mejores Prácticas](https://community.torproject.org/training"
-"/best-practices/) para Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr "* Tengo una agenda para el entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I reviewed my [training "
-"slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
-msgstr ""
-"* Revisé mis [diapositivas de "
-"entrenamiento](https://community.torproject.org/training/resources/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Security Protocol"
-msgstr "### Protocolo de Seguridad"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
-" training"
-msgstr ""
-"* Ya contacté a mi organización y les dije que estoy organizando este "
-"entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I shared a contact to whom my organization should call if something "
-"happens"
-msgstr ""
-"* Compartí el contacto de a quién debería llamar mi organización si pasa "
-"algo"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## About the Venue"
-msgstr "## Acerca del Lugar"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr "* El lugar tiene suficientes mesas y sillas para todos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr "* El lugar tiene conexión a Internet, y sé la contraseña del WiFi"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr "* Tiene un proyector disponible y funciona con mi computadora"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Audience & Communication"
-msgstr "## Audiencia y Comunicación"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
-msgstr ""
-"* Compartí la dirección del lugar, la fecha y la hora con todos los "
-"participantes"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
-msgstr "* Les solicité que traigan el equipamiento necesario al entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr "* He confirmado a los participantes para el entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## During the Training"
-msgstr "## Durante el Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr "Antes de mepezar el entrenamiento, asegurate de:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr "* Acordar si se tomarán o no fotos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Present the agenda"
-msgstr "* Presentar la agenda"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr "* Presentarte y solicitar a la gente que se presente"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* \"All questions are welcome\""
-msgstr "* \"Todas las preguntas son bienvenidas\""
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## After the Training"
-msgstr "## Después del Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Collect participants' feedback"
-msgstr "* Recopilar comentarios de los participantes"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr "* Dejar un correo electrónico para contacto y soporte ulterior"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr "* Hacer una evaluación acerca del entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr "* Informar a los equipos Comunitario y de Experiencia de Usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Training Best Practices"
-msgstr "Mejores Prácticas de Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
-"curated some resources to help you make the most of your training event."
-msgstr ""
-"Una buena preparación es esencial para un entrenamiento efectivo y seguro, "
-"por lo que hemos recopilado algunos recursos para ayudarte a lograr lo "
-"máximo de tu evento de entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr "Mejores Prácticas para Entrenadores"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
-"conduct human rights work safely."
-msgstr ""
-"Efectuar un entrenamiento en seguridad es una manera divertida y "
-"gratificante de ayudar a tu comunidad a conducir el trabajo en derechos "
-"humanos con seguridad."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Before the training"
-msgstr "## Antes del Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr "_¿Soy la persona adecuada para brindar este entrenamiento?_"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Security trainings can help people communicate and use the internet safely, "
-"but there are additional considerations to be made before training some at-"
-"risk groups."
-msgstr ""
-"Los entrenamientos en seguridad pueden ayudar a la gente a comunicarse y a "
-"usar Internet en forma segura, pero hay consideraciones adicionales para ser"
-" hechas antes de entrenar algunos grupos de riesgo."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why we recommend this resource from EFF's Security Education "
-"Companion, [\"Am I the right person to give this "
-"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
-msgstr ""
-"Es por eso que recomendamos este recurso de la EFF: Compañero en Educación "
-"para la Seguridad, [\"Soy la persona adecuada para brindar este "
-"entrenamiento?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
-"community of people you wish to train."
-msgstr ""
-"Este recurso puede ayudarte a estar seguro que estás haciendo lo mejor por "
-"la comunidad de gente que deseás entrenar."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
-msgstr ""
-"Otras preguntas para hacerte antes de decidir efectuar un entrenamiento:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
-msgstr ""
-"- ¿Cómo vas a determinar las necesidades de tu grupo? ¿Cuáles podés "
-"satisfacer?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
-"you teach to?"
-msgstr ""
-"- ¿Cómo vas a determinar el nivel de habilidad de tu grupo? ¿Cuáles podés "
-"enseñar?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
-msgstr ""
-"Una vez que hayas contestado esas preguntas, ¡estás listo para planear tu "
-"entrenamiento!"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
-"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
-msgstr ""
-"1. Encontrá una ubicación que sea accesible, barata, tenga una conexión a "
-"Internet y otros materiales, como una pizarra blanca, un proyector y una "
-"pantalla."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
-"Asegurate que esa ubicación sea segura para visitar por parte de tus "
-"asistentes."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
-"consideration."
-msgstr ""
-"2. Promové tu evento en los espacios de tu comunidad, tomando a la seguridad"
-" en consideración."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Under many circumstances, social media is great for promotion, but for "
-"higher risk groups, you may want to use a smaller word-of-mouth network or "
-"require community members to share information individually to other trusted"
-" people."
-msgstr ""
-"Bajo muchas circunstancias, las redes sociales son bárbaras para la "
-"promoción, pero para grupos de más alto riesgo podrías querer usar una "
-"divulgación boca a boca más reducida, o requerir de los miembros de la "
-"comunidad que compartan la información individualmente con otras personas en"
-" las que confiás."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
-"you'll be teaching."
-msgstr ""
-"3. Creá folletos adaptados al idioma para algunos de los conceptos más "
-"dificultosos que vas a estar enseñando."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr ""
-"4. ¡Asegurate de tener una buena cantidad de autoadhesivos para entregarles "
-"a los participantes!"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
-"5. Creá una lista de los vínculos a todos los recursos sobre los cuales vas "
-"a estar hablando."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr "Esto incluye descargas y PDFs de los folletos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
-msgstr ""
-"Vas a compartir esta lista de vínculos en una pizarra blanca, o la vas a "
-"proyectar en el entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
-msgstr "6. Determiná cómo vas a hacer asistencia activa en tu entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr "¿Vas a ser capaz de manejar esto solo? ¿O vas a requerir asistencia?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you need more help, make sure the partners you're bringing in are aware "
-"of the safety needs of the community, and communicate with your contacts in "
-"the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
-"trainers."
-msgstr ""
-"Si necesitás más ayuda, asegurate que los asociados que llevés sean "
-"conscientes de las necesidades de seguridad de la comunidad, y comunicate "
-"con tus contactos en la misma para asegurarte que les parece bien que vayas "
-"con entrenadores adicionales."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"7. Make sure your presentation is up-to-date (both information and "
-"screenshots) and save your presentation in two file formats -- for example, "
-"odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
-" computer and on a USB stick."
-msgstr ""
-"7. Asegurate que tu presentación esté actualizada (tanto en información como"
-" capturas de pantalla), y guardala en dos formatos de archivo -- por "
-"ejemplo, odp y pdf -- y por lo menos en un dispositivo adicional -- por "
-"ejemplo, en tu computadora y una memoria USB."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
-" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
-msgstr ""
-"8. Decidí cómo vas a facilitar un espacio más seguro. Te recomendamos usar "
-"el [Código de Conducta de Tor](/training/code-of-conduct/)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also start the training by asking participants to come up with their"
-" own community agreements for the space."
-msgstr ""
-"También podés empezar el entrenamiento solicitando a los participantes que "
-"produzcan sus propios acuerdos comunitarios para el espacio."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## At the training"
-msgstr "##  En el entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
-"your participants can be prepared for the day."
-msgstr ""
-"1. Creá una agenda y compartila en una proyecciñon o una pizarra blanca, "
-"para que tus participantes puedan estar preparados para el día."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
-"will happen. Make sure you take breaks!"
-msgstr ""
-"2. Comunicá cuánto tiempo va a llevar el entrenamiento, y cuándo va a haber "
-"pausas. ¡Asegurate de hacer pausas!"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
-" at the end, or both."
-msgstr ""
-"3. Comunicá cuándo vas a recibir preguntas, ya sea durante el entrenamiento,"
-" al final, o ambos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
-"4. Comunicá cómo vas a ofrecer ayuda activa (si es que lo vas a hacer)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
-"training."
-msgstr ""
-"5. Comunicá cómo pueden contactarte los participantes en forma segura "
-"después del entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"6. Show the participants the resources at "
-"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and "
-"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
-msgstr ""
-"6. Mostrale a los participantes los recursos de "
-"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) y "
-"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"7. Show the participants other resources like "
-"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
-msgstr ""
-"7. Mostrale a los participantes otros recursos como "
-"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## After the training"
-msgstr "##  Después del entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr "1. Pensá cómo vas a evaluar tu éxito en el entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
-"and ask them to share their feedback with you."
-msgstr ""
-"Podrías querer crear una encuesta de seguimiento, o al menos contactar a los"
-" participantes y solicitarles compartir su comentarios con vos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Training FAQ"
-msgstr "PMF de Entrenamiento en Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
-"for answering them."
-msgstr ""
-"La gente que es nueva con Tor a menudo hace preguntas similares, y podemos "
-"ayudar a prepararte para responderlas."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
-" have some similar questions about Tor."
-msgstr ""
-"Después de efectuar un par de entrenamientos en Tor, te vas a encontrar con "
-"que los usuarios primerizos tienen algunas preguntas similares acerca de "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
-"Be prepared for them before running your training."
-msgstr ""
-"Estas son las preguntas más frecuentes que escuchamos durante nuestras "
-"sesiones de entrenamiento. Estate preparado para ellas antes de efectuarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For an extensive resource, check [Support "
-"portal](https://support.torproject.org)."
-msgstr ""
-"Por un recurso extenso, comprobá el [Portal de "
-"soporte](https://support.torproject.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
-"called-tor/)"
-msgstr ""
-"* [¿Por qué es llamado Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
-"called-tor/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Does using Tor Browser protect other applications on my "
-"computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
-msgstr ""
-"* [¿Usar al Navegador Tor protege a otras aplicaciones en mi "
-"computadora?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Is using Tor with a VPN more "
-"secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
-msgstr ""
-"* [¿Usar a Tor con una VPN es más "
-"seguro?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Can I browse HTTPS sites with "
-"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
-msgstr ""
-"* [¿Puedo navegar sitios HTTPS con "
-"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor "
-"Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
-msgstr ""
-"* [¿Es posible saber la ruta que un cliente está tomando en la red "
-"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Why don't you prevent bad people from doing bad things when using "
-"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
-msgstr ""
-"* [¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan "
-"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I "
-"visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
-msgstr ""
-"* [Cuando use el Navegador Tor, ¿cualquiera será capaz de saber qué sitios "
-"web visito?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is "
-"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
-msgstr ""
-"* [¿Por qué mi motor de búsqueda cambió a DuckDuckGo? ¿O qué es "
-"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [What is a "
-"bridge?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)"
-msgstr ""
-"* [¿Qué es un "
-"puente?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
-msgstr ""
-"* [El Navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad que "
-"involucre censura.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or "
-"private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
-msgstr ""
-"* [¿Cuál es la diferencia entre usar el Navegador Tor y el 'modo Incógnito' "
-"o las pestañas privadas?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-"
-"incognito-mode/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Does running Tor Browser make me a "
-"relay?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
-msgstr ""
-"* [¿Correr al Navegador Tor me convierte en un "
-"repetidor?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
-msgstr ""
-"* [¿Quién financia a Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Is there a backdoor in "
-"Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
-msgstr ""
-"* [¿Hay una puerta trasera en "
-"Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Training Resources"
-msgstr "Recursos de Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Check out our resources"
-msgstr "Comprobá nuestros recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##Resources"
-msgstr "##Recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
-"for you."
-msgstr ""
-"¿Le enseñás a tu comunidad acerca del uso de Tor? Estos recursos de "
-"entrenamiento son para vos."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
-msgid "How do onion services work?"
-msgstr "¿Cómo funcionan los servicios onion?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how onion services work."
-msgstr "Aprendé cómo funcionan los servicios onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.section)
-msgid "onion services"
-msgstr "servicios onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
-msgstr ""
-"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the"
-" added privacy benefits of Tor Browser."
-msgstr ""
-"Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de HTTPS, "
-"con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Why onion services?"
-msgstr "## ¿Por qué servicios onion?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services offer various privacy and security benefits to their users."
-msgstr ""
-"Los servicios onion ofrecen varios beneficios de privacidad y seguridad a "
-"sus usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Location hiding"
-msgstr "### Ocultamiento de ubicación"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "An onion service's IP address is protected."
-msgstr "La dirección IP de un servicio onion está protegida."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are an overlay network on top of TCP/IP, so in some sense IP "
-"addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used "
-"in the protocol."
-msgstr ""
-"Los servicios onion son una capa de red adicional por sobre TCP/IP, por lo "
-"que en cierto sentido, las direcciones IP no significan nada para ellos: ni "
-"siquiera son usadas en el protocolo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### End-to-end authentication"
-msgstr "### Autenticación punto a punto"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When a user visits a particular onion, they know that the content they are "
-"seeing can only come from that particular onion."
-msgstr ""
-"Cuando un usuario visita un onion en particular, saben que el contenido que "
-"están viendo solo puede venir de él."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "No impersonation is possible, which is generally not the case."
-msgstr "No es posible la impostura, lo cual no es generalmente el caso."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Usually, reaching a website does not mean that a man-in-the-middle did not "
-"reroute to some other location (e.g. DNS attacks)."
-msgstr ""
-"Usualmente, llegar a un sitio web no significa que un \"hombre en el medio\""
-" no lo hubo reruteado hacia alguna otra ubicación (ej.: ataques DNS)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### End-to-end encryption"
-msgstr "### Encriptación punto a punto"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host."
-msgstr ""
-"El tráfico de un servicio onion está encriptado desde el cliente hasta el "
-"equipo onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is like getting strong SSL/HTTPS for free."
-msgstr "Esto es como tener SSL/HTTPS potente, gratis."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### NAT punching"
-msgstr "### Atravesado de NAT"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?"
-msgstr "¿Tu red está filtrada y no podés abrir puertos en tu cortafuego?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, "
-"or pretty much anywhere."
-msgstr ""
-"Esto podría pasar si estás en un campus universitario, una oficina, un "
-"aeropuerto o, básicamente, en cualquier lado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
-"only establish outgoing connections."
-msgstr ""
-"Los servicios onion no necesitan puertos abiertos porque atraviesan a un "
-"NAT. Solamente establecen conexiones salientes."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## The Onion Service Protocol: Overview"
-msgstr "## El Protocolo del Servicio Onion: Resumen General"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
-"these properties?**"
-msgstr ""
-"Ahora la pregunta se torna en: **¿qué clase de protocolo se necesita para "
-"lograr todas estas propiedades?**"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
-"connect to something that does not have an IP address?"
-msgstr ""
-"Usualmente, la gente se conecta a una dirección IP y listo, ¿pero cómo podés"
-" conectarte con algo que no tiene una dirección IP?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In particular, an onion service's address looks like this: "
-"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
-msgstr ""
-"En particular, una dirección de un servicio onion se parece a esto: "
-"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
-"onion service."
-msgstr ""
-"Esto parece raro y aleatorio porque es la _clave pública de identidad_ del "
-"servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
-msgstr ""
-"Esa es una de las razones por la que podemos lograr las propierdades de "
-"seguridad de arriba."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service protocol uses the Tor network so that the client can "
-"introduce itself to the service, and then set up a rendezvous point with the"
-" service over the Tor network."
-msgstr ""
-"El protocolo de los servicios onion usa la red Tor para que el cliente pueda"
-" introducirse al servicio, y luego establecer un punto de reunión con el "
-"servicio a través de la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr "Acá hay un detalle pormenorizado de cómo pasa esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points"
-msgstr ""
-"### Acto 1: Donde el servicio onion establece sus puntos de introducción"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Let's imagine that your local newspaper decides to set up an onion service "
-"(using [SecureDrop](https://securedrop.org/)) to receive anonymous tips."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As the first step in the protocol, the onion service will contact a bunch of"
-" Tor relays and ask them to act as its _introduction points_ by establishing"
-" long-term circuits to them."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These circuits are anonymized circuits, so the server does not reveal the "
-"service location to the introduction points."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service will hide and protect itself behind the Tor network by "
-"only allowing access through three introduction points that it connects to "
-"through a two-hop Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-01.png\" alt=\"Onion Services: Step 1\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-01.png\" alt=\"Onion Services: Step 1\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors"
-msgstr "### Acto 2: Donde el servicio onion publica sus descriptores"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now that the introduction points are set up, we need to create a way for "
-"clients to be able to find them."
-msgstr ""
-"Ahora que los puntos de introducción están establecidos, necesitamos crear "
-"una vía para que los clientes sean capaces de encontrarlos."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For this reason, the onion service assembles an _onion service descriptor_, "
-"containing a list of its introduction points (and \"authentication keys\"), "
-"and signs this descriptor with the onion service's _identity private key_."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The _identity private key_ used here is the private part of the **public key"
-" that is encoded in the onion service address**."
-msgstr ""
-"La _clave privada de identidad_ usada acá es la parte privada de la **clave "
-"pública que está codificada en la dirección del servicio onion**."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service upload that signed descriptor to a _distributed hash "
-"table_, which is part of the Tor network, so that clients can also get it."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It uses an anonymized Tor circuit to do this upload so that it does not "
-"reveal its location."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 3:  Where a client wants to visit the onion service"
-msgstr "### Acto 3: Donde un cliente quiere visitar al servicio onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Say you want to anonymously send some tax fraud data to your local newspaper"
-" through its SecureDrop."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You find the onion address for the newspaper's SecureDrop from a public "
-"website or friend."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 4: Where the client introduces itself to the onion service"
-msgstr "### Acto 5: Donde el cliente se presenta al servicio onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All the previous steps were just set up for the onion service so that it's "
-"reachable by clients."
-msgstr ""
-"Todos los pasos previos fueron solo una configuración para el servicio "
-"onion, de manera que sea alcanzable por los clientes."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit "
-"the service."
-msgstr ""
-"Ahora adelantémonos al punto donde un cliente real quiere visitar al "
-"servicio:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this case, the client has the onion address of SecureDrop and want to "
-"visit it, so they connect to the service with Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now the next thing that needs to happen is that the client goes to the "
-"_distributed hash table_ from **Step 2** and ask for the signed descriptor "
-"of SecureDrop's onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 5:  Where the client verify onion address signature"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When the client receives the signed descriptor, they verify the signature of"
-" the descriptor using the public key that is encoded in the onion address."
-msgstr ""
-"Cuando el cliente recibe el descriptor firmado, verifica la firma del mismo "
-"usando la clave pública, que está codificada en la dirección onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This provides the _end-to-end authentication_ security property, since we "
-"are now sure that this descriptor could only be produced by that onion "
-"service and no one else."
-msgstr ""
-"Esto le da la propiedad de _autenticación punto a punto_, ya que ahora "
-"estamos seguros que este descriptor solamente podría ser producido por ese "
-"servicio onion, y nadie más."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the "
-"client to introduce themselves to SecureDrop's onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 6: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before the introduction takes place, the client (in this case, you) picks a "
-"Tor relay and establishes a circuit to it."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The client asks the relay to become their rendezvous point and give it an "
-"\"one-time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 7: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr "### Acto 7: Donde el servicio onion se reúne con el cliente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The introduction point passes your details (secret string and rendezvous "
-"address) on to the onion service, which runs multiple verification processes"
-" to decide whether you're trustworthy or not."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 8: Where the rendezvous point verifies the client's secret"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
-"circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
-msgstr ""
-"El servicio onion conecta al punto de reunión (a través de un circuito "
-"anónimo) y le envía el \"secreto de única vez\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The rendezvous point makes one final verification to match the secret "
-"strings from you and service (the latter also comes from you but has been "
-"relayed through the service)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
-"client to service and vice versa."
-msgstr ""
-"El punto de reunión simplemente retransmite (encriptados punto a punto) "
-"mensajes desde el cliente hatsa el servicio y vice versa."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 9: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general, the complete connection between client and onion service "
-"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client, with the third "
-"being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the onion "
-"service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This provides _location hiding_ to this connection."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and"
-" your newspaper's SecureDrop onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Further resources"
-msgstr "# Más recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here are some more resources if you want to learn more:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- The [Tor design paper](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/tor-design.pdf) describing the original design."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- The [Tor v3 onion services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree"
-"/rend-spec-v3.txt) protocol specification."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Presentations about onion services: [Understanding Tor Onion Services and "
-"Their Use Cases - HOPE XI "
-"2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - Roger "
-"Dingledine - Next Generation Tor Onion "
-"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Talk about onions"
-msgstr "Hablando acerca de onions"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Become an onion advocate and explain the importance of onion services."
-msgstr ""
-"Volvete un defensor de onion, y explicá la importancia de los servicios "
-"onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond myths and misperceptions, advocating for onion services and privacy "
-"enhancing technologies sometimes is challenging."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are different use cases, and approaching potential adopters with a "
-"specific use case instead of another, can engage them and lead to new onions"
-" services being setup."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These talking points will help to explain how onion services offer multiple "
-"privacy and security benefits in different contexts."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* How Onion Services Work"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Freedom of Press and Censorship Circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Network sustainability"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Level up your service privacy"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Protect sources, whistleblowers, and journalists"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Decentralization"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Metadata obfuscation or elimination"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### How Onion Services Work"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A potential adopter has probably already heard about the Tor Project, the "
-"network and even Tor relays, and that's great!"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Tor relays](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/) are "
-"part of a [public "
-"infrastructure](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays), where Tor"
-" users encrypted traffic is routed around to reach out the open internet."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion services aren't like a Tor relay in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"An onion service on the Tor network behaves like any other Tor clients."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Onion Service to become available on the network connects to rendezvous "
-"nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "A client that wants to access the onion service does the same."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This means that connections from the client to the server never leave the "
-"Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In contrast to running a [Tor "
-"relay](https://community.torproject.org/relay), running a Tor Onion Service "
-"does not result in your IP address being publicly listed anywhere, nor does "
-"your service relay other Tor traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For a broader understanding, read [Onion Services "
-"overview](https://community.torproject.org/onion-services/overview/) and "
-"watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
-"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Freedom of Press and Censorship Circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Regular Tor connections already provide censorship circumvention, but only "
-"onion services can anonymize both parts of communication - users and "
-"provider -, creating a metadata free communication between the user of the "
-"service and the service itself."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Censorship technologies are being deployed by different actors, like "
-"governments and Internet providers, worldwide to block access to free press "
-"and privacy tools."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To protect freedom of speech and freedom of opinion in censored spaces, "
-"major media organizations have made their websites available over onion "
-"services in the last few years."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's the case of NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup and"
-" other newsrooms."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The project [Secure The News](https://securethe.news/), developed by "
-"[Freedom of the Press Foundation](https://freedom.press/news/onions-side-"
-"tracking-tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), tracks how "
-"secure news organizations’s websites are. One of its metrics is the adoption"
-" of onion services ."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Read the news organizations announcement about their onion site:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"We launched this in part because we do a lot of reporting, writing, and "
-"coding about issues like media censorship, digital privacy and surveillance,"
-" and breaches of private medical information. Readers use our interactive "
-"databases to see data that reveals a lot about themselves, such as whether "
-"their doctor receives payments from drug companies. Our readers should never"
-" need to worry that somebody else is watching what they’re doing on our "
-"site. So we made our site available as a Tor hidden service (onion service) "
-"to give readers a way to browse our site while leaving behind less of a "
-"digital trail.\" [ProPublica](https://www.propublica.org/nerds/a-more-"
-"secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"Some readers choose to use Tor to access our journalism because they're "
-"technically blocked from accessing our website; or because they worry about "
-"local network monitoring; or because they care about online privacy; or "
-"simply because that is the method that they prefer.\" [New York "
-"Times](https://open.nytimes.com/https-open-nytimes-com-the-new-york-times-"
-"as-a-tor-onion-service-e0d0b67b7482)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"DW is a global advocate for freedom of opinion and freedom of speech. "
-"[…] It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in"
-" censored markets who previously had limited or no access to free media.\" "
-"[Deutsche Welle](https://www.dw.com/en/dw-websites-accessible-via-tor-"
-"protocol/a-51338328)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"The browser can obscure who is using it and what data is being accessed,"
-" which can help people avoid government surveillance and censorship. "
-"Countries including China, Iran and Vietnam are among those who have tried "
-"to block access to the BBC News website or programmes.\" "
-"[BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Network sustainability"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The traffic generated by onion services doesn't leave the Tor network, and "
-"therefore, these onion circuits free up exit relay bandwidth for others."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is important because exit relays are a limited resource, making up 20% "
-"of the [7000 relays](https://metrics.torproject.org/networksize.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As they're a small fraction of the network, in general, exit relays are "
-"overloaded and represent a bottleneck for Tor users' browsing experience."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services don't use the same circuit path as regular Tor connections."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When a service is available over onion services, it adds diversity to the "
-"Tor network since it uses a different set of circuits on the network, "
-"avoiding exit relays completely."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As a result of this design, onion services and its users are immune to "
-"attacks related to [bad exit relays](https://blog.torproject.org/bad-exit-"
-"relays-may-june-2020)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Level up your service privacy"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion "
-"services, for example, email."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Even though privacy aware users can adopt tools to protect their "
-"communications like OpenPGP, there is plenty of metadata on encrypted "
-"emails: for example who is communicating with whom, when, how frequently, "
-"where, when it was sent and received, what type of computer it was "
-"generated, etc."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "As Edward Snowden points out in his book, **\"Permanent Record\"** (2019),"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"\"You know what you're saying during a phone call, or what you're writing in"
-" an email. But you have hardly any control over the metadata you produce, "
-"because it is generated automatically. [...] In sum, metadata can tell your "
-"surveillant virtually everything they'd ever want or need to know about you,"
-" except what's actually going on inside your head.\""
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx) is a software that allows "
-"the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the "
-"metadata of who is talking with whom."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"E-mail providers like [Riseup](https://riseup.net/en/security/network-"
-"security/tor#riseups-tor-onion-services), "
-"[Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) and [many "
-"others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
-"protect their users privacy using onionmx."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Other providers like [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-"
-"tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and "
-"anonymously over their webclient that serves an onion site."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Protect sources, whistleblowers, and journalists"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many journalists and media organizations use tools based on onion services "
-"to protect their sources."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They share and accept documents from anonymous sources using tools like "
-"SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Originally developed by Aaron Swartz, [SecureDrop](https://securedrop.org/) "
-"is an open source whistleblower submission system maintained by [Freedom of "
-"the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news "
-"organizations around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous"
-" way, using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at "
-"risk."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing "
-"framework focused on portability and accessibility."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is a web application running as an onion service that whistleblowers and "
-"journalists can anonymously exchange information and files."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Started in 2011 by a group of Italians, the project is now developed by the "
-"[Hermes Center for Transparency and Digital Human "
-"Rights](https://www.hermescenter.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[OnionShare](https://onionshare.org) is another tool based on onion services"
-" used to provide strong anonymity to transmit sensitive files between "
-"journalists safely."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It makes it possible to host files on your own computer and share (send and "
-"receive) using onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All the recipients of this communication need to have Tor Browser installed "
-"on their computer to open the onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"OnionShare was developed after a human rights violation during the Snowden "
-"revelations in 2013,"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"\"I first saw the need for this tool when I learned about how David Miranda,"
-" the partner of my colleague Glenn Greenwald, got detained for nine hours at"
-" a London airport while he was trying to fly home to Brazil."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Working on a journalism assignment for the Guardian, Miranda was carrying a "
-"USB stick with sensitive documents."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I knew that he could have securely sent the documents over the internet "
-"using a Tor onion service, one of the most underappreciated technologies on "
-"the internet, and avoided the risk of physically traveling with them."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I developed OnionShare to make this file sharing process over the Tor "
-"network more accessible to everyone.\" [OnionShare 2 "
-"release](https://blog.torproject.org/new-release-onionshare-2)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Decentralization"
-msgstr "### Descentralización"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As explained in [Overview](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/overview/), there's no central authority that approves or rejects "
-"onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The address of an onion service is automatically generated."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Operators don't use the regular DNS infrastructure and do not need to "
-"purchase or register a domain name."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A great example of this use case is the chat program [Ricochet "
-"Refresh](https://ricochetrefresh.net/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ricochet uses onion services to build secure communication with these "
-"features: metadata resistant, anonymous, and decentralized."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In Ricochet Refresh, each user is an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"And because of that, there isn't a central server that can be compromised by"
-" an attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are an excellent example of privacy by design technology, "
-"where one is secure and anonymous by default."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Making your service available over onion services is an opportunity to "
-"educate the general public about Tor and how a more secure way to access the"
-" internet looks like: easy as browsing a web page."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Get inspired by our campaign "
-"[#MoreOnionsPorFavor](https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) and "
-"teach others about the importance of anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Metadata obfuscation or elimination"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you use the Tor network to browse the web you are not sending any "
-"information by default of who you are or where you are connecting from."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Onion Services use the Tor network to eliminate information about where "
-"they are situated."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Using them eliminates all metadata that may be associated with the service "
-"otherwise."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### One onion a day keeps the surveillance away"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up"
-" an [onion site](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) and"
-" read about the [protocol overview](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/overview/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
-#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuraciones avanzadas"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
-#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and "
-"more tips to secure your onion service."
-msgstr ""
-"Aprendé más acerca de cómo configurar autenticación de cliente, Onion-"
-"Location y más consejos para asegurar tu servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
-#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this section you will find how to configure your onion service to enable "
-"client authorization, Onion-Location and tips to make your onion service "
-"more secure."
-msgstr ""
-"En esta sección, vas a encontrar cómo configurar tu servicio onion para "
-"habilitar autorización de cliente, Onion-Location y consejos para hacer a tu"
-" servicio onion más seguro."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Set up Your Onion Service"
-msgstr "Configurá Tu Servicio Onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own."
-msgstr "Aprendé cómo configurar un sitio .onion de tu propiedad."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Get Started"
-msgstr "Empezar"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This guide shows you how to set up an onion service for your website."
-msgstr ""
-"Esta guía te muestra cómo configurar un servicio onion para tu sitio web."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the technical details of how the onion service protocol works, see our "
-"onion service protocol page."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 0: Get a working Tor"
-msgstr "## Paso 0: Obtené un Tor en funcionamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As part of this guide, we will assume you have a functional Tor in your "
-"machine."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To set up Tor, please follow the [Tor installation "
-"guide](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor should be up and running correctly for this guide to work."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You should also know where Tor's configuration files are."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 1: Get a web server working"
-msgstr "## Paso 1: Obtené un servidor web funcionando"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As a first step, you should set up a web server locally, like Nginx, Apache,"
-" or your favorite web server."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Setting up a web server can be complex."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you get stuck or want to do more, find a friend who can help you or join "
-"our [tor-onions](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"onions) mailing list to speak with other operators."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As an example, we will cover how to set up an onion site with Nginx and "
-"Apache on Debian."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We recommend you install a new separate web server for your onion service, "
-"since even if you already have one installed, you may be using it (or want "
-"to use it later) for a regular website."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On this page, the commands to manage the web server are based on Debian-like"
-" operating systems and may differ from other systems."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Check your web server and operating system documentation."
-msgstr "Comprobá la documentación de tu servidor web y tu sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Apache"
-msgstr "### Apache"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Apache is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
-"distributions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To install `apache2` package:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`$ sudo apt install apache2`"
-msgstr "`$ sudo apt install apache2`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Nginx"
-msgstr "### Nginx"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Nginx is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
-"distributions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To install `nginx` package:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`$ sudo apt install nginx`"
-msgstr "`$ sudo apt install nginx`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
-"the installation."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work."
-msgstr ""
-"Si obtenés un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar "
-"hasta que te hayas dado cuenta de por qué esto no funcionó."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once your web server is set up, make sure it works: open your browser and go"
-" to http://localhost/."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
-"up when you access the site."
-msgstr ""
-"Luego intentá poner un archivo en el directorio html principal, y asegurate "
-"que aparezca cuando accedés al sitio."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr "## Paso 2: Configurá tu servicio onion Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
-"appropriate configurations to setup an onion service."
-msgstr ""
-"El próximo paso es abrir el archivo de configuración de Tor (torrc) y hacer "
-"los ajustes apropiados para establecer el servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
-"can be at a different location or look different."
-msgstr ""
-"Dependiendo de tu sistema operativo y configuración, tu archivo de ajustes "
-"Tor puede estar en una ubicación diferente o lucir distinto."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You will need to put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
-msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
-"information and cryptographic keys for your onion service."
-msgstr ""
-"La línea `HiddenServiceDir` especifica el directorio que debería contener la"
-" información y las claves criptográficas para tu servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You will want to change the `HiddenServiceDir` line, so that it points to an"
-" actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
-"running Tor."
-msgstr ""
-"Vas a querer cambiar la línea `HiddenServiceDir` de manera que apunte a un "
-"directorio real, que sea de lectura/escritura para el usuario que va a estar"
-" ejecutando Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `HiddenServicePort` line specifies a _virtual port_ (that is, the port "
-"that people visiting your onion service will be using), and in the above "
-"case it says that any traffic incoming to port 80 of your onion service "
-"should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from "
-"step 1 is listening)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Tip:** A good practice to avoid leaking an onion service to a local "
-"network is to run onion services over Unix sockets instead of a TCP socket."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "```"
-msgstr "```"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my-website/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my-website/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-my-website.sock"
-msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-my-website.sock"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr "## Paso 3: Reiniciá Tor y comprobá que funcionó"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr "Ahora guardá tu `torrc` y reiniciá Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`$ sudo systemctl restart tor`"
-msgstr "`$ sudo systemctl restart tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
-"your logfiles for hints."
-msgstr ""
-"Si Tor arranca de nuevo, bárbaro. De otra manera, algo está mal. Primero "
-"mirá a tus archivos de registro por pistas."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
-"of what went wrong."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Typically, there are typos in the `torrc` or wrong directory permissions "
-"(See the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if "
-"you don't know how to enable or find your log file.)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
-"you specified (if necessary)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Make sure this is the case."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr "## Paso 4: Probá que tu servicio onion funcione"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
-"directory, and find a file named `hostname`."
-msgstr ""
-"Ahora, para tener la dirección de tu servicio onion, andá hasta tu "
-"directorio `HiddenServiceDir` y encontrá un archivo llamado `hostname`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `hostname` file in your onion service configuration directory contains "
-"the hostname for your new onion v3 service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The other files are your onion service keys, so it is imperative that these "
-"are kept private."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
-"it compromised, useless, and dangerous to visit."
-msgstr ""
-"Si tus claves se filtran, otra gente puede hacerse pasar por tu servicio "
-"onion, tornándolo comprometido, inútil y peligroso para visitarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
-"get the html page you setup back in **Step 1**."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
-"it until it works."
-msgstr ""
-"Si no funciona, mirá en tus registros por alguna pista, y seguí jugando con "
-"eso hasta que funcione."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is important to note that an onion service configured like this will be "
-"readable by anybody who knows or discovers the address."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can make onion services require authentication, and only users with a "
-"private key will access the service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read more about [Client authorization](https://community.torproject.org"
-"/onion-services/advanced/client-auth/) documentation."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## (Optional) Step 5: Running multiple onion services"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to forward multiple virtual ports for a single onion service, "
-"just add more `HiddenServicePort` lines."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to run multiple onion services from the same Tor client, just "
-"add another `HiddenServiceDir` line."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All the following `HiddenServicePort` lines refer to this `HiddenServiceDir`"
-" line, until you add another `HiddenServiceDir` line:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/onion_service/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/onion_service/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/other_onion_service/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/other_onion_service/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
-msgstr "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
-msgstr "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're running multiple onion sites on the same web server, remember to "
-"edit your web server virtual host file and add the onion address for each "
-"website."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, in Nginx and using Tor with Unix sockets, the configuration "
-"would look like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server {"
-msgstr "server {"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen unix:/var/run/tor-my-website.sock;"
-msgstr "listen unix:/var/run/tor-my-website.sock;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server_name <your-onion-address>.onion;"
-msgstr "server_name <your-onion-address>.onion;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "access_log /var/log/nginx/my-website.log;"
-msgstr "access_log /var/log/nginx/my-website.log;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "index index.html;"
-msgstr "index index.html;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "root /path/to/htdocs;"
-msgstr "root /ruta/a/htdocs;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "}"
-msgstr "}"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Or in Apache with Tor service listening on port 80:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<VirtualHost *:80>"
-msgstr "<VirtualHost *:80>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerName <your-onion-address.onion>"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DocumentRoot /path/to/htdocs"
-msgstr "DocumentRoot /ruta/a/htdocs"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ErrorLog ${APACHE_LOG_DIR}/my-website.log"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "</VirtualHost>"
-msgstr "</VirtualHost>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 6: Security advice and more tips"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The default version of onion services is version 3 and it has 56 characters "
-"long."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services version 2 is being deprecated and will be retired soon from "
-"the Tor network, after 0.4.6.x Tor release, in July 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please read the blog post [Onion Service version deprecation "
-"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some onion site operators may not want to disclose their onion service "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Therefore, you need to configure your web server so it doesn't give away any"
-" information about you, your computer, or your location."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That is not an easy task, and these resources will help on how to make this "
-"possible:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Operational Security](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/opsec/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-"
-"security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective."
-msgstr ""
-"* [Mejores prácticas para servicios onion](https://riseup.net/en/security"
-"/network-security/tor/onionservices-best-practices), por Riseup Collective."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [OnionScan](https://onionscan.org/) is a tool to check if your onion site "
-"is leaking information that could compromise your anonymity like your server"
-" IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Finally, if you plan to keep your service available for a long time, you "
-"might want to make a backup copy of the `private_key` file somewhere."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now that you have an onion site working, you may want to deploy [Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/), or use tools like Docker, "
-"[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), "
-"[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), "
-"[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) or "
-"[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) to "
-"automate the management of your onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a static website, but never installed Nginx or Apache, another "
-"project to try is [OnionShare](https://onionshare.org), where running an "
-"onion site will be easier: guided with a graphic interface and with minimal "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Current Status of Translations"
-msgstr "Estado Actual de las Traducciones"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Not sure where to start? Here you can find an overview of the current "
-"localization status for all of the different Tor Project projects."
-msgstr ""
-"¿No estás seguro de dónde empezar? Acá podés encontrar un resumen del estado"
-" actual de adaptación local para todos los proyectos diferentes del Tor "
-"Project."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
-msgid "localization"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some languages are more active than others with a higher number of active "
-"and committed contributors (such as French, Russian, Portuguese). However "
-"you are still welcome to help us with these languages, even after the "
-"translations are complete."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our translations are incomplete for a lot of languages. They may be spoken "
-"by fewer people around the world, but it is still critical that we improve "
-"access to Tor for people who do not speak English."
-msgstr ""
-"Nuestras traducciones están incompletas para un montón de lenguajes. Puede "
-"que sean hablados por menos gente alrededor del mundo, pero aún es crítico "
-"que mejoremos el acceso a Tor para las personas que no hablan Inglés."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can see the open tickets about translation issues on our "
-"[bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our documentation is very important for users around the world to be able to"
-" use Tor and Tor Browser:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This includes the Tor Browser User Manual, the Support portal, the Tor "
-"Project website and the Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Translation Guide"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Best practices to make a good translation"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This guide offers some best practices to follow when [helping us with "
-"translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)."
-msgstr ""
-"Esta guía ofrece algunas mejores prácticas a seguir cuando nos estés "
-"[ayudando con las "
-"traducciones](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We can discuss this rules and add more, in the [Tor Project localization "
-"mailing list](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## General style:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The tone of the translation should be informal."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Rather than just translating each page word by word, please try to translate"
-" the ideas so they make the most sense in your language."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Spanish"
-msgstr "### Español"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Voice and Tone:"
-msgstr "#### Voz y Tono:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"tú\"."
-msgstr ""
-"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal "
-"\"tú\"."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Naming"
-msgstr "#### Nombres"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Capitalization"
-msgstr "#### Uso de mayúsculas"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Other punctuation marks"
-msgstr "#### Otros símbolos de puntuación"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### French"
-msgstr "### Francés"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "When addressing the user, use the 2nd person formal pronoun \"vous\"."
-msgstr ""
-"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona formal "
-"\"vous\"."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### German"
-msgstr "### Alemán"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"du\"."
-msgstr ""
-"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal "
-"\"du\"."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Proofreading"
-msgstr "## Corrección ortográfica y gramatical"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You may use this checklist to when proofreading your translation:"
-msgstr ""
-"Podés usar esta lista de comprobación cuando estés haciendo la corrección "
-"ortográfica y gramatical de tu traducción:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Run a spell checker"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Check all numbers for accuracy"
-msgstr "- Comprobá todos los números por su exactitud"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Check a preview of the translation if there is one available: it will help"
-" you learn how the website works and prevent errors."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- If possible, open the website and compare the original text with your "
-"translation."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Make sure formatting is consistent, such as header size and bullet points."
-msgstr ""
-"- Asegurate que el formateo sea consistente, tales como tamaño del "
-"encabezado y símbolos al inicio de ítems de listas."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Ensure that all diacritical marks (such as: à, é, î, ñ, ü) are accurate."
-msgstr ""
-"- Asegurate que todas las marcas diacríticas (tales como: à, é, î, ñ, ü) "
-"sean precisas."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Links: do they work? Can they be localized?"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Becoming a Tor translator"
-msgstr "Siendo traductor para Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to sign up and begin contributing."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank you for your interest in helping us with translations."
-msgstr "Gracias por tu interés en ayudarnos con las traducciones."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Localization mailing list"
-msgstr "# Lista de correo de adaptación local"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<a name=\"tor-l10n\" />"
-msgstr "<a name=\"tor-l10n\" />"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To communicate with other translators, please join the [Tor localization "
-"mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"l10n), where we organize translations, take decisions, report errors in "
-"source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may"
-" have after following up these instructions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Translation platform"
-msgstr "# Plataforma de traducción"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Most of our localization efforts are hosted in the [Localization Lab "
-"Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party "
-"translation platform."
-msgstr ""
-"La mayoría de nuestros esfuerzos de adaptación local están alojados en la "
-"[página de Localization Lab](https://www.localizationlab.org/) en Transifex,"
-" una plataforma de traducción tercerizada."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex. "
-"Here's an outline of what to expect during that process."
-msgstr ""
-"Con el fin de empezar a contribuir vas a tener que registrarrte con "
-"Transifex. Acá tenés un resumen de qué esperar durante ese proceso."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Signing Up On Transifex"
-msgstr "## Registrarse En Transifex"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
-msgstr ""
-"1. Andá a la [página de registro de "
-"Transifex](https://transifex.com/signup/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr "Entrá tu información en los campos y cliqueá el botón 'Registrarse':"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "![Sign up to Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
-msgstr "![Registrarse con Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
-"\"Translator\" from the drop-down menus:"
-msgstr ""
-"1. Llená la página siguiente con tu nombre y seleccioná 'Localization' y "
-"'Translator' con los menúes desplegables:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "![Fill out details](/static/images/localization/tr2.png)"
-msgstr "![Completá los detalles](/static/images/localization/tr2.png)"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
-msgstr ""
-"1. En la siguiente página, seleccioná 'Join an existing project' y continuá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
-"and continue."
-msgstr ""
-"1. En la siguiente página, seleccioná los lenguajes que hablás con los "
-"menúes desplegables y continuá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
-"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-msgstr ""
-"1. ¡Ya estás registrado! Andá a la [página Tor de "
-"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr "1. Cliqueá el botón azul 'Join Team' en el extremo derecho:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr3.png\" "
-"alt=\"Join Team\">"
-msgstr ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr3.png\" "
-"alt=\"Join Team\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
-"1. Seleccioná el lenguaje que te gustaría traducir con el menú desplegable:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr4.png\" "
-"alt=\"Choose Language\">"
-msgstr ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr4.png\" "
-"alt=\"Choose Language\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
-"1. Ahora va a aparecer una notificación al tope de la página como la "
-"siguiente:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr5.png\" "
-"alt=\"Request Submitted\">"
-msgstr ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr5.png\" "
-"alt=\"Request Submitted\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before translating, please read through the Tor Project page on the "
-"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). The"
-" page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make"
-" the most out of your contribution."
-msgstr ""
-"Antes de traducir, por favor leé por completo la página del Tor Project en "
-"la [wiki de Localization "
-"Lab](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). La página incluye "
-"lineamientos, recursos y prioridades que van a ayudar a hacer a tu "
-"contribución lo más significativa posible."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "After your membership is approved, you're ready to begin."
-msgstr "Después que tu membresía sea aprobada, estás listo para empezar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#IRC channel"
-msgstr "#Canal de IRC"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network."
-msgstr "Nos podés encontrar en el canal #tor-l10n en la red IRC de oftc."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org"
-"/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
-msgstr ""
-"Por favor, [acercate para hablar acerca de adaptación "
-"local](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Elegí un proyecto"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Cómo encontrar un proyecto en el que contribuir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente "
-"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para "
-"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale una mirada al progreso "
-"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de "
-"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del "
-"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* El Navegador Tor está traducido en muchos recursos Transifex diferentes, "
-"pero vos podés ver el [total de elementos del Navegador Tor traducidos por "
-"lenguaje](https://torpat.ch/locales) para ver dónde es necesitada la ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para "
-"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción "
-"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o"
-" [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un "
-"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mirá las [estadísticas de "
-"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) "
-"o [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio "
-"web, donde podés encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayudanos a "
-"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Report a problem with a translation"
-msgstr "Reportar un problema con una traducción"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can "
-"learn to fix it."
-msgstr ""
-"A veces las traducciones de aplicaciiones no están funcionando "
-"correctamente. Acá podés aprender a arreglarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Reporting an error with a translation"
-msgstr "### Reportando un error con una traducción"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you are already a [Tor translator](../becoming-tor-translator), you can"
-" simply find the string and fix it in "
-"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-msgstr ""
-"* Si ya sos un [traductor para Tor](../becoming-tor-translator), simplemente"
-" podés encontrar el elemento y arreglarlo en "
-"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you don't know how to find the string to fix, you can [open a ticket on"
-" our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
-"under the **Community/Localization** repository."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before opening a ticket, see the currently [open tickets for "
-"Translations](https://github.com/torproject/community/tree/master/content/localization)"
-" because maybe it is already reported."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You can send an email to the [tor localization mailing "
-"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
-msgstr ""
-"* Podés enviar un correo electrónico a la [lista de correo de adaptación "
-"local de tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"l10n)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You can report such issues on [irc](https://support.torproject.org/get-in-"
-"touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
-" to be registered to log in)."
-msgstr ""
-"* Podés informar sobre tales cuestiones en "
-"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), o en el canal "
-"#tor-l10n en la red oftc (podrías necesitar estar registrado para iniciar "
-"sesión)."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Street team kit"
-msgstr "Kit de equipo callejero"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle)
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
-"people excited about using Tor."
-msgstr ""
-"Este kit incluye volantes, autoadhesivos y otros materiales para entusiasmar"
-" a la gente acerca del uso de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
-#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.section)
-msgid "outreach"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Street Team Kit"
-msgstr "## Kit de equipo callejero"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
-#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Talk about Tor"
-msgstr "Hablando acerca de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
-#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for "
-"preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more."
-msgstr ""
-"Acá vas a encontrar materiales explicativos y conceptos básicos sobre Tor, "
-"ideas para preparar una charla acerca de Tor, posteos sugeridos para redes "
-"sociales y más."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Organize a Tor meetup"
-msgstr "Organizá una reunión Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends."
-msgstr "Aprendé cómo organizar una reunión Tor con tus amigos."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen "
-"the privacy supporters community in your local area."
-msgstr ""
-"Organizadas por la comunidad, las reuniones son una manera genial para "
-"encontrar y fortalecer a la comunidad de entusiastas de la privacidad en tu "
-"zona local."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 1"
-msgstr "### Paso 1"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two."
-msgstr ""
-"Relacionate con un espacio local que te permita reunirte por una hora o dos."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university "
-"are some spaces that you can usually host your event."
-msgstr ""
-"Una biblioteca pública, un centro social, un espacio de hackeo o una sala en"
-" una universidad son algunos de los espacios en los que usualmente podés "
-"realizar tu evento."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 2"
-msgstr "### Paso 2"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Choose a date and time that is convenient for your group and the local "
-"space."
-msgstr ""
-"Elegí una fecha y hora que sean convenientes para tu grupo, y el espacio "
-"local."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better."
-msgstr ""
-"Los fines de semana, o durante la semana después del trabajo (19:00) podría "
-"ser mejor."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After confirming a local and date, create a poster and an online invitation "
-"to spread the event."
-msgstr ""
-"Después de confirmar un lugar y fecha, creá un afiche y una invitación en "
-"línea para difundir el evento."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 3"
-msgstr "### Paso 3"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & "
-"answer about Tor, how to setup relays."
-msgstr ""
-"Encontrá un facilitador para las reuniones y esbozá una agenda, por ejemplo,"
-" preguntas y respuestas acerca de Tor, como configurar repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read and follow our [best "
-"practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)."
-msgstr ""
-"Leé y seguí nuestras [mejores "
-"prácticas](https://community.torproject.org/training/best-practices/)."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 4"
-msgstr "### Paso 4"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before the meetup, organize the space. Buy some chips and snacks, hang some "
-"[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) nearby the local, "
-"so people can find easily."
-msgstr ""
-"Antes de la reunión, organizá el espacio. Comprá algunos aperitivos, colgá "
-"algún [afiche](https://community.torproject.org/outreach/kit/) cerca del "
-"lugar, de manera que la gente pueda encontrarlo fácilmente."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table."
-msgstr ""
-"Si tenés algunos materiales impresos y/o prendas para ostentar Tor, ponelos "
-"en una mesa."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 5"
-msgstr "### Paso 5"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Load your presentation and wait a few minutes to people arrive."
-msgstr "Cargá tu presentación y esperá unos minutos para que llegue la gente."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During the activity take notes about questions, how many knew about Tor "
-"before, how many are relay operators, etc"
-msgstr ""
-"Durante la actividad, tomá nota acerca de preguntas, cuántos sabían acerca "
-"de Tor con anterioridad, cuántos son operadores de repetidores, etc"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 6"
-msgstr "### Paso 6"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After the meetup, clean up the space, remove the posters and upload your "
-"notes to [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
-msgstr ""
-"Después de la reunión, limpiá el espacio, remové los afiches y subí tus "
-"notas a la lista de correo del [Equipo Comunitario "
-"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
-"team)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay Post-install and good practices"
-msgstr "Posinstalacón de un Repetidor y buenas prácticas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Relay operations"
-msgstr "Operación de repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#1. Make sure relay ports can be reached"
-msgstr "#1. Asegurate que los puertos del repetidor puedan ser alcanzados"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are using a firewall, open a hole in your firewall so incoming "
-"connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus "
-"DirPort if you enabled it)."
-msgstr ""
-"Si estás usando un cortafuego, abrí un agujero en él para que las conexiones"
-" entrantes puedan alcanzar los puertos que vas a usar para tu repetidor "
-"(ORPort, más DirPort si lo habilitaste)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can "
-"reach the other Tor relays, clients and destinations."
-msgstr ""
-"También, asegurate de permitir todas las conexiones salientes, para que tu "
-"repetidor pueda alcanzar a otros repetidores Tor, a los clientes y a los "
-"destinos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can find the specific ORPort TCP port number in the torrc configuration "
-"samples below (in the OS specific sections)."
-msgstr ""
-"Podés encontrar el número de puerto TCP específico del ORPort en las "
-"muestras de configuración de torrc de más bajo (en las secciones de SO "
-"específicas)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Verify that your relay works"
-msgstr "# 2. Verificá que tu repetidor funciona"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your logfile (syslog) contains the following entry after starting your "
-"tor daemon your relay should be up and running as expected:"
-msgstr ""
-"Si tu archivo de registro (syslog) contiene la siguiente entrada después de "
-"ejecutar tu demonio tor, tu repetidor debería estar corriendo como es "
-"esperado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
-msgstr ""
-"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Publishing server descriptor."
-msgstr "Publicando el descriptor del servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"About 3 hours after you start your relay it should appear on [Relay "
-"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
-msgstr ""
-"Alrededor de 3 horas después de que arranques tu repetidor, debería aparecer"
-" en la [Búsqueda de Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address."
-msgstr "Podés buscar a tu repetidor usando tu sobrenombre o dirección IP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Read about Tor relay lifecycle"
-msgstr "# 3. Leé acerca del ciclo de vida de un repetidor Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It takes some time for relay traffic to ramp up, this is especially true for"
-" guard relays but to a lesser extend also for exit relays. To understand "
-"this process, read about the [lifecycle of a new "
-"relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
-msgstr ""
-"Lleva algo de tiempo para que el tráfico de un repetidor crezca, esto es "
-"especialmente cierto de los repetidores guardianes, pero también, aunque en "
-"menor medida, de los repetidores de salida. Para entender este proceso, leé "
-"acerca del [ciclo de vida de un nuevo repetidor](https://blog.torproject.org"
-"/lifecycle-new-relay)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Configuration Management"
-msgstr "# 4. Gestión de Configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you plan to run more than a single relay, or you want to run a high "
-"capacity relay (multiple Tor instances per server) or want to use strong "
-"security features like [Offline Master "
-"Keys](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
-" without performing additional steps manually, you may want to use "
-"configuration management for better maintainability."
-msgstr ""
-"Si planeás correr más de un único repetidor, querés correr un repetidor de "
-"alta capacidad (múltiples instancias de Tor por servidor) o querés usar "
-"caracterísiticas de seguridad potentes como [Claves Maestras Fuera de "
-"Línea](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
-" sin efectuar pasos adicionales manualmente, podrías querer usar un gestor "
-"de configuración para facilitar el mantenimiento."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are multiple configuration management solutions for Unix-based "
-"operating systems (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
-msgstr ""
-"Hay múltiples soluciones para la gestión de configuraciones para sistemas "
-"operativos basados en Unix (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following Ansible Role has specifically been built for Tor relay "
-"operators and supports multiple operating systems: [Ansible "
-"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
-msgstr ""
-"El siguiente Rol Ansible ha sido específicalmente construído para operadores"
-" de repetidores Tor, y soporta a múltiples sistemas operativos: [Ansible "
-"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Important: if you run more than one Tor instance"
-msgstr "# 5. Importante: si corrés más de una instancia Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To avoid putting Tor clients at risk, when operating multiple relays you "
-"must set a proper [MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily) value and have a valid "
-"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration."
-msgstr ""
-"Para evitar poner a los clientes Tor en riesgo cuando operes múltiples "
-"repetidores, debés establecer un valor apropiado de "
-"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily), y tener una "
-"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ContactInfo) válida en tu configuración torrc."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The MyFamily setting is simply telling Tor clients what Tor relays are "
-"controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in"
-" multiple positions in a single circuit."
-msgstr ""
-"El ajuste MyFamily simplemente les está diciendo a los clientes Tor cuáles "
-"repetidores Tor son controlados por un/a única/o "
-"entidad/operador/organización, de manera que no sean usados en múltiples "
-"posiciones en un único circuito."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you run two relays and they have fingerprints AAAAAAAAAA and BBBBBBBB, "
-"you would add the following configuration to set MyFamily:"
-msgstr ""
-"Si corrés dos repetidores, y ellos tienen las huellas digitales AAAAAAAAAA y"
-" BBBBBBBB, agregarías la siguiente configuración para establecer MyFamily:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
-msgstr "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"to both relays. To find your relay's fingerprint you can look into the log "
-"files when tor starts up or find the file named \"fingerprint\" in your tor "
-"DataDirectory."
-msgstr ""
-"en ambos repetidores. Para encontrar la huella digital de tu repetidor, "
-"podés mirar dentro de los archivos de registro cuando tor arranca, o "
-"encontrar el archivo llamado \"fingerprint\" en tu DataDirectory de tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Instead of doing so manually, for big operators we recommend to automate the"
-" MyFamily setting via a configuration management solution."
-msgstr ""
-"En vez de hacer eso manualmente, para operadores grandes recomendamos "
-"automatizar el valor MyFamily a través de una solución de gestión de "
-"configuración."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Manually managing MyFamily for big relay groups is error-prone and can put "
-"Tor clients at risk."
-msgstr ""
-"La gestión manual de MyFamily para grupos grandes de repetidores es propensa"
-" a errores, y puede poner a los clientes Tor en riesgo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 6. Optional: Limiting bandwidth usage (and traffic)"
-msgstr "# 6. Opcional: Limitando el uso de ancho de banda (y el tráfico)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple "
-"ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic."
-msgstr ""
-"Tor no limitará su uso de ancho de banda por defecto, pero soporta múltiples"
-" maneras de restringir el ancho de banda usado y la cantidad de tráfico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed "
-"a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month."
-msgstr ""
-"Esto puede ser práctico si querés asegurarte que tu repetidor Tor no excede "
-"una cierta cantidad de ancho de banda o tráfico total por día/semana/mes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following torrc configuration options can be used to restrict bandwidth "
-"and traffic:"
-msgstr ""
-"Las siguientes opciones de configuración para torrc pueden ser usadas para "
-"restringir el ancho de banda y el tráfico:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* AccountingMax"
-msgstr "* AccountingMax"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* AccountingRule"
-msgstr "* AccountingRule"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* AccountingStart"
-msgstr "* AccountingStart"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* BandwidthRate"
-msgstr "* BandwidthRate"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* BandwidthBurst"
-msgstr "* BandwidthBurst"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* RelayBandwidthRate"
-msgstr "* RelayBandwidthRate"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Having a fast relay for some time of the month is preferred over a slow "
-"relay for the entire month."
-msgstr ""
-"Tener un repetidor rápido por un tiempo durante el mes es preferible a tener"
-" un repetidor lento el mes completo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also see the bandwidth entry in the "
-"[FAQ](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)."
-msgstr ""
-"También mirá la entrada ancho de banda en las "
-"[PMF](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 7. Check IPv6 availability"
-msgstr "# 7. Comprobar disponibilidad IPv6"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially "
-"valuable on exit and guard relays."
-msgstr ""
-"Alentamos a todos a habilitar IPv6 en sus repetidores. Esto es especialmente"
-" valioso en repetidores de salida y guardianes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before enabling your tor daemon to use IPv6 in addition to IPv4 you should "
-"do some basic IPv6 connectivity tests."
-msgstr ""
-"Antes de habilitar a tu demonio tor para usar IPv6 además de IPv4, deberías "
-"hacer algunas pruebas básicas de conectividad IPv6."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following command line will ping the IPv6 addresses of Tor directory "
-"authorities from your server:"
-msgstr ""
-"La siguiente línea de comando hará un ping a las direcciones IPv6 de las "
-"autoridades de directorio Tor desde tu servidor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 "
-"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 "
-"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
-"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
-msgstr ""
-"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 "
-"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 "
-"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
-"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the end of the output you should see \"OK.\" if that is not the case, do "
-"not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed "
-"working."
-msgstr ""
-"Al final de la salida deberías ver \"OK\". Si ese no es el caso, no "
-"habilités IPv6 en tu archivo de configuración torrc antes de que IPv6 esté "
-"de hecho funcionando."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity, your entire relay "
-"will remain unused, regardless of whether IPv4 is working.**"
-msgstr ""
-"**Si habilitás IPv6 sin la conectividad IPv6 funcionando, tu repetidor "
-"completo no va a ser usado, independientemente de que IPv4 sí funcione.**"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If it worked fine, make your Tor relay reachable via IPv6 by adding an "
-"additional ORPort line to your configuration (example for ORPort 9001):"
-msgstr ""
-"Si anduvo bien, hacé a tu repetidor Tor alcanzable vía IPv6 agregando una "
-"línea adicional ORPort a tu configuración (ejemplo para ORPort 9001):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort [IPv6-address]:9001"
-msgstr "ORPort [dirección-IPv6]:9001"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The location of that line in the configuration file does not matter."
-msgstr "La ubicación de esa línea en el archivo de configuración no importa."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can simply add it next to the first ORPort lines in your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, "
-"you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)."
-msgstr ""
-"Nota: Tenés que especificar explícitamente tu dirección IPv6 entre "
-"corchetes, no podés decirle a tor que se enlace a cualquier dirección IPv6 "
-"(como hacés para IPv4)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the "
-"output of the following command:"
-msgstr ""
-"Si tenés una dirección IPv6 global debieras ser capaz de encontrarla en la "
-"salida del siguiente comando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ip addr|grep inet6|grep global"
-msgstr "ip addr|grep inet6|grep global"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
-"allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
-msgstr ""
-"Si sos un repetidor de salida con conectividad IPv6, decile a tu demonio tor"
-" que permita salir vía IPv6, para que los clientes puedan alcanzar destinos "
-"IPv6:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "IPv6Exit 1"
-msgstr "IPv6Exit 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
-"IPv6-only.**"
-msgstr ""
-"**Nota: Tor requiere conectividad IPv4, no podés correr un repetidor Tor "
-"solamente con IPv6.**"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 8. Maintaining a relay"
-msgstr "# 8. Manteniendo un repetidor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Backup Tor Identity Keys"
-msgstr "## Copias de respaldo de las Claves de Identidad Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
-"idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
-msgstr ""
-"Después de tu instalación inicial y el arranque del demonio tor, es una "
-"buena idea hacer una copia de respaldo de las claves de identidad a largo "
-"plazo de tu repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
-"make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
-msgstr ""
-"Están ubicadas en la subcarpeta \"keys\" de tu DataDirectory (simplemente "
-"hacé una copia de la carpeta completa y almacenala en una ubicación segura)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Since relays have a ramp-up time it makes sense to back up the identity key "
-"to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
-"otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
-msgstr ""
-"Ya que los repetidores tienen un tiempo de crecimiento, tiene sentido hacer "
-"una copia de respaldo de la clave de identidad para ser capaz de restaurar "
-"la reputación de tu repetidor después de una falla de disco - de otra manera"
-" tendrías que ir a través de la fase de crecimiento de nuevo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr "Ubicaciones por defecto de la carpeta de claves:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
-msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr "## Suscribite a la lista de correo tor-announce"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is a very low traffic mailing list and you will get information about "
-"new stable tor releases and important security update information: [tor-"
-"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"announce)."
-msgstr ""
-"Esta es una lista de correo de muy bajo tráfico, y vas a obtener información"
-" acerca de nuevos lanzamientos estables de tor, e información importante "
-"sobre actualizaciones de seguridad: [tor-"
-"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"announce)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr "## Configurando notificaciones de apagones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you set up your relay it will likely run without much work from your "
-"side."
-msgstr ""
-"Una vez que configurés a tu repetidor, probablemente correrá sin mucho "
-"trabajo por tu parte."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
-msgstr "Si algo sale mal es bueno ser notificado automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We recommend you use one of the free services that allow you to check your "
-"relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
-"unreachable for whatever reason."
-msgstr ""
-"Te recomendamos que usés uno de los servicios gratuitos que te permiten "
-"comprobar si los ORPorts de tu repetidor son alcanzables y te envían un "
-"correo electrónico si dejaran de serlo, cualquiera sea la razón."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
-"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
-msgstr ""
-"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) es uno de estos, te permite "
-"monitorear servicios escuchando en puertos TCP arbitrarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
-"you an email should your tor process die or become unreachable."
-msgstr ""
-"Este servicio puede comprobar tus puertos configurados una vez cada 5 "
-"minutos, y enviarte un correo electrónico si tu proceso tor muriera o se "
-"tornara inalcanzable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
-msgstr ""
-"Solamente comprueba al programa en escucha, pero no habla el protocolo Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
-"bandwidth graphs."
-msgstr ""
-"Una buena manera de monitorear el estado de salud de un repetidor es darle "
-"una mirada a sus gráficos de ancho de banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr "## Monitoreo de la Salud del Sistema"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To ensure your relay is healthy and not overwhelmed it makes sense to have "
-"some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
-"metrics:"
-msgstr ""
-"Para asegurar que tu repetidor está saludable y no sobrepasado, tiene "
-"sentido tener algún sistema básico de monitoreo in situ, para mantener el "
-"ojo en las siguientes métricas:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Bandwidth"
-msgstr "* Ancho de banda:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Established TCP Connections"
-msgstr "* Conexiones TCP Establecidas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Memory"
-msgstr "* Memoria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Swap"
-msgstr "* Archivo de paginación"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* CPU"
-msgstr "* CPU"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
-"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
-msgstr ""
-"Hay muchas herramientas para monitorear esta clase de datos, [munin](http"
-"://munin-monitoring.org/) es una de ellas, y es relativamente fácil de "
-"configurar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
-"could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
-msgstr ""
-"Nota: **No hagas públicos tus gráficos de datos de monitoreo privados, ya "
-"que esto ayudaría a los atacantes a dejar sin anonimato a usuarios de Tor.**"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Some practical advice:"
-msgstr "Algunos consejos prácticos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you want to publish traffic statistics, you should aggregate all your "
-"relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
-"(terabytes)."
-msgstr ""
-"* Si querés publicar estadísticas de tráfico, deberías agrupar todo el "
-"tráfico de tu repetidor al menos sobre una semana, y luego redondear eso a "
-"los 10 TiB (terabytes) más cercanos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Reporting individual relays is worse than reporting totals for groups of "
-"relays. In future, tor will securely aggregate bandwidth statistics, so any "
-"individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
-"statistics."
-msgstr ""
-"* Informar sobre repetidores individuales es peor que hacerlo por totales "
-"para grupos de repetidores. En el futuro, tor va a agrupar en forma segura "
-"estadísticas de ancho de banda, por lo que cualquier informe de ancho de "
-"banda de un repetidor individual va a ser menos seguro que las estadísticas "
-"tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr "* Periodos más cortos son peores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr "* Números son peores que gráficos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr "* Datos en tiempo real son peores que datos históricos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
-msgstr ""
-"* Datos en categorías (versión de IP, entrada/salida, etc.) son peores que "
-"datos totales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Tools"
-msgstr "## Herramientas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
-"operator."
-msgstr ""
-"Esta sección lista unas pocas herramientas que podrías encontrar prácticas "
-"como operador de un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
-"that allows you to see real time data of your relay."
-msgstr ""
-"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): es una herramienta del Tor Project "
-"(anteriormente arm) que te permite ver datos en teimpo real de tu repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
-"through your network connection."
-msgstr ""
-"* vnstat: es una herramienta de línea de comando que muestra la cantidad de "
-"datos yendo a través de tu conexión de red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also use it to generate PNG pictures showing traffic graphs. [vnstat"
-" documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
-"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
-msgstr ""
-"También podés usarla para generar imágenes PNG mostrando gráficos de "
-"tráfico. [documentación de vnstat](https://humdi.net/vnstat/) y [demo de "
-"salida](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Exit"
-msgstr "Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr "Cómo desplegar un nodo de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
-"for operators that want to turn on exiting on their relay."
-msgstr ""
-"Suponemos que ya leíste toda la [guía de repetidores](..). Esta subpágina es"
-" para operadores que quieren activar la salida es sus repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
-"purpose."
-msgstr ""
-"Es recomendado que configurés repetidores de salida en servidores dedicados "
-"a este propósito."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
-"for other services as well."
-msgstr ""
-"No es recomendado instalar repetidores de salida Tor en servidores que "
-"necesitás también para otros servicios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr "No mezclés tu propio tráfico con el de tu repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr "## DNS inverso y registro WHOIS"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before turning your non-exit relay into an exit relay, ensure that you have "
-"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
-"exit relay. Something like \"tor-exit\" it its name is a good start."
-msgstr ""
-"Antes de convertir tu repetidor sin salida en uno que sí la tiene, asegurate"
-" que tenés configurado un registro DNS inverso (PTR), para hacer más obvio "
-"que este es un repetidor de salida tor. Algo como \"tor-exit\" en su nombre "
-"es un buen comienzo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
-"indications that this is a Tor exit relay."
-msgstr ""
-"Si tu proveedor lo ofrece, asegurate que tu registro WHOIS contiene "
-"indicaciones claras que este es un repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
-" a domain name for your reverse DNS."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr "## Página HTML con Aviso de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
-"a Tor exit notice HTML page."
-msgstr ""
-"Para hacer aún más obvio que este es un repetidor de salida Tor, deberías "
-"servir una página HTML con un aviso de salida a tal efecto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use"
-" of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port."
-msgstr ""
-"Tor puede hacer eso por vos: si tu DirPort está en el puerto TCP 80, podés "
-"hacer uso de la característica de tor DirPortFrontPage para mostrar un "
-"archivo HTML en ese puerto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
-"relay IP address."
-msgstr ""
-"Este archivo va a ser mostrado a cualquiera que dirija su navegador hacia la"
-" dirección IP de tu repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DirPort 80"
-msgstr "DirPort 80"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr "DirPortFrontPage /ruta/hacia/archivo/html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
-" to your needs:"
-msgstr ""
-"Te ofrecemos un archivo HTML de muestra con el aviso de salida Tor, pero "
-"podrías querer ajustarlo a tus necesidades:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
-"notice.html"
-msgstr ""
-"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
-"notice.html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
-"Acá hay algunos consejos más para correr un repetidor de salida confiable:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Exit Policy"
-msgstr "## Política de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Defining the [exit policy](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
-"relay configuration."
-msgstr ""
-"Definir la [política de salida](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ExitPolicy) es una de las partes más importantes de la "
-"configuración de un repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
-"La política de salida define qué puertos de destino estás dispuesto a "
-"redirigir."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This has an impact on the amount of abuse emails you will get (less ports "
-"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
-"less useful)."
-msgstr ""
-"Esto tiene un impacto sobre la cantidad de correos electrónico por abuso que"
-" vas a recibir (menos puertos significan menos correos por abuso, pero un "
-"repetidor de salida permitiendo solamente unos pocos puertos tampoco es tan "
-"útil)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
-"ports 80 and 443**."
-msgstr ""
-"Si querés ser un repetidor de salida útil, debés **al menos permitir los "
-"puertos de destino 80 y 443**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As a new exit relay - especially if you are new to your hoster - it is good "
-"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
-"and further open it up as you become more experienced."
-msgstr ""
-"Como repetidor de salida nuevo - especialmente si sos nuevo para quien te "
-"aloja - es bueno empezar con una política de salida reducida (para bajar la "
-"cantidad de correos electrónicos por abuso), e ir expandiéndola en la medida"
-" que ganás más experiencia."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The reduced exit policy can be found on the "
-"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
-" wiki page."
-msgstr ""
-"La política de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki "
-"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
-"configuration file and restart the tor daemon."
-msgstr ""
-"Para transformarte en un repetidor de salida, cambiá ExitRelay de 0 a 1 en "
-"tu archivo de configuración torrc, y reiniciá el demonio tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExitRelay 1"
-msgstr "ExitRelay 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr "## DNS en Repetidores de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
-"clients."
-msgstr ""
-"A diferencia de otros tipos de repetidores, los de salida también hacen "
-"resolución DNS para clientes Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
-"reliable and fast by using caching."
-msgstr ""
-"La resolución DNS en repetidores de salida es crucial para clientes Tor, y "
-"debiera ser confiable y rápida mediante el uso de cacheo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
-"reliability that your exit relay provides."
-msgstr ""
-"* La resolución DNS puede tener un impacto significativo en el desempeño y "
-"confiabilidad que provee tu repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Don't use any of the big DNS resolvers (Google, OpenDNS, Quad9, "
-"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
-"centralization."
-msgstr ""
-"* No usés ninguno de los grandes servicios de resolución DNS (Google, "
-"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) para tu resolución DNS primaria o "
-"secundaria, para evitar centralización."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* We recommend running a local caching and DNSSEC-validating resolver "
-"without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
-"various operating systems)."
-msgstr ""
-"* Te recomendamos correr una aplicación local de resolución, con cacheo y "
-"validación DNSSEC, sin usar ningún redirector (instrucciones específicas "
-"siguen abajo, para varios sistemas operativos)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you want to add a second DNS resolver as a fallback to your "
-"/etc/resolv.conf configuration, choose a resolver within your autonomous "
-"system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
-" entry should be your local resolver)."
-msgstr ""
-"* Si querés agregar una instancia secundaria de resolución DNS como respaldo"
-" a tu configuración /etc/resolv.conf, elegí una dentro de tu sistema "
-"autonómo, y asegurate que no sea tu primera entrada en ese archivo (la "
-"primera entrada debiera ser la instancia local de resolución)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If a local resolver like unbound is not an option for you, use a resolver "
-"that your provider runs in the same autonomous system (to find out if an IP "
-"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
-"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
-msgstr ""
-"* Si una instancia local de resolución como Unbound no es una opción para "
-"vos, usá una que tu proveedor corra en el mismo sistema autónomo (para "
-"encontrar si una dirección IP está en el mismo SA que tu repetidor, podés "
-"buscarla usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
-"limit AS-level exposure of DNS queries."
-msgstr ""
-"* Evitá agregar más de dos instancias de resolución a tu archivo "
-"/etc/resolv.conf para limitar la exposición a nivel de SA de las consultas "
-"DNS."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are multiple options for DNS server software. "
-"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
-msgstr ""
-"Hay múltiples opciones de software para servidores DNS. "
-"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) se ha convertido en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"a popular one but feel free to use any other software that you are "
-"comfortable with."
-msgstr ""
-"una popular, pero sentite libre de usar cualquier otro software con el que "
-"estás confortable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
-"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
-msgstr ""
-"Al elegir tu software de resolución DNS, asegurate que soporta validación "
-"DNSSEC y minimización QNAME (RFC7816)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
-"to ensure that it is updated automatically."
-msgstr ""
-"Instalá el software de resolución a través del gestor de paquetes de tu  "
-"sistema operativo, para asegurar que sea actualizado automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
-"censorship that your upstream resolver might impose."
-msgstr ""
-"Al usar tu propia instancia de resolución DNS, sos menos vulnerable a la "
-"censura con esta base que pudiera imponer la instancia de resolución "
-"inmediatamente superior."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below are instructions on how to install and configure unbound – a DNSSEC-"
-"validating and caching resolver – on your exit relay. Unbound has many "
-"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
-"short; the basic setup will do just fine for most operators."
-msgstr ""
-"Abajo están las instrucciones sobre cómo instalar y configurar unbound – un "
-"software de resolución con validación DNSSEC y cacheo – en tu repetidor de "
-"salida. Unbound tiene muchas perillas de configuración y sintonizado, pero "
-"mantenemos a estas instrucciones simples y cortas; la configuración básica "
-"le vendrá bien a la mayoría de los operadores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After switching to unbound, verify that it works as expected by resolving a "
-"valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf "
-"file."
-msgstr ""
-"Después de conmutar a unbound, verificá que funcione como es esperado "
-"resolviendo un nombre de equipo válido. Si no funciona, podés restaurar tu "
-"viejo archivo resolv.conf."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Debian/Ubuntu"
-msgstr "### Debian/Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following three commands install unbound, backup your DNS configuration,"
-" and tell the system to use the local unbound:"
-msgstr ""
-"Los siguientes tres comandos instalan unbound, hacen copia de respaldo de tu"
-" configuración DNS, y le dicen al sistema que use el unbound local:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "apt install unbound"
-msgstr "apt install unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
-msgstr "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
-msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To avoid unwanted configuration changed (for example by the DHCP client):"
-msgstr ""
-"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el "
-"cliente DHCP):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chattr +i /etc/resolv.conf"
-msgstr "chattr +i /etc/resolv.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by "
-"default, so you don't need to enable it explicitly."
-msgstr ""
-"La configuración de Debian viene con minimización QNAME (RFC7816) habilitada"
-" por defecto, por lo que no necesitás hacerlo explícitamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation."
-msgstr ""
-"La instancia de resolución unbound que recién instalaste también hace "
-"validación DNSSEC."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### CentOS/RHEL"
-msgstr "### CentOS/RHEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Install the unbound package:"
-msgstr "Instalá el paquete unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install unbound"
-msgstr "yum install unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line"
-msgstr "en /etc/unbound/unbound.conf reemplazá la línea"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# qname-minimisation: no"
-msgstr "# qname-minimisation: no"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "with:"
-msgstr "con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "qname-minimisation: yes"
-msgstr "qname-minimisation: yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enable and start unbound:"
-msgstr "habilitar y arrancar unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable unbound"
-msgstr "systemctl enable unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl start unbound"
-msgstr "systemctl start unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tell the system to use the local unbound server:"
-msgstr "Decirle al sistema que use el servidor local unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To avoid unwanted configuration changes (for example by the DHCP client):"
-msgstr ""
-"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el "
-"cliente DHCP):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### FreeBSD"
-msgstr "### FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually "
-"following upstream more closely, so we install the unbound package:"
-msgstr ""
-"FreeBSD viene con unbound en el sistema base, pero en estas distribuciones "
-"usualmente sigue al primer nivel de resolución por encima tuyo más de cerca,"
-" por lo que instalamos el paquete unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install unbound"
-msgstr "pkg install unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Replace the content in /usr/local/etc/unbound/unbound.conf with the "
-"following lines:"
-msgstr ""
-"Reemplazá el contenido en /usr/local/etc/unbound/unbound.conf con las "
-"siguientes líneas:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server:"
-msgstr "server:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "verbosity: 1"
-msgstr "verbosity: 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enable and start the unbound service:"
-msgstr "habilitar y arrancar el servicio unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysrc unbound_enable=YES"
-msgstr "sysrc unbound_enable=YES"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "service unbound start"
-msgstr "service unbound start"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chflags schg /etc/resolv.conf"
-msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
-msgstr ""
-"Corré un puente obfs4 para ayudar a usuarios censurados a conectarse a la "
-"red Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Bridge operations"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
-"connect to the Tor network. The requirements are:"
-msgstr ""
-"Esta guía te va a ayudar a configurar un puente obfs4 para ayudar a usuarios"
-" censurados a conectarse a la red Tor. Los requerimientos son:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. 24/7 Internet connectivity"
-msgstr "1. Conectividad a Internet 24/7"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT "
-"doesn't get in the way)"
-msgstr ""
-"2. La habilidad de exponer puertos TCP hacia Internet (asegurate que NAT no "
-"se interponga)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note 1: If you're running a platform that is not listed on this page, you "
-"can [compile obfs4 from "
-"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-msgstr ""
-"Nota 1: Si estás corriendo una plataforma que no está listada en esta "
-"página, podés [compilar obfs4 desde el código "
-"fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note 2: If you're planning to turn an existing but non-bridge relay into a "
-"bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
-"easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
-msgstr ""
-"Note 2: Si estás planeando convertir un repetidor existente que no es puente"
-" en uno que sí lo es, es aconsejado cambiar la dirección IP, nombre y huella"
-" digital, para evitar el fácil descubrimiento e inclusión en una lista de "
-"bloqueo por parte de ISPs o gobiernos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Middle/Guard relay"
-msgstr "Repetidor Intermedio/Guardián"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Run a Middle/Guard relay"
-msgstr "Corré un repetidor Intermedio/Guardián"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please "
-"choose your platform below."
-msgstr ""
-"En esta guía describimos cómo configurar un nuevo repetidor "
-"Intermedio/Guardián. Por favor elegí tu plataforma abajo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay Associations"
-msgstr "Asociaciones de Repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Relay associations are independent organizations that runs relays in the Tor"
-" network."
-msgstr ""
-"Las asociaciones de repetidores son organizaciones independientes que corren"
-" repetidores en la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Community Resources"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "There are several organizations around the world that run Tor relays."
-msgstr ""
-"Hay varias organizaciones alrededor del mundo que corren repetidores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called "
-"Relay Associations."
-msgstr ""
-"Algunas organizaciones solamente están dedicadas a este propósito, y sin "
-"llamadas Asociaciones de Repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Below, you can find a list of organizations that run relays."
-msgstr ""
-"Abajo, podés encontrar una lista de organizaciones que corren repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please let us know if you would like your organization to be listed on this "
-"page."
-msgstr ""
-"Por favor hacenos saber si te gustaría que tu organización sea listada en "
-"esta página."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Abuse Templates"
-msgstr "Plantillas por Abuso de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to handle abuse complaints"
-msgstr "Cómo manejar quejas de abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Before You Start"
-msgstr "# Antes que Empecés"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that "
-"they are less likely to be sent in the first place."
-msgstr ""
-"La mejor manera de manejar quejas de abuso es configurar a tu nodo de salida"
-" con el fin que, y en primer lugar, sea menos probable que fuesen enviadas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please see [Tips for Running an Exit Node with Minimal "
-"Harassment](https://blog.torproject.org/running-exit-node) and [Tor Exit "
-"Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, "
-"before reading this document."
-msgstr ""
-"Por favor mirá [Consejos para Correr un Nodo de Salida con Mínimo "
-"Acoso](https://blog.torproject.org/running-exit-node) y los [Lineamientos "
-"para una Salida Tor](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines) por más"
-" información, antes de leer este documento."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below are a collection of letters you can use to respond to your ISP about "
-"their complaint in regards to your Tor exit server."
-msgstr ""
-"Abajo hay una colección de cartas que podés usar para responder a tu ISP "
-"acerca de su queja con respecto a tu servidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Format and Philosophy of Templates"
-msgstr "## Formato y Filosofía de las Plantillas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The general format of these templates is to inform the complainant about "
-"Tor, to help them to find a solution to their particular issue that works in"
-" general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), "
-"and barring all else, how to block Tor."
-msgstr ""
-"El formato general de estas plantillas es informar a quien presenta la queja"
-" acerca de Tor, para ayudarle a encontrar una solución a su problema en "
-"particular que funcione para toda la extensión de Internet en general (WiFi "
-"abierto, proxies abiertos, botnets, etc), y excluyendo todo lo demás, cómo "
-"bloquear Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The philosophy of the Tor Project is that abuse should be handled "
-"proactively by the site administrators, rather than wasting effort and "
-"resources on seeking vengeance and chasing ghosts."
-msgstr ""
-"La filosofía del Tor Project es que el abuso debiera ser manejado "
-"proactivamente por los administradores del sitio, en vez de desperdiciar "
-"esfuerzo y recursos buscando venganza y cazando fantasmas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The difference between the proactive approach and the reactive approach to "
-"abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet "
-"freedom, and fragile, corruptible totalitarian control."
-msgstr ""
-"La diferencia entre encarar al abuso proactivamente o hacerlo reactivamente "
-"es la diferencia entre la libertad de un Internet descentralizado y "
-"tolerante a las fallas, y un control totalitario frágil y corruptible."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To further preach to the choir, the identity-based Internet \"driver's "
-"licenses\" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime "
-"and Internet abuse."
-msgstr ""
-"Con el riesgo de repetir lo obvio, las \"licencias de conductor\" de "
-"Internet de Corea del Sur y China, aún estando basadas en identidad, no han "
-"hecho nada para reducir al cibercrimen y al abuso en línea."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, all [objective evidence](http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
-"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
-"has only created new markets for organized crime to preside over."
-msgstr ""
-"De hecho, toda la [evidencia objetiva](http://boingboing.net/2011/08/12"
-"/south-korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) parece indicar que "
-"solamente ha creado nuevos mercados para que el crimen organizado los "
-"controle."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil"
-" in the recipient."
-msgstr ""
-"Esta es la idea principal que estas plantillas de queja por abuso intentan "
-"inculcar en el receptor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Feel free to improve them if you feel they fall short of this goal."
-msgstr ""
-"Sentite libre de mejorarlas si te parece que se quedan cortas en este "
-"objetivo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All templates should include the Common Boilerplate below, and append some "
-"additional paragraphs depending on the specific Scenario."
-msgstr ""
-"Todas las plantillas deberían incluir el Text Estándar de abajo, y agregar "
-"algunos párrafos adicionales dependiendo del Escenario específico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)"
-msgstr "## Texto Estándar (Introducción a Tor)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The IP address in question is a Tor exit node."
-msgstr "La dirección IP en cuestión es un nodo de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "https://www.torproject.org/overview.html"
-msgstr "https://www.torproject.org/overview.html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There is little we can do to trace this matter further. As can be seen from "
-"the overview page, the Tor network is designed to make tracing of users "
-"impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the free "
-"software provided by the Tor Project to run Tor routers."
-msgstr ""
-"Es poco lo que podemos hacer para extender el seguimiento de este asunto. "
-"Como puede ser visto en la página de resumen, la red Tor está diseñada para "
-"hacer imposible el rastreo de usuarios. La red Tor está compuesta por cerca "
-"de 5000 voluntarios que usan el software libre provisto por el Tor Project "
-"para correr enrutadores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed "
-"together on the connections between relays."
-msgstr ""
-"Las conexiones de clientes son ruteadas a través de múltiples repetidores, y"
-" son multiplexadas juntas en las conexiones entre estos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The system does not record logs of client connections or previous hops."
-msgstr ""
-"El sistema no graba registros de conexiones de clientes o saltos previos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is because the Tor network is a censorship resistance, privacy, and "
-"anonymity system used by whistle blowers, journalists, Chinese dissidents "
-"skirting the Great Firewall, abuse victims, stalker targets, the US "
-"military, and law enforcement, just to name a few."
-msgstr ""
-"Esto es porque la red Tor es un sistema de resistencia a la censura, "
-"privacidad y anonimato, usado por informantes, perodistas, disidentes chinos"
-" bordeando al Gran Cortafuego, víctimas de abuso, personas acosadas, "
-"militares de EE.UU. y fuerzas policiales, solo por nombrar unos pocos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "See https://www.torproject.org/about/torusers.html.en for more info."
-msgstr ""
-"Mirá https://www.torproject.org/about/torusers.html.en para más información."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Unfortunately, some people misuse the network. However, compared to the rate"
-" of legitimate use (the IP range in question processes nearly a gigabit of "
-"traffic per second), [abuse complaints are "
-"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, algunas personas hacen mal uso de la red. Sin embargo, "
-"comparada con la tasa de uso legítimo (el rango de direcciones IP en "
-"cuestión procesa cerca de un gigabit de tráfico por segundo), las [quejas "
-"por abuso son raras](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Abuse Scenarios"
-msgstr "## Escenarios de Abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following scenario-specific paragraphs should be appended to the Common "
-"Boilerplate paragraphs above."
-msgstr ""
-"Los siguientes párrafos de escenarios específicos debieran ser adjuntados a "
-"los párrafos del Texto Estándar de arriba."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse "
-"complainant is already familiar with Tor."
-msgstr ""
-"El texto estándar debería ser abreviado u omitido si quien presenta la queja"
-" por abuso ya está familiarizado con Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Comment/Forum Spam"
-msgstr "## Comentarios No Deseados en un Foro"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This does not mean that nothing can be done, however."
-msgstr "Sin embargo, esto no significa que no pueda hacerse nada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project provides an automated DNSRBL for you to query to flag posts "
-"coming from Tor nodes as requiring special review."
-msgstr ""
-"El Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que consultés, para "
-"marcar posteos provenientes de nodos Tor como requiriendo revisión especial."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post "
-"comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"También podés usar esta DNSRBL para permitir que IPs de Tor solamente lean, "
-"pero no posteen comentarios. "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, be aware that this may be just one jerk amongst many legitimate Tor"
-" users who use your forums."
-msgstr ""
-"Sin embargo, sé consciente que esto podría ser solo un idiota entre muchos "
-"usuarios de Tor legítimos que usan tus foros."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You might have luck getting rid of this jerk by temporarily limiting account"
-" creation to require Gmail accounts before posting, or by requiring account "
-"creation be done over non-Tor before posting."
-msgstr ""
-"Podrías tener suerte para sacar a este idiota al limitar temporariamente la "
-"creación de cuentas, al requerir cuentas de Gmail antes de postear o "
-"mediante el requerimiento que la creación de cuentas no sea hecha sobre Tor "
-"antes de postear."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general, we believe that problems like this are best solved by improving "
-"your service to defend against the attack from the Internet at large."
-msgstr ""
-"En general, creemos que problemas como este son resueltos de la mejor manera"
-" perfeccionando tu servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet "
-"en su totalidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Brute force login attempts can be reduced/slowed by Captchas, which is the "
-"approach taken by Gmail for this same problem."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy"
-" inclusion in a number of systems to help other sites deal"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "with this issue: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
-msgstr "con este problema: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## PHP Relay or Exploited Webmail Account Spam"
-msgstr ""
-"## Contenido No Solicitado en un Repetidor PHP o Cuenta de Correo Web "
-"Explotada"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In addition, our nodes do not allow SMTP traffic to be sent using our IPs."
-msgstr ""
-"Además, nuestros nodos no permiten que el tráfico SMTP sea enviado usando "
-"nuestros IPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Upon investigation, it appears that the source of the spam is due to an "
-"abusive or compromised webmail gateway running at:"
-msgstr ""
-"Luego de investigarla, parece ser que la fuente del contenido no deseado es "
-"debida a un servicio de correo web abusivo o comprometido corriendo en:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<web server here>."
-msgstr "<web server here>."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Did you contact their abuse department?"
-msgstr "¿Contactaste a su departamento de abuso?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Google Groups Spam"
-msgstr "## Contenido No Deseado en Google Groups"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It appears that your specific abuse complaint was generated by an "
-"authenticated Google Groups user."
-msgstr ""
-"Parece que tu queja por abuso específica fue generada por un usuario "
-"autenticado de Google Groups."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Inspecting the headers reveals that the abuse complaint address for Google "
-"Groups is groups-abuse at google.com."
-msgstr ""
-"Una inspección de los encabezados revela que la dirección para quejas por "
-"abuso de Google Groups es groups-abuse at google.com."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Contacting this address will give you better luck at actually having this "
-"abuser's Google Groups account canceled than will chasing down Tor nodes, "
-"proxies, and open wireless access points."
-msgstr ""
-"Contactando a esta dirección vas a tener mejor suerte para hacer que la "
-"cuenta de Google Groups de este abusador sea cancelada realmente, que si "
-"seguís persiguiendo nodos Tor, proxies y puntos de acceso inalámbricos "
-"abiertos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, if your news reader supports killfiles, you may be interested "
-"in using the Tor Bulk Exit list script to download a list of IPs to include "
-"in your killfile for posts that match \"NNTP-Posting-Host:"
-msgstr ""
-"Adicionalmente, si tu lector de noticias soporta killfiles, podrías estar "
-"interesado en usar el script de listado masivo de salidas Tor, para decargar"
-" una lista de IPs para incluir en tu killfile, para posteos que coincidan "
-"con \"NNTP-Posting-Host:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<ip>\" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-msgstr "<ip>\" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## DoS Attacks and Scraping Robots"
-msgstr "## Ataques de DoS y Robots Extractores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We're sorry your site is experiencing this heavy load from Tor."
-msgstr ""
-"Lamentamos que tu sitio esté experimentando esta carga pesada por parte de "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, it is possible that your rate limiting alarms simply experienced a "
-"false positive due to the amount of traffic that flows through the router."
-msgstr ""
-"Sin embargo, es posible que tus alarmas por limitación de velocidad "
-"simplemente hayan experimentado un falso positivo debido a la cantidad de "
-"tráfico que fluye a través del enrutador."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We provide service to almost a gigabit of traffic per second, 98% of which "
-"is web traffic."
-msgstr ""
-"Proveemos servicio a casi un gigabit de tráfico por segundo, 98% del cual es"
-" tráfico web."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the attack is real and ongoing, however, the Tor project provides an "
-"automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from Tor "
-"nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect"
-" to your server port:"
-msgstr ""
-"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que "
-"van a conectarse al puerto de tu servidor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=80"
-msgstr ""
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=80"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general however, we believe that problems like this are best solved by "
-"improving the service to defend against the attack from the Internet at "
-"large."
-msgstr ""
-"Sin emabrgo, en general creemos que problemas como este son mejor resueltos "
-"perfeccionando al servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet "
-"en su totalidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Scraping and robot activity can be reduced/slowed by Captchas, which is the "
-"approach taken by Gmail for this same problem."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy"
-" inclusion in a number of systems to help other sites deal with this issue: "
-"https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Slow DoS attacks [aimed to consume the Apache MaxClients limit](http://www"
-".guerilla-ciso.com/archives/2049) can be alleviated by reducing the "
-"httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 and raising "
-"the ServerLimit and MaxClients values to something like 3000."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If this fails, DoS attempts can also be solved with iptables-based rate "
-"limiting solutions, load balancers such as nginx, and also IPS devices, but "
-"be aware that Internet traffic is not always uniform in quantity by IP, due "
-"to large corporate and even national outproxies, NATs, and services like "
-"Tor."
-msgstr ""
-"Si esto falla, los intentos de DoS también pueden ser resueltos limitando la"
-" velocidad con iptables, balanceadores de carga tales como nginx, y también "
-"dispositivos IPS, pero tenés que ser consciente que el tráfico de Internet "
-"no siempre es uniforme en cuanto a cantidad por IP, debido a proxies de "
-"salida de alta capacidad corporativos e incluso nacionales, NATs y servicios"
-" como Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_with_iptables/"
-msgstr ""
-"http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_with_iptables/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/"
-msgstr "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://deflate.medialayer.com/"
-msgstr "http://deflate.medialayer.com/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Brute Force Web Attacks"
-msgstr "## Ataques Web de Fuerza Bruta"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We're sorry your account has been brute forced. We can try to prevent our "
-"node from connecting to this site, but since the Tor network has 800 or so "
-"exits, doing so wouldn't really stop the action long term."
-msgstr ""
-"Sentimos que tu cuenta haya sido asaltada por fuerza bruta. Podemos intentar"
-" prevenir que nuestro nodo se conecte a este sitio, pero como la red Tor "
-"tiene cerca de 800 salidas, el hacerlo realmente no detendría esa acción en "
-"el largo plazo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use "
-"open wireless and/or a proxy without Tor."
-msgstr ""
-"El atacante probablemente solo encadenaría un proxy abierto después de Tor, "
-"usaría WiFi abierto y/o un proxy sin Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor project does provide an automated DNSRBL for you to query to flag "
-"requests from Tor nodes as requiring special treatment: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"El Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que consultes, para "
-"marcar solicitudes provenientes de nodos Tor como requiriendo tratamiento "
-"especial: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general, we believe that problems like this are best solved by improving "
-"the service to defend against the attack from the Internet at large rather "
-"than specifically tailoring behavior for Tor."
-msgstr ""
-"En general, creemos que problemas como este son mejor resueltos "
-"perfeccionando el servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet "
-"en su totalidad, en vez de adaptar su comportamiento específicamente para "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## SSH Bruteforce Attempts"
-msgstr "## Intentos de Fuerza Bruta en SSH"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are concerned about SSH scans, you might consider running your SSHD "
-"on a port other than the default of 22."
-msgstr ""
-"Si estás preocupado acerca de escaneos SSH, podés considerar correr tu SSHD "
-"en un otro puerto que no sea el 22 por defecto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many worms, scanners, and botnets scan the entire Internet looking for SSH "
-"logins."
-msgstr ""
-"Muchos gusanos, escaneadores, y botnets escanean Internet en su totalidad "
-"buscando inicios de sesión SSH."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The fact that a few logins happened to come from Tor is likely a small blip "
-"on your overall login attempt rate."
-msgstr ""
-"El hecho que unos pocos inicios de sesión han provenido desde Tor "
-"probablemente es una desviación mínima en tu tasa general de intentos de "
-"inicio de sesión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You might also consider a rate limiting solution: "
-"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
-msgstr ""
-"También podés considerar una solución de limitación de tasa: "
-"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If it is in fact a serious problem specific to Tor, the Tor project provides"
-" an automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from "
-"Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"Si de hecho es un problema serio específico de Tor, el Tor project provee "
-"una DNSRBL automatizada para que consultes, para bloquear intentos de inicio"
-" de sesión provenientes de nodos Tor: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect"
-" to your SSH port: https://check.torproject.org/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22"
-msgstr ""
-"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que "
-"se conectarán a tu puerto SSH: https://check.torproject.org/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can use this list to create iptables rules to block the network."
-msgstr ""
-"Podés usar esta lista para crear reglas de iptables para bloquear la red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, we still recommend using the general approach, as the attack will "
-"likely simply reappear from an open proxy or other IP once Tor is blocked."
-msgstr ""
-"Sin embargo, aún recomendamos encararlo en forma general, ya que es probable"
-" que el ataque simplemente reaparezca desde un proxy abierto u otro IP una "
-"vez que Tor esté bloqueado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Hacked Gmail, Web Forum, or Misc Account Access"
-msgstr "## Acceso a Cuentas Hackeadas de Gmail, Foro Web o Misceláneas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With respect to your account, given that the attacker used Tor and not a "
-"large botnet (or your machine's IP itself), it is likely that your password "
-"was either harvested off of your machine from a keylogger, or it was "
-"captured via a kiosk, or from open wireless."
-msgstr ""
-"Con respecto a tu cuenta, dado que el atacante usó Tor y no una gran botnet "
-"(o el mismo IP de tu máquina), es probable que tu contraseña fuera extraída "
-"de tu máquina desde un grabador de teclas, o bien capturada desde un kiosko "
-"o un WiFi abierto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our recommendation is to treat this event as though there was a login from "
-"an open wireless access point in your city. Reset your password, and if you "
-"don't have antivirus already, download the free AVG: http://free.avg.com/us-"
-"en/download, Spybot SD: http://www.safer-networking.org/nl/home/index.html, "
-"and/or AdAware: http://www.lavasoft.com/?domain=lavasoftusa.com."
-msgstr ""
-"Nuestra recomendación es tratar a este evento como si hubiera habido un "
-"inicio de sesión desde un punto de acceso inalámbrico abierto en tu ciudad. "
-"Restablecé tu contraseña, y si todavía no tenés un antivirus, descargá la "
-"versión gratis de AVG: http://free.avg.com/us-en/download, Spybot SD: "
-"http://www.safer-networking.org/nl/home/index.html, y/o AdAware: "
-"http://www.lavasoft.com/?domain=lavasoftusa.com."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Use these to scan to check for keyloggers or spyware that someone with "
-"access to your computer may have installed."
-msgstr ""
-"Usalos para escanear y comprobar si en tu computadora alguien con acceso "
-"pudiera haber instalado keyloggers o spyware."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To help protect yourself while using open wireless, consider using this "
-"Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the"
-msgstr ""
-"Para ayudar a protegerte mientras usás WiFi abierto, considerá el uso de "
-"este complemento para Firefox: https://www.eff.org/https-everywhere/, y "
-"alentá al que"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "site maintainer to support HTTPS logins."
-msgstr "mantiene el sitio para que soporte inicios de sesión HTTPS."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Hacking (PHP Webshells, XSS, SQL Injection)"
-msgstr ""
-"## Hackeos (Entornos web de comandos en PHP, ejecución de scripts a través "
-"de sitios cruzados, Inyección SQL)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This also does not mean that there is nothing that can be done."
-msgstr "Esto tampoco significa que no pueda hacerse nada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For serious incidents, traditional police work techniques of running stings "
-"and investigating to determine means, motive, and opportunity are still very"
-" effective."
-msgstr ""
-"Para incidentes serios, aún son muy efectivas las técnicas tradicionales del"
-" trabajo policíaco de ejecutar operaciones de señuelo, e investigar para "
-"determinar medios, motivos, y oportunidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, the Tor project provides an automated DNSRBL for you to query "
-"to flag visitors coming from Tor nodes as requiring special treatment: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en."
-msgstr ""
-"Adicionalmente. el Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que "
-"consultes, para marcar a los visitantes provenientes de nodos Tor como "
-"requiriendo tratamiento especial: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The same list is available through the Tor Bulk Exit List: "
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-msgstr ""
-"La misma lista está disponible a través de la Lista Completa de Salidas Tor:"
-" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, rather than banning legitimate Tor users from using your service in"
-" general, we recommend ensuring that such services are updated and "
-"maintained to free of vulnerabilities that can lead to situations such as "
-"this (PHP webshell/XSS compromise/SQL Injection compromise)."
-msgstr ""
-"Sin embargo, en vez de evitar en general que usuarios legítimos de Tor usen "
-"tu servicio, recomendamos asegurar que tales servicios sean actualizados y "
-"mantenidos para librarlos de vulnerabilidades que puedan conducir a "
-"situaciones tales como estas (ejecución de comandos en entornos web en "
-"PHP/compromiso por ejecución de scripts a través de sitios "
-"cruzados/compromiso por inyección SQL)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## E-Commerce Fraud"
-msgstr "## Fraude en Comercio electrónico"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, the Tor project provides an automated DNSRBL for you to query "
-"to flag orders coming from Tor nodes as requiring special review: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"Adicionalmente. el Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que "
-"consultes, para marcar órdenes provenientes de nodos Tor como requiriendo "
-"revisión especial: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It also provides a Bulk Exit List service for retrieving the entire list: "
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-msgstr ""
-"También provee un servicio de Lista Completa de Salidas: "
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can use this list to help you take a closer look at Tor orders, or to "
-"hold them temporarily for additional verification, without losing legitimate"
-" customers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, in my experience, the fraud processing teams contracted by many "
-"ISPs simply mark all requests from Tor nodes as fraud using that very list."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So it is even possible this is a legitimate order, but was flagged as fraud "
-"solely based on IP, especially if you contract out fraud detection to a "
-"third party."
-msgstr ""
-"Por lo que aún es posible que esta sea una orden legítima, pero fue marcada "
-"como fraude solamente basándose en el IP, especialmente si tercerizás la "
-"detección de fraude."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Threats of Violence (Advice for Real-Time Discussion)"
-msgstr "## Amenazas de Violencia (Consejos para una Discusión en Tiempo Real)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If a serious abuse complaint not covered by this template set arrives, the "
-"best answer is to follow a pattern with the complaining party."
-msgstr ""
-"Si llega una queja de abuso seria que no está cubierta por este conjunto de "
-"plantillas, la mejor respuesta es seguir un patrón con la parte efectuando "
-"la queja."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is not legal advice."
-msgstr "Esto no es un consejo legal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This was not written or reviewed by a lawyer."
-msgstr "Esto no fue escrito o revisado por un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It was written by someone with experience working with various ISPs who had "
-"issues with a Tor exit node on their network."
-msgstr ""
-"Fue escrito por alguien con experiencia en trabajar con varios ISPs que "
-"habían tenido dificultades con un nodo de salida Tor en su red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It has also been reviewed by someone who works in Abuse at a major ISP."
-msgstr ""
-"También ha sido revisado por alguien que trabaja en Abuso en uno de los "
-"principales ISPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Read the [Tor "
-"Overview](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Be "
-"prepared to summarize and answer basic questions. Assume the person with "
-"whom you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same "
-"person isn't going to trust anything you say."
-msgstr ""
-"* Leé la [Introducción a "
-"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en).  Debés estar "
-"preparado para resumir y contestar preguntas básicas.  Asumí que la persona "
-"con la cual vas a conversar no conoce nada acerca de Tor.  Asumí que esta "
-"misma persona no va a confiar en nada de lo que digas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* In serious cases, such as harassment email or death threats, it is often "
-"helpful to draw an analogy to situations in the physical world where an "
-"action is perpetrated by an anonymous individual (such as delivering the "
-"notice via postal mail)."
-msgstr ""
-"* En casos serios, tales como correos electrónicos de acoso o amenazas de "
-"muerte, a menudo es útil inferir una analogía con situaciones en el mundo "
-"físico donde una acción es perpetrada por un individuo anónimo (tal como "
-"entregar la esquela vía correo postal)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Remind them that traditional policework can still be used to determine who"
-" had the means, motive, and opportunity to commit the crime."
-msgstr ""
-"Recordales que el trabajo policíaco tradicional aún puede ser usado para "
-"determinar quién tuvo los medios, motivo, y oportunidad para cometer el "
-"crimen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Arrange to talk with or directly email the complainant."
-msgstr ""
-"* Acordá con quien presenta la queja para hablar con él o enviarle "
-"directamente un correo electrónico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* During the conversation make sure you explain a few points:"
-msgstr "* Durante la conversación, asegurate de explicar unos pocos puntos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* You are not the perpetrator of the issue."
-msgstr "* No sos el perpetrador de la cuestión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You are a responsible server operator and concerned about the "
-"complainant's problem."
-msgstr ""
-"* Sos un operador del servidor, responsable y preocupado acerca del problema"
-" de quien presenta la queja."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You are not insane.  You may be insane, but we don't want the complainant "
-"to guess this is true."
-msgstr ""
-"* No estás loco. Podés estarlo, pero no queremos que quien presenta la queja"
-" suponga que esto es verdad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party "
-"complainant. Your ISP wants to know:"
-msgstr ""
-"* En muchos casos, tu ISP va a estar involucrado como conducto para la queja"
-" de un tercero. Tu ISP quiere saber que:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Your server is not compromised."
-msgstr "* Tu servidor no está comprometido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Your server is not a spam relay."
-msgstr "* Tu servidor no es un repetidor de correo electrónico no solicitado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Your server is not a trojan/zombie."
-msgstr "* Tu servidor no es un troyano/zombie."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You are a competent server administrator and can address the issue. "
-"Minimally, you can at least discuss and respond to the issue intelligently."
-msgstr ""
-"* Sos un administrador competente del servidor, y podés encarar la cuestión."
-" Al menos mínimamente, podés discutirla y responderla inteligentemente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP is not at fault and not liable for your actions. This is normally "
-"the case, but the poor abuse person dealing with the issues just wants to "
-"hear it isn't the ISPs problem. They will move on after they are "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"* El ISP no tiene la culpa y no es responsable por tus acciones. Este es "
-"normamente el caso, pero la pobre persona en Abuso lidiando con estas "
-"cuestiones solo quiere escuchar que no es un problema del ISP.  Va a "
-"continuar con su rutina luego de que esté cómoda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Discuss options. Options Phobos has been offered:"
-msgstr "* Discutir opciones. Opciones que le han sido ofrecidas a Phobos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant may very well demand to see logfiles. Fortunately, by "
-"default, nothing sensitive disclosed. You may want a new ISP if they demand "
-"access to log files ad hoc."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja muy bien puede demandar ver los archivos "
-"de registro.  Afortunadamente, por defecto, nada delicado es divulgado. "
-"Podrías querer un nuevo ISP si demanda acceso ad hoc a archivos de registro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant suggests you convert to middleman. In this case, you "
-"may want to counter with a reduced exit policy, such as the one suggested in"
-" [item #6 of the above blog post](https://blog.torproject.org/running-exit-"
-"node)."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja sugiere que te conviertas en "
-"intermediario. En este caso, podrías querer proponerles usar una política de"
-" salida reducida, tal como la sugerida en el [ítem #6 del siguiente posteo "
-"en el blog](https://blog.torproject.org/running-exit-node)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant demands you disable Tor. You may want a new ISP as a "
-"result."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja demanda que deshabilites Tor. Como "
-"resultado, podrías querer un nuevo ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant states they will firewall off the traffic on the "
-"default ports. You may want a new ISP as a result."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja afirma que no dejará pasar por el "
-"cortafuego el tráfico en los puertos por defecto. Como resultado, podrías "
-"querer un nuevo ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Update the config to disallow traffic to a certain IP range from your exit"
-" node. You may want to suggest the complainant use the [Tor DNS "
-"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) instead."
-msgstr ""
-"* Actualizar la configuración para no permitir el tráfico hacia un cierto "
-"rango de IPs desde tu nodo de salida. En vez, podrías querer sugerir a quien"
-" presenta la queja que use la [DNSRBL de "
-"Tor](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* After all has been discussed, offer a follow up conversation within a "
-"week. Make sure your agreed upon changes are implemented. Neither the ISP "
-"nor Complainant may want to do this, but the fact that you offered is in "
-"your credit. This may help them feel \"comfortable\" with you."
-msgstr ""
-"* Luego que todo haya sido discutido, ofrecé una conversación de seguimiento"
-" dentro de una semana.  Asegurate que los cambios acordados sean "
-"implementados.  Puede que ni el ISP ni quien presenta la queja quieran hacer"
-" esto, pero el hecho de que lo ofreciste juega a tu favor. Esto puede ayudar"
-" a que se sientan \"cómodos\" con vos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Other Template Sets"
-msgstr "## Otros Conjuntos de Plantillas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [DMCA Response template for Tor node maintainer to ISP](/relay/community-"
-"resources/eff-tor-legal-faq/) as written by the [EFF](http://www.eff.org)."
-msgstr ""
-"* [Plantilla de respuesta a la DMCA del responsable de un nodo Tor al "
-"ISP](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), como está escrita por "
-"la [EFF](http://www.eff.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Torservers [response template "
-"emails](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
-msgstr ""
-"* [plantillas de respuestas de correos "
-"electrónicos](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) de "
-"Torservers."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Bad relays"
-msgstr "Malos repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with"
-" our users' connections"
-msgstr ""
-"Aprendé como reportar repetidores que no funcinan apropiadamente, o bien "
-"interfieren con las conexiones de nuestros usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ran into a misconfigured, malicious, or suspicious relay while using Tor? "
-"Please let us know by sending email to bad-relays AT lists DOT torproject "
-"DOT org! Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many "
-"thanks for all your help and vigilance!"
-msgstr ""
-"¿Te encontraste con un repetidor mal configurado, malo o sospechoso mientras"
-" usabas Tor? ¡Por favor, hacénoslo saber enviando un correo electrónico a "
-"bad-relays AT lists DOT torproject DOT org! ¡Muchos malos repetidores son "
-"capturados gracias a nuestra amplia comunidad, por lo que muchas gracias por"
-" toda tu ayuda y vigilancia!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is a bad relay?"
-msgstr "### ¿Qué es un mal repetidor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A bad relay is one that either doesn't work properly or tampers with our "
-"users' connections. This can be either through maliciousness or "
-"misconfiguration. Some common examples are..."
-msgstr ""
-"Un mal repetidor es aquel que no funciona apropiadamente, o bien interfiere "
-"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede ser provocado por algo "
-"malicioso o por una mala configuración. Algunos ejemplos comunes son..."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tampering with exit traffic in any way (including dropping accepted "
-"connections). This might be accidental (such as an anti-virus filter) or "
-"malicious (commonly SSLStrip, which replaces https:// links with http:// to "
-"snoop on traffic) or even intentional (such as layer 7 inspection for P2P "
-"traffic detection/mitigation)."
-msgstr ""
-"* Interferir con el tráfico de salida de cualquier manera (incluyendo el "
-"dejar caer conexiones aceptadas). Esto puede ser accidental (tal como un "
-"filtro antivirus) o malicioso (comúnmente SSLStrip, el cual reemplaza "
-"vínculos https:// con http://, para espiar sobre el tráfico), o incluso "
-"intencional (tal como inspecciones de capa 7 para la detección/mitigación de"
-" tráfico P2P)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Running HSDirs that harvest and probe .onion addresses"
-msgstr "* Correr HSDirs que recolectan y prueban direcciones .onion"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Manipulating the DHT that is used for onion services, e.g., by positioning"
-" itself in the DHT."
-msgstr ""
-"* Manipular la DHT que es usada para servicios onion, ej., posicionándose a "
-"sí mismo en la DHT."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Using a DNS provider that censors its results (such as some "
-"[OpenDNS](http://www.opendns.com) or Quad (9.9.9.9) configurations)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Performing a [Sybil attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), "
-"which means flooding the network with new relays in an effort to deanonymize"
-" users. If you want to run multiple relays then that's great! But please be "
-"sure to set the [MyFamily parameter](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily)."
-msgstr ""
-"* Efectuar un [ataque Sybil](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), lo"
-" cual significa inundar la red con nuevos repetidores en un esfuerzo para "
-"eiminar el anonimato de los usuarios. Si querés correr múltiples "
-"repetidores, ¡eso es fantástico! Pero por favor asegúrate de establecer el "
-"[parámetro MyFamily](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Exit relays routing their exit traffic back into the tor network (not "
-"actually exiting any traffic)"
-msgstr ""
-"* Repetidores de salida enrutando su tráfico de nuevo dentro de la red tor "
-"(en realidad, sin hacer salir tráfico alguno)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so "
-"we can blocklist it in case whoever took it puts it back online."
-msgstr ""
-"También, si tu repetidor es robado o desaparece, por favor reportalo, de "
-"forma que podamos ponerlo en la lista de bloqueo en caso que quienquiera que"
-" lo tenga, lo ponga de nuevo en línea."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following are currently permitted yet do have some discussion for "
-"prohibition (as such, they should not be reported at this time)..."
-msgstr ""
-"Los siguientes están permitidos actualmente, aunque hay algunas discusiones "
-"para su prohibición (como tales, no debieran ser reportados en este "
-"momento)..."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Only allowing plain-text traffic (for instance, just port 80). There's no "
-"good reason to disallow its encrypted counterpart (like port 443), making "
-"these relays highly suspect for sniffing traffic. See "
-"[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and"
-" [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
-msgstr ""
-"* Permitir solamente tráfico de texto legible (por ejemplo, solo el puerto "
-"80). No hay una buena razón para deshabilitar su contraparte encriptada "
-"(como el puerto 443), lo que hace a estos repetidores altamente sospechosos "
-"de espiar en el tráfico. Mirá al "
-"[contexto](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) y "
-"a la [especificación](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-"
-"spec.txt#n1969)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### How do I report a bad relay?"
-msgstr "### ¿Cómo reporto un mal repetidor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you encounter a bad relay then please let us know and write to `bad-"
-"relays AT lists DOT torproject DOT org`."
-msgstr ""
-"Si encontrás un mal repetidor, por favor hacénoslo saber, y escribí a `bad-"
-"relays AT lists DOT torproject DOT org`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can check which exit you are using at any time by visiting [tor "
-"check](https://check.torproject.org/). Please include the following in your "
-"report:"
-msgstr ""
-"Podés comprobar qué salida estás usando en cualquier momento visitando [tor "
-"check](https://check.torproject.org/). Por favor, incluí lo siguiente en tu "
-"reporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. The relay's IP address or fingerprint. The fingerprint is a forty-"
-"character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
-msgstr ""
-"1. La dirección IP del repetidor o su huella digital. La huella digital es "
-"una cadena de cuarenta caracteres hexadecimales tales como "
-"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. What kind of behavior did you see?"
-msgstr "2. ¿Qué clase de comportamiento viste?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "3. Any additional information we'll need to reproduce the issue."
-msgstr ""
-"3. Cualquier información adicional que necesitaremos para reproducir el "
-"problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, if you need help with anything Tor-related, please contact the "
-"[front desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead."
-msgstr ""
-"Sin embargo, si necesitás ayuda con cualquier cosa relacionada con Tor, por "
-"favor contactá en su lugar al [escritorio de "
-"ayuda](https://www.torproject.org/about/contact)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What happens to bad relays?"
-msgstr "### ¿Qué pasa con los malos repetidores?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After a relay is reported and we've verified the behavior we'll attempt to "
-"contact the relay operator. Often we can sort things out but if not (or the "
-"relay lacks contact information) we'll flag it to prevent it from continuing"
-" to be used."
-msgstr ""
-"Luego de que un repetidor es reportado y hemos verificado su comportamiento,"
-" intentaremos contactar a su operador. A menudo podemos resolver las cosas, "
-"pero si no (o si al repetidor le falta información de contacto), lo "
-"marcaremos para evitar que continúe siendo usado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We have three types of flags we can apply:"
-msgstr "Tenemos tres tipos de marca que podemos aplicar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* BadExit - Never used as an exit relay (for relays that appear to mess with"
-" exit traffic)"
-msgstr ""
-"* BadExit - Nunca usar como repetidor de salida (para repetidores que "
-"aparentan desordenar al tráfico de salida)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Invalid - Never used unless AllowInvalidNodes is set (by default this only"
-" allows for middle and rendezvous usage)"
-msgstr ""
-"* Invalid - Nunca usar a menos que AllowInvalidNodes esté establecido (por "
-"defecto esto solamente permite el uso como intermediario y punto de "
-"encuentro)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Reject - Dropped from the consensus entirely"
-msgstr "* Reject - Fuera del consenso por completo"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Which we use depends on the severity of the issue, and if it can still be "
-"safely used in certain situations."
-msgstr ""
-"Cuál usamos depende de la severidad del problema, y aún si puede ser usado "
-"en forma segura en ciertas situaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### My relay was given the BadExit flag. What's up?"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In just about all cases we're unable to contact the operator to resolve the "
-"issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us "
-"know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue."
-msgstr ""
-"En casi todos los casos no fuimos capaces de contactar al operador para "
-"resolver el problema, por lo que si tu repetidor ha sido marcado como "
-"BadExit, por favor hacénoslo saber (mirar arriba por información de "
-"contacto), de manera que podamos trabajar juntos para resolver el problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Do you actively look for bad relays?"
-msgstr "### ¿Buscan activamente a los malos repetidores?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Yes. For our automated issue detection see "
-"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and "
-"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
-msgstr ""
-"Sí. Por nuestra detección automatizada de problemas mirá al [mapa de "
-"salidas](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) y al [cazador de "
-"sybil](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Other monitors include [tortunnel](https://github.com/moxie0/tortunnel), "
-"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAuthority/README.ExitScanning),"
-" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and DetecTor."
-msgstr ""
-"Otros monitores incluyen [tortunnel](https://github.com/moxie0/tortunnel), "
-"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAuthority/README.ExitScanning),"
-" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), y DetecTor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Exit Guidelines"
-msgstr "Lineamientos para una Salida Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr "Introducción rápida para correr tu repetidor de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
-"business of running your own exit relay."
-msgstr ""
-"Estas pautas tienen por objeto darte una introducción rápida a la ocupación "
-"de correr tu propio repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "NOTE:"
-msgstr "NOTA:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
-"advice."
-msgstr ""
-"Estas Preguntas Más Frecuentes son para propósitos informativos solamente, y"
-" no constituyen consejos legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
-"Tor exit relaying."
-msgstr ""
-"Nuestro objetivo es proveer una descripción general de las cuestiones "
-"legales alrededor de los repetidores de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Different factual situations and different legal jurisdictions will result "
-"in different answers to a number of questions."
-msgstr ""
-"Diferentes situacioness en los hechos y diferentes jurisdicciones legales "
-"resultarán en diferentes respuestas a un número de preguntas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Therefore, please do not act on this information alone; if you have any "
-"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
-"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
-msgstr ""
-"Por lo tanto, por favor no actúes solo sobre esta información; si tenés "
-"cualquiera problema legal específico, cuestiones o preguntas, buscá una "
-"revisión completa de tu situación con un abogado licenciado para practicar "
-"en tu jurisdicción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Hosting"
-msgstr "## Alojamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor at Universities: Find allies."
-msgstr "### Tor en Universidades: Encontrá aliados."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
-"researching anonymity on the Internet."
-msgstr ""
-"Encontrá algunos profesores (¡o decanos!) a quienes les guste la idea de "
-"respaldar y/o investigar el anonimato en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If possible, use an extra IP range whose abuse contact doesn't go through "
-"the main university abuse team."
-msgstr ""
-"Si es posible, usá un rango de IP extra, cuyo contacto de abuso no vaya a "
-"través del equipo principal de abuso de la universidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ideally, use addresses that are not trusted by the IP-based authentication "
-"many library-related services use -- if the university's entire IP address "
-"space is \"trusted\" to access these library resources, the university is "
-"forced to maintain an iron grip on all its addresses."
-msgstr ""
-"Idealmente, usá direcciones en las que no confíe la autenticación basada en "
-"IP que usan muchos servicios relacionados con bibliotecas -- si el espacio "
-"completo de direcciones IP de la universidad es \"confiable\" para acceder a"
-" estos recursos de biblioteca, la universidad está forzada a mantener una "
-"mano de hierro en todas sus direcciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit "
-"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
-msgstr ""
-"También leé [¿Cómo hago felices a mi Universidad / ISP / etc con mi nodo de "
-"salida?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Find Tor-friendly ISPs."
-msgstr "### Encontrá ISPs amigables con Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
-" members of the Tor community."
-msgstr ""
-"Un buen ISP es uno que ofrece ancho de banda barato y no está siendo usado "
-"por otros miembros de la comunidad Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
-"one."
-msgstr ""
-"Antes de continuar, podés preguntarle a la comunidad Tor si tu elección es "
-"buena."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
-"at one friendly ISP."
-msgstr ""
-"Necesitamos muchísimo de la diversidad, y no nos ayuda si juntamos "
-"demasiadas salidas en un ISP amigable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources"
-"/good-bad-isps/) page."
-msgstr ""
-"En cualquier caso, agregá al ISP a la página [GoodBadISPs](/relay/community-"
-"resources/good-bad-isps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest "
-"deals, and contact them about Tor hosting."
-msgstr ""
-"Para encontrar un ISP, recorré los foros y sitios donde los ISPs publican "
-"sus últimos tratos, y contactalos acerca del alojamiento para Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
-"TorServers.net."
-msgstr ""
-"Una vez que hayas identificado a tu ISP, podés seguir el consejo en dos "
-"pasos de TorServers.net."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr "1. Preguntale al ISP si está bien con una salida Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range "
-"reassignment."
-msgstr ""
-"2. Si te dice que sí, preguntale si está bien con una reasignación de rangos"
-" de IP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If not, you can still explain that you are a non-profit superb large "
-"organization filled with security professionals, and that all will be good, "
-"and why IP reassignment helps reduce their workload."
-msgstr ""
-"Si no, aún podés explicar que sos una gran organización sin fines de lucro "
-"excepcional, llena de profesionales de seguridad, y que todo va a estar "
-"bien, y por qué la reasignación de IPs ayuda a reducir su carga de trabajo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The two-step process usually helps in elevating your request to higher "
-"levels of support staff without scaring them off too early, even if you "
-"don't end up with your own IP range. Here is template you can use: "
-"[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Legal"
-msgstr "## Legal"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Make sure you know the relevant legal paragraphs for common-carrier like"
-" communication services in your country (and the country of your hosting "
-"provider!)."
-msgstr ""
-"### Asegurate que conocés los párrafos legales relevantes para las compañías"
-" de telecomunicaciones en tu país (¡y en el país de tu proveedor de "
-"alojamiento!)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At least most western countries should have regulations that exclude "
-"communication service providers from liability."
-msgstr ""
-"Al menos la mayoría de los países occidentales deberían tener regulaciones "
-"que excluyen de responsabilidad a los proveedores de servicios de "
-"comunicación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Please add your country's regulations to this list."
-msgstr "Por favor añadí las regulaciones de tu país a esta lista."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* USA: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); see "
-"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq)  (a very good and relevant read for other countries as well)"
-msgstr ""
-"* EE.UU.: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); mirá "
-"las [Preguntas Legales Más Fecuentes de la EFF para Operadores Tor](/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq) (una lectura muy buena y relevante "
-"para otros países también)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html)  and "
-"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
-msgstr ""
-"* Alemania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html)  y "
-"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Netherlands: [Artikel 6:196c "
-"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
-msgstr ""
-"* Holanda: [Artikel 6:196c "
-"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Austria: [ECG "
-"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
-msgstr ""
-"* Austria: [ECG "
-"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
-msgstr "* Suecia: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you country is missing here and you know a lawyer who can provide a legal"
-" opinion, please get in contact with Tor Project."
-msgstr ""
-"Si acá falta tu país y conocés un abogado que pueda proveer una opinión "
-"legal, por favor ponete en contacto con el Tor Project."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### If you're part of an organization that will be running the exit relay "
-"(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor."
-msgstr ""
-"### Si sos parte de una organización que va a estar corriendo al repetidor "
-"de salida (ISP, universidad, etc), considerá enseñarle a las personas a "
-"cargo de cuestiones legales acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It's way better for them to hear about Tor from you, in a relaxed "
-"environment, than to hear about it from a stranger over the phone. Make them"
-" aware of [EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to "
-"explain the legal aspects of Tor."
-msgstr ""
-"Es mucho mejor para ellos escuchar acerca de Tor por tu parte, en un "
-"ambiente relajado, que escuchar acerca de eso por parte de un extraño, por "
-"teléfono. Hacé que sean conscientes de las [Preguntas Legales Más Frecuentes"
-" para Operadores de Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). La "
-"EFF también ha ofrecido hablar con otrros abogados para explicarles los "
-"aspectos legales de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
-msgstr ""
-"### Si no sos parte de una organización, ¡pensá acerca de iniciar una!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Depending on the chosen form, setting up a legal body might help with "
-"liability, and in general it helps to appear bigger than you are (and less "
-"likely to get raided)."
-msgstr ""
-"Dependiendo de la forma elegida, establecer un cuerpo legal puede ayudar con"
-" la responsabilidad, y en general ayuda a aparecer más grande de lo que sos "
-"(y menos probable de ser allanado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The people from Torservers.net in Germany found a lawyer who would agree to "
-"\"host\" them inside his office."
-msgstr ""
-"La gente de Torservers.net en Alemania encontró un abogado que acordaría en "
-"\"alojarlos\" dentro de su oficina."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They are now are a non-profit association (\"eingetragener Verein, "
-"gemeinnutzig\") registered inside a lawyer's office."
-msgstr ""
-"Ahora son una asociación sin fines de lucro (\"eingetragener Verein, "
-"gemeinnutzig\") registrada dentro de la oficina del abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The setup process was easy and cheap. Similar setups probably exist for your"
-" country."
-msgstr ""
-"El proceso de establecimiento fue fácil y barato. En forma similar, "
-"probablemente existe para tu país."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another benefit of an association-like structure is that it might still work"
-" even when you leave, if you manage to find successors."
-msgstr ""
-"Otro beneficio de una estructura parecida a una asociación es que aún puede "
-"funcionar incluso cuando te vayas, si conseguís encontrar sucesores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Consider preemptively teaching your local law enforcement about Tor."
-msgstr ""
-"### Considerá preventivamente enseñarle acerca de Tor a la fuerza policial "
-"local."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"\"Cybercrime\" people actually love it when you offer to [teach them about "
-"Tor and the Internet](https://blog.torproject.org/blog/talking-german-"
-"police-stuttgart) -- they're typically overwhelmed by their jobs and don't "
-"have enough background to know where to start."
-msgstr ""
-"A la gente en \"cibercrimen\" realmente le encanta cuando le ofrecés "
-"[enseñarle acerca de Tor e Internet](https://blog.torproject.org/blog"
-"/talking-german-police-stuttgart)  -- típicamente, están sobrepasados por "
-"sus trabajos y no tienen suficientes antecedentes para saber por dónde "
-"empezar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Contacting them gives you a chance to teach them why Tor is useful to the "
-"world (and why it's [not particularly helpful to "
-"criminals](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse#WhatAboutCriminals)."
-msgstr ""
-"Contactarlos te da una chance de enseñarles por qué Tor es útil para el "
-"mundo (y por qué [no lo es particularmente para los "
-"criminales](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse#WhatAboutCriminals))."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if they do get a report about your relay, they'll think of you as a "
-"helpful expert rather than a potential criminal."
-msgstr ""
-"También, si reciben un reporte acerca de tu repetidor, pensarán en vos como "
-"un experto útil, en vez de como un criminal potencial."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Handling abuse complaints"
-msgstr "## Manejando quejas por abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Answering complaints"
-msgstr "### Respondiendo a quejas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you receive an abuse complaint, don't freak out! Here is some advice for "
-"you:"
-msgstr ""
-"Si recibís una queja por abuso, ¡no te enloquezcas! Acá van algunos consejo "
-"para vos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Answer to abuse complaints in a professional manner within a reasonable "
-"time span."
-msgstr ""
-"### Respondé a las quejas por abuso de una manera profesional dentro de un "
-"lapso de tiempo razonable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"TorServers.net is a fairly large Tor exit operator and we receive only a "
-"very small number of complaints, especially compared to the amount of "
-"traffic we push."
-msgstr ""
-"TorServers.net es un operador de salidas Tor bastante grande, y solamente "
-"recibimos un número de quejas muy chico, especialmente comparado con la "
-"cantidad de tráfico que manejamos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Roughly 80% are automated reports, and the rest is usually satisfied with "
-"[our default reply](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
-msgstr ""
-"Cerca del 80% son reportes automatizados, y el resto usualmente es "
-"satisfecho con [nuestra respuesta por "
-"defecto](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We have not needed the input of a lawyer in many years of operation "
-"following the advice on this page."
-msgstr ""
-"No hemos necesitado el aporte de un abogado en muchos años de operación, "
-"siguiendo los consejos en esta página."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In addition to the [templates at "
-"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), you can "
-"find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse "
-"Templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-"Además de las [plantillas en "
-"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), podés "
-"encontrar muchas más para varios escenarios en las [Plantillas para Abuso de"
-" Tor](/relay/community-resources/tor-abuse-templates)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these "
-"templates apply."
-msgstr ""
-"Es excepcionalmente raro encontrar un escenario donde ninguna de estas "
-"plantillas aplique."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a"
-" DMCA complaint, also don't freak out."
-msgstr ""
-"### Si recibís una carta amenazante de un abogado acerca de uso abusivo o un"
-" queja de la DMCA, tampoco te enloquezcas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are not aware of any case that made it near a court, and we will do "
-"everything in our power to support you if it does."
-msgstr ""
-"No somos conscientes de ningún caso que haya llegado cerca de una corte, y "
-"vamos a hacer todo lo que esté en nuestro poder para respaldarte si es así."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can look up if an IP address was listed as an exit relay at a given time"
-" at [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Point to that website "
-"in your reply to the complaint."
-msgstr ""
-"Podés buscar si una dirección IP estuvo listada como repetidor de salida en "
-"una cierta fecha y hora con "
-"[ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Apuntá a ese sitio web en "
-"tu respuesta a la queja."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming"
-" this information: Contact us at frontdesk at torproject.org if you need one."
-msgstr ""
-"Si sentís que puede ser útil, podemos escribirte una carta firmada "
-"confirmando esta información: Contactanos a frontdesk at torproject.org si "
-"necesitás una."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In your reply, state clearly that you are not liable for forwarded content "
-"passing through your machine, and include the relevant legal references for "
-"your country."
-msgstr ""
-"En tu respuesta, afirmá claramente que no sos responsable por el contenido "
-"redirigido pasando a través de tu máquina, e incluí las referencias legales "
-"relevantes para tu país."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Things you can do preemptively"
-msgstr "## Cosas que podés hacer preventivamente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible."
-msgstr ""
-"### Hacé que la información WHOIS apunte tan cerca tuyo como sea posible."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One of the biggest reasons exit relays disappear is because the people "
-"answering the abuse address get nervous and ask you to stop."
-msgstr ""
-"Una de las razones más grandes por la que los repetidores de salida "
-"desaparecen es porque la gente que responde en la dirección de abuso se pone"
-" nerviosa y te solicita que parés."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you can get your own IP block, great. Even if not, many providers will "
-"still reassign subblocks to you if you ask."
-msgstr ""
-"Si podés obtener tu propio bloque IP, fantástico. Aún si no es así, muchos "
-"proveedores te reasignarán subbloques si se los solicitás."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html),"
-" and RIPE uses something similar."
-msgstr ""
-"ARIN usa [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), "
-"y RIPE usa algo similar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also add comments to your range, hinting at your usage as "
-"anonymization service "
-"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
-msgstr ""
-"También podés agregar comentarios a tu rango, dando pistas sobre tu uso como"
-" un servicio de anonimato "
-"([Ejemplo](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have questions about the process, please write an email to [tor-"
-"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
-msgstr ""
-"Si tenés preguntas acerca del proceso, por favor escribí un correo "
-"electrónico a la [lista de correo tor-relays](https://lists.torproject.org"
-"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) y trataremos de explicártelo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact."
-msgstr ""
-"### Registrá un número de teléfono y uno de fax como contacto de abuso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers"
-" present in IP records."
-msgstr ""
-"Al menos en Alemania, la policía usa regularmente los números de fax y "
-"teléfono presentes en registros IP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and"
-" a VoIP number from Sipgate.de."
-msgstr ""
-"Torservers.net usa un servicio alemán gratis para convertir fax a correo "
-"electrónico, llamado manager.de, y un número VoIP de Sipgate.de."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy."
-msgstr "### Considerá usar la Política de Salida Reducida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The [Reduced Exit "
-"Policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
-" is an alternative to the default exit policy. It allows many Internet "
-"services while still blocking the majority of TCP ports."
-msgstr ""
-"La [Política de Salida "
-"Reducida](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
-" es una alternativa a la política de salida por defecto. Permite muchos "
-"servicios de Internet, mientras que aún bloquea la mayoría de los puertos "
-"TCP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This drastically reduces the odds that a Bittorrent user will select your "
-"node and thus reduces or even eliminates the number of [DMCA "
-"complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)"
-" you will receive."
-msgstr ""
-"Esto reduce drásticalmente las chances de que un usuario de Bittorrent vaya "
-"a seleccionar tu nodo, y de esa forma reduce o incluso elimina el número de "
-"[quejas DMCA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
-"response/) que vas a recibir."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have your own experience of abuse handling, just share it on our "
-"public mailing list or write us an email to frontdesk at torproject.org."
-msgstr ""
-"Si tenés tu propia experiencia en manejo de abuso, solo compartila en "
-"nuestra lista de correo pública, o escribinos un correo electrónico a "
-"frontdesk at torproject.org."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Technical"
-msgstr "## Técnico"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please read all the technical details before getting started. If you have "
-"any questions or need help, please contact us at [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
-msgstr ""
-"Por favor leé todos los detalles técnicos antes de empezar. Si tenés "
-"preguntas o necesitás ayuda, por favor contactanos a [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)"
-msgstr "* [Guía de Repetidor Tor](https://community.torproject.org/relay)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Set up an informative website on the exit IP(s) on port 80."
-msgstr ""
-"* Configurá un sitio web informativo sobre los IP(s) de salida en el puerto "
-"80."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A disclaimer helps giving people the right idea about what is behind traffic"
-" coming from these IPs."
-msgstr ""
-"Un deslinde de responsabilidades ayuda a la gente a darle la idea correcta "
-"acerca de qué hay detrás del tráfico proveniente de estos IPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A simple notice can be published without a separate webserver using Tor's "
-"\"DirPortFrontPage \" directive."
-msgstr ""
-"Un aviso simple puede ser publicado sin un servidor web por separado, usando"
-" la directiva Tor \"DirPortFrontPage\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
-msgstr ""
-"* Tratá de usar IPs dedicados, y cuando sea posible, hardware dedicado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Disk encryption might be useful to protect your node keys, but on the "
-"other hand unencrypted machines are easier to \"audit\" if required. We feel"
-" it's best to be able to easily show that you do Tor exiting, and nothing "
-"else (on that IP or server)."
-msgstr ""
-"* El encriptado de diso puede ser útil para proteger las claves de tu nodo, "
-"pero por otro lado, las máquinas no encriptadas son más fáciles de "
-"\"auditar\" si es requerido. Sentimos que lo mejor es ser capaz de mostrar "
-"fácilmente que hacés salida para Tor, y nada más (en ese IP o servidor)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Set reverse DNS to something that signals its use, e.g. 'anonymous-relay',"
-" 'proxy', 'tor-proxy'. So when other people see the address in their web "
-"logs, they will more quickly understand what's going on."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do, and if SMTP is allowed in your exit policy, consider configuring "
-"[SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) on your domain:"
-" this will protect you from users using your exit node to forge e-mails "
-"which look like they come from you."
-msgstr ""
-"Si lo hacés, y si SMTP está permitido en tu política de salida, considerá "
-"configurar [SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) en "
-"tu dominio: esto te protegerá contra usuarios tratando de usar a tu nodo de "
-"salida para falsificar correos electrónicos que parecieran provenir de ti."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Relay Universities"
-msgstr "Repetidores Tor en Universidades"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How do I make my University / ISP / etc happy with my exit node?"
-msgstr ""
-"¿Cómo hago felices a mi Universidad / ISP / etc con mi nodo de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To keep your exit node running long-term, you're going to need the support "
-"of the people around you."
-msgstr ""
-"Para mantener a tu nodo de salida corriendo en el largo plazo, vas a "
-"necesitar el respaldo de la gente a tu alrededor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this sense, Tor provides a lever to help you change your organization's "
-"policies."
-msgstr ""
-"En este sentido, Tor provee una palanca para ayudarte a cambiar las "
-"políticas de tu organización."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the administration considers an Internet community that helps other "
-"people to be a foreign concept, or if they're used to treating new "
-"situations as security risks and telling everybody to quit it, a Tor relay "
-"may give you a way to focus the discussion and find allies who want to help "
-"change policy."
-msgstr ""
-"Si la administración considera a una comunidad de Internet que ayuda a otras"
-" personas como un concepto extraño, o si están acostumbrados a tratar nuevas"
-" situaciones como riesgos de seguridad y decirles a todos que las abandonen,"
-" un repetidor Tor puede darte una manera de enfocar el debate y encontrar "
-"aliados que quieran ayudar a cambiar la política."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In short, running a Tor exit node may well require you to become an advocate"
-" for anonymity and privacy in the world."
-msgstr ""
-"En breve, correr un nodo de salida Tor puede requerir muy bien que te "
-"transformés en un defensor del anonimato y la privacidad en el mundo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get "
-"you started."
-msgstr ""
-"La mejor estrategia depende de tu situación, pero acá tenés algunos consejos"
-" para que puedas arrancar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(We focus on the university scenario, but hopefully you can adapt it to your"
-" own situation.)"
-msgstr ""
-"(Nos enfocamos en el escenario de una universidad, pero ojalá podás "
-"adaptarlo a tu propia situación.)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy."
-msgstr ""
-"* Primero, aprendé acerca de la AUP -- política de uso aceptable -- de tu "
-"universidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Most likely it is ambiguously worded, to let them allow or deny things based"
-" on the situation."
-msgstr ""
-"Lo más probable es que esté redactada ambiguamente, para permitirles aceptar"
-" o denegar cosas basándose en la situación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But it might be extremely restrictive (\"no services of any kind\"), in "
-"which case you're going to have a tough road ahead of you."
-msgstr ""
-"Pero puede ser extremadamente restrictiva (\"ninguna clase de servicios\"), "
-"en cuyo caso vas a tener un duro camino que recorrer."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Second, learn about your local laws with respect to liability of traffic "
-"that exits from your Tor relay."
-msgstr ""
-"* Segundo, aprendé acerca de las leyes locales con respecto a la "
-"responsabilidad del tráfico que sale de tu repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the US, these appear to be mainly the [DMCA](/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq/) and [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node "
-"operators are in the same boat as the ISPs themselves."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Become familiar with [the EFF's template letter regarding DMCA notices for "
-"Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which"
-" is quite clear about not putting liability on service providers."
-msgstr ""
-"Familiarizate con [la carta modelo de la EFF con respecto a los avisos DMCA "
-"para Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), "
-"la cual es bastante clara acerca de no asignar responsabilidad sobre los "
-"proveedores de servicios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The CDA is less clear, because it was written before the modern Internet "
-"emerged, but EFF and ACLU are optimistic."
-msgstr ""
-"La CDA es menos clara, porque fue escrita antes de que emergiera el Internet"
-" moderno, pero la EFF y la ACLU son optimistas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Of course, you need to understand that without actual clear precedent (and "
-"even then), it's still possible that a given judge will not interpret things"
-" the way the lawyers expect."
-msgstr ""
-"Por supuesto, necesitás entender que sin un precedente real claro (y aún con"
-" él), todavía es posible que un juez dado no vaya a interpretar la cosas en "
-"la manera en que los abogados esperan."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In any case, the key here is to become familiar with the laws and their "
-"implications and uncertainties."
-msgstr ""
-"En cualquier caso, acá la clave es familiarizarse con las leyes y sus "
-"implicaciones e incertidumbres."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Third, learn about Tor's design."
-msgstr "* Tercero, aprendé acerca del diseño de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read the [design overview](https://2019.www.torproject.org/overview.html), "
-"the [design paper](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/tor-design.pdf), and the "
-"[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
-msgstr ""
-"Leé la [introducción al "
-"diseño](https://2019.www.torproject.org/overview.html), el [boletín de "
-"diseño](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
-"design.pdf), y las [Preguntas Más "
-"Frecuentes](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a "
-"while and learn more."
-msgstr ""
-"Pasá un rato en el IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) "
-"y aprendé más."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If possible, attend a talk by one of the Tor developers."
-msgstr ""
-"Si es posible, atendé una charla por uno de los desarrolladores de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Learn about the types of people and organizations who need secure "
-"communications on the Internet."
-msgstr ""
-"Aprendé acerca de los tipos de personas y organizaciones que necesitan "
-"comunicaciones seguras en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Practice explaining Tor and its benefits and consequences to friends and "
-"neighbors -- the [abuse FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) may "
-"provide some helpful starting points."
-msgstr ""
-"Practicá explicando Tor, y sus beneficios y consecuencias, a amigos y "
-"vecinos -- las [Preguntas Más Frecuentes sobre "
-"abuso](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) pueden proveer algunos "
-"puntos de partida útiles."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Fourth, learn a bit about authentication on the Internet."
-msgstr "* Cuarto, aprendá un poco acerca de autenticación en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many library-related services use source IP address to decide whether a "
-"subscriber is allowed to see their content."
-msgstr ""
-"Muchos servicios relacionados con bibliotecas usan la dirección IP "
-"originaria para decidir si a un suscriptor le es permitido ver sus "
-"contenidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the university's entire IP address space is \"trusted\" to access these "
-"library resources, the university is forced to maintain an iron grip on all "
-"its addresses."
-msgstr ""
-"Si el espacio completo de direcciones IP de la universidad es \"confiable\" "
-"para acceder a estos recursos de biblioteca, la universidad está forzada a "
-"mantener una mano de hierro en todas sus direcciones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Universities like Harvard do the smart thing: their students and faculty "
-"have actual methods to authenticate -- say, certificates, or usernames and "
-"passwords -- to a central Harvard server and access the library resources "
-"from there."
-msgstr ""
-"Universidades como Harvard hacen la cosa astuta: sus estudiantes y cuerpo "
-"docente tienen métodos reales para autenticarse -- digamos, certificados, o "
-"nombres de usuario y contraseñas -- con un servidor central, y acceden a los"
-" recursos de biblioteca desde ahí."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So Harvard doesn't need to be as worried about what other services are "
-"running on their network, and it also takes care of off-campus students and "
-"faculty."
-msgstr ""
-"Por lo que Harvard no necesita estar tan preocupada acerca de qué otros "
-"servicios están corriendo en su red, y también se encarga de los estudiantes"
-" y docentes que están fuera del campus."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On the other hand, universities like Berkeley simply add a \"no proxies\" "
-"line to their network policies, and are stuck in a battle to patrol every "
-"address on their network."
-msgstr ""
-"Por otro lugar, universidades como Berkeley simplemente agregan una línea "
-"\"no proxies\" a sus políticas de red, y están atascadas en una batalla por "
-"patrullar cada dirección en su red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We should encourage all these networks to move to an end-to-end "
-"authentication model rather than conflating network location with who's on "
-"the other end."
-msgstr ""
-"Deberíamos alentar a todas estas redes a moverse a un modelo de "
-"autenticación \"punto a punto\", en vez de amalgamar la ubicación de red con"
-" quién está en el otro extremo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Fifth, start finding allies."
-msgstr "* Quinto, empezá a encontrar aliados."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your school has a botnet research group or studies Internet attacks (like"
-" at Georgia Tech and UCSD), meet them and learn more about all the scary "
-"things already out there on the Internet."
-msgstr ""
-"Si tu escuela tiene un grupo de investigación en botnets o estudia ataques "
-"en Internet (como en Georgia Tech y la UCSD), reunite con ellos y aprendé "
-"más acerca de todas las cosas que dan miedo que ya están ahí afuera en "
-"Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a law school nearby, meet the professors that teach the Internet"
-" law classes, and chat with them about Tor and its implications."
-msgstr ""
-"Si tenés una escuela de leyes en las cercanías, reunite con los profesores "
-"que enseñan las clases sobre leyes de Internet, y charlá con ellos acerca de"
-" Tor y sus implicaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ask for advice from everybody you meet who likes the idea, and try to work "
-"your way up the chain to get as many good allies as you can in as many areas"
-" as you can."
-msgstr ""
-"Solicitá el consejo de todos con quienes te reunís y les gusta la idea, e "
-"intentá trepar por la cadena para obtener tantos buenos aliados como puedas,"
-" en tantas áreas como puedas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor."
-msgstr "* Sexto, enseñales a los abogados de tu universidad acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This may seem like a risky move, but it's way better for them to hear about "
-"Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a "
-"stranger over the phone."
-msgstr ""
-"Esto puede verse como una jugada riesgosa, pero es mucho mejor para ellos "
-"escuchar acerca de Tor por tu parte, en un ambiente relajado, que escucharlo"
-" de un extraño por teléfono."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Remember that lawyers don't like being told how to interpret laws by a non-"
-"lawyer, but they are often pleased to hear that other lawyers have done a "
-"lot of the research and leg-work (this is where [the EFF's legal FAQ](/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law "
-"school contacts if you found any)."
-msgstr ""
-"Recordá que a los abogados no les gusta que les digan como interpretar las "
-"leyes quienes no lo son, pero muchas veces les complace escuchar que otros "
-"abogados han efectuado mucha de la investigación y del trabajo de campo "
-"(aquí es donde entran [las preguntas legales más frecuentes de la "
-"EFF](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), junto con los contactos"
-" de tu universidad de derecho, si encontraste alguno)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Make sure to keep these discussions informal and small -- invite one of the "
-"general counsel out to coffee to discuss \"something neat that may come up "
-"later on.\" Feel free to bring along one of the allies you found above, if "
-"it makes you more comfortable."
-msgstr ""
-"Asegurate de mantener a estas discusiones informales y pequeñas -- invitá a "
-"uno de los abogados a tomar un café para discutir \"algo bien hecho que "
-"pueda surgir más tarde\". Tomate la libertad de llevar con vos a uno de los "
-"aliados que encontraste arriba, si te hace sentir más confortable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Avoid having actual meetings or long email discussions, and make it clear "
-"that you don't need their official legal opinion yet."
-msgstr ""
-"Evitá tener reuniones en persona o largas discusiones por correo "
-"electrónico, y dejá claro que todavía no necesitás su opinión legal oficial."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Remember that lawyers are paid to say no unless they have a reason to say "
-"yes, so when the time finally comes to ask their opinion on running a Tor "
-"exit node, make sure the question is not \"are there any liability "
-"issues?\", but rather \"we'd like to do this, can you help us avoid the "
-"biggest issues?\" Try to predict what they will say, and try to gain allies "
-"among the lawyers who like your cause and want to help."
-msgstr ""
-"Recordá que a los abogados les pagan para decir no, a menos que tengan una "
-"razón para decir sí, por lo que cuando finalmente llega el momento de "
-"solicitar su opinión acerca de correr un nodo de salida Tor, asegurate que "
-"la pregunta no sea \"¿hay algunas cuestiones en cuanto a responsabilidad?\","
-" sino en vez \"nos gustaría hacer esto, ¿podés ayudarnos a evitar las "
-"cuestiones mayores?\". Intentá predecir qué van a decir, y tratá de ganar "
-"aliados entre los abogados a quienes les gusta tu causa y quieren ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
-" work with them to figure out the answers and make them happy."
-msgstr ""
-"Si tienen preocupaciones, o elevan preguntas que no sabés cómo responder, "
-"trabajá con ellos para encontrar las respuestas y hacerlos felices."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Becoming friends with the lawyers early in the process will avoid situations"
-" where they need to learn about everything and make a decision in one day."
-msgstr ""
-"Hacerse amigo de los abogados temprano en el proceso evitará situaciones "
-"donde necesiten aprender acerca de todo y tomar una decisión en un día."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor."
-msgstr ""
-"* Séptimo, enseñale a la gente a cargo de seguridad de red acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You aren't going to keep your Tor exit node a secret from them for long "
-"anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than "
-"hearing it from a stranger on the phone."
-msgstr ""
-"De cualquier forma, no vas a mantener secreto por mucho tiempo a tu nodo de "
-"salida Tor, y, como con los abogados, que lo escuchen por vos es mucho mejor"
-" que lo hagan por parte un extraño, por teléfono."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Avoid putting them on the spot or formally asking permission: most network "
-"security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a "
-"position to \"authorize\" your Tor relay."
-msgstr ""
-"Evitá ponerlos en el centro de atención o solicitarles permiso formalmente: "
-"a la mayoría de la gente en seguridad de red les va a gustar la idea de Tor "
-"en teoría, pero no no van a estar en posición de \"autorizar\" a tu "
-"repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are "
-"planning to run a Tor server."
-msgstr ""
-"Llevalos a tomar un café para explicarles acerca de Tor, y hacéles saber que"
-" estás planeando correr un servidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Make it clear that you're willing to work with them to make sure it isn't "
-"too much hassle on their part; for example, they can pass complaints "
-"directly on to you if they like."
-msgstr ""
-"Dejá en claro que tenés la voluntad de trabajar con ellos, para asegurarles "
-"que no es demasiada molestia por su parte; por ejemplo, te pueden pasar "
-"quejas directamente si así lo prefieren."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These people are already overworked, and anything you can do to keep work "
-"off their plate will make everybody happier."
-msgstr ""
-"Esta gente ya tiene trabajo por demás, y cualquier cosa que puedas hacer "
-"para evitarles aún más trabajo hará a todos más felices."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You might let them know that there are ways you can dial down the potential "
-"for abuse complaints, for example by rate limiting or partially restricting "
-"your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
-"since once you give up ground here it's very hard to get it back."
-msgstr ""
-"Podrías hacerles saber que hay maneras en las que podés reducir el potencial"
-" de quejas por abuso, por ejemplo, limitando la velocidad o restringiendo "
-"parcialmente tu política de salida -- pero no seas muy ansioso en ofrecer o "
-"tomar estos pasos, ya que una vez que cediste terreno acá, es muy duro "
-"recuperarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
-"organization."
-msgstr ""
-"También vas a querer saber si hay limitaciones de ancho de banda en tu "
-"organización."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end"
-" of the world)."
-msgstr ""
-"(Tor puede manejar una variedad de planteamientos de limitación de "
-"velocidad, por lo que esto no es el fin del mundo)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In some cases, you should talk to the network security people before you "
-"talk to the lawyers; in some cases, there will be yet other groups that will"
-" be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make "
-"it up as you go."
-msgstr ""
-"En algunos casos, deberías hablar con la gente de seguridad de red antes de "
-"hablar con los abogados; en otros, habrá otros grupos que serán críticos "
-"para educar y traer a la discusión. Vas a Tener que improvisar a medida que "
-"avanzás."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the authorities contact your university for logs, be pleasant and "
-"helpful."
-msgstr ""
-"Si la autoridades contactan a tu universidad por registros, vas a ser "
-"placentero y ayudarlas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want "
-"copies of your logs, that's fine."
-msgstr ""
-"El nivel de registros por defecto de Tor no provee mucho que sea útil, por "
-"lo que si quieren copias de los mismos, está bien."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Be helpful and take the opportunity to explain to them about Tor and why "
-"it's useful to the world. (If they contact you directly for logs, you should"
-" send them to your university's lawyers -- acting on it yourself is [almost "
-"always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
-msgstr ""
-"Ayudalos y tomá la oportunidad para explicarles acerca de Tor y por qué es "
-"útil para el mundo. (Si te contactan directamnete por los registros, "
-"deberías enviarlos a los abogados de tu universidad -- actuar sobre ello por"
-" tí mismo es [casi siempre una mala idea](/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If there are too many complaints coming in, there are several approaches you"
-" can take to reduce them. First, you should follow the tips in the [Tor "
-"relay documentation](https://community.torproject.org/relay), such as "
-"picking a descriptive hostname or getting your own IP address. If that "
-"doesn't work, you can scale back the advertised speed of your relay, by "
-"using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
-"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
-msgstr ""
-"Si hay demasiadas quejas ingresando, hay varios planteamientos que podés "
-"tomar para reducirlas. Primero, deberías seguir los consejos en la "
-"[documentación de repetidores Tor](https://community.torproject.org/relay), "
-"tales como elegir un nombre de equipo descriptivo, u obtener tu propia "
-"dirección IP. Si eso no funciona, podés reducir la velocidad anunciada de tu"
-" repetidor, usando la directiva `MaxAdvertisedBandwidth` para atraer menos "
-"tráfico desde la red Tor. Por último, podés reducir tu política de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some people have found that their university only tolerates their Tor relay "
-"if they're involved in a research project around anonymity."
-msgstr ""
-"Algunas personas se han encontrado con que su universidad solamente tolera "
-"su repetidor Tor si están involucrados en un proyecto de investigación sobre"
-" anonimato."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So if you're interested, you might want to get that started early in the "
-"process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Por lo que si estás interesado, podrías querer iniciar eso tan pronto en el "
-"proceso como sea posible -- mirá nuestro [Portal de "
-"Investigación](https://research.torproject.org/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This approach has the added benefit that you can draw in other faculty and "
-"students in the process."
-msgstr ""
-"Este planteamiento tiene el beneficio adicional de permitirte incorporar a "
-"otros docentes y estudiantes durante el proceso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The downside is that your Tor relay's existence is more fragile, since the "
-"terms of its demise are already negotiated."
-msgstr ""
-"La desventaja es que la existencia de tu repetidor Tor es más frágil, ya que"
-" los términos de su desaparición ya han sido negociados."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that in many cases you don't even need to be researching the exit node "
-"itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor "
-"network, after all, and keeping it going is a community effort."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que en muchos casos ni siquiera necesitás estar investigando "
-"el nodo de salida en sí mismo -- hacer investigación sobre la red Tor "
-"requiere que haya una red Tor, después de todo, y mantenerla funcionando es "
-"un esfuerzo comunitario."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Mailing list"
-msgstr "### Lista de correos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Subscribe to [Tor Relays Universities](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
-"education institutions too)."
-msgstr ""
-"Suscribite a la lista de correo [Repetidores Tor en "
-"Universidades](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"relays-universities) (y otras instituciones de educación también)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Good Bad ISPs"
-msgstr "Buenos y Malos ISPs"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Some ISPs are Tor-friendly, some are not"
-msgstr "Algunos ISPs son amigables con Tor, algunos no"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This page aims to list community experiences with Tor and various Internet "
-"Service Providers (ISPs) around the world. Some ISPs are Tor-friendly, some "
-"are not. Some are competent and clueful about Tor or about security in "
-"general. Let us know!"
-msgstr ""
-"Esta página apunta a listar las experiencias comunitarias con Tor y varios "
-"Proveedores de Servicio de Internet (ISPs) alrededor del mundo. Algunos ISPs"
-" son amigables con Tor, algunos no. Algunos son competentes y están bien "
-"informados acerca de Tor o seguridad en general. ¡Hacenos saber!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Be sure to provide useful information like how much bandwidth you pushed, "
-"whether you thought the deal was cheap or expensive, how hard you had to "
-"work to make them understand what's going on, how long your server has been "
-"running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates."
-msgstr ""
-"Pero asegurate de proveer información útil, como cuánto ancho de banda "
-"manejaste, si pensaste que el trato fue barato o caro, qué tan duro tuviste "
-"que trabajar para hacerles entender qué está pasando, cuánto tiempo tu "
-"servidor ha estado corriendo y si se los recomendarías a otros. También "
-"incluí fechas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Since non-exits do not attract complaints, it should be fine to run them "
-"without contacting the hoster first. Make sure you understand their policies"
-" regarding bandwidth, especially on \"unlimited\" (fair use) contracts. For "
-"exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay"
-"/community-resources/tor-exit-guidelines) first."
-msgstr ""
-"Ya que repetidores que no son de salida no atraen quejas, debiera estar bien"
-" correrlos sin contactar primero al alojador. Asegurate que entendés sus "
-"políticas respecto del ancho de banda, especialmente en contratos "
-"\"ilimitados\" (de uso justo). Para repetidores de salida, deberías leer "
-"primero los buenos [Lineamientos para Salidas Tor](/relay/community-"
-"resources/tor-exit-guidelines)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For network diversity and stronger anonymity, you should avoid providers and"
-" countries that already attract a lot of Tor capacity. "
-"[Metrics](https://metrics.torproject.org/) is a great tool that allows you "
-"to group probabilities by country and AS (autonomous systems), so you can "
-"more easily identify networks you want to avoid."
-msgstr ""
-"Por la diversidad de red y un anonimato más fuerte, deberías evitar "
-"proveedores y países que ya atraen un montón de capacidad Tor. "
-"[Métricas](https://metrics.torproject.org/) es una herramienta bárbara que "
-"te permite agrupar probabilidades por país y AS (sistemas autónomos), por lo"
-" que podés identificar más fácilmente redes que querés evitar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Note**: This page is currently being revamped. If you would like to help "
-"out please see "
-"[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)."
-msgstr ""
-"**Nota**: Esta página está siendo renovada actualmente. Si quisieras ayudar,"
-" por favor mirá "
-"[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Good Experiences"
-msgstr "# Buenas Experiencias"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Austria"
-msgstr "### Austria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| **Company/ISP** | **ASN** | **Bridges** | **Relay** | **Exit** | "
-"**Comments** | **Last Updated** |"
-msgstr ""
-"| **Compañía/ISP** | **ASN** | **Puentes** | **Repetidor** | **Salida** | "
-"**Comentarios** | **Última Actualización** |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|"
-msgstr ""
-"|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [UPC Austria GmbH](https://www.upc.at/) | - | - | Yes | Yes | (ISP) does "
-"not care what their customers do at all (unless you have a business "
-"connection) | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [UPC Austria GmbH](https://www.upc.at/) | - | - | Sí | Sí | Al (ISP) no le"
-" importa en absoluto qué hacen sus clientes (a menos que tengas una conexión"
-" empresarial) | 12/2011 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Silver Server GmbH](http://sil.at/) | - | -| Yes | Yes | Forwards abuse. "
-"Hosts already some big exit/entry nodes which seem to have no problems. Very"
-" expensive traffic. | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [Silver Server GmbH](http://sil.at/) | - | -| Sí | Sí | Renvía abuso. Ya "
-"aloja algunos grandes nodos de salida/entrada, los cuales no parece que "
-"tuvieran problemas. Tráfico muy caro. | 12/2011 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Tele2 Austria GmbH](https://tele2.at/) | - | - | Yes | Yes | Forwards "
-"abuse at business connections, good quality traffic, does not like "
-"\"proxies\" on private lines. Cheap synchronous (SDSL) connections. | "
-"12/2011 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [A1(former Telekom Austria)](http://a1.net) | - | - | Yes | No | Does not "
-"like Abuse (in any form) at all. Seems to give out customer data at alleged "
-"abuse. Not recommended but cheap. | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [A1 (antes Telekom Austria) ](http://a1.net) | - | - | Sí | No | No les "
-"gusta el Abuso (de cualquier forma) en lo absoluto. Parece que entregan "
-"datos de clientes por supuesto abuso. No recomendado, pero barato. | 12/2011"
-" |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [xpirio GmbH](http://xpirio.at) | - | - | Yes | ? | In general rather "
-"relaxed at all services, but better get in touch with their (very "
-"understanding) support when you expect abuse. | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [xpirio GmbH](http://xpirio.at) | - | - | Sí | ? | En general, bastante "
-"relajado en todos los servicios, pero mejor comunicarse con su (muy "
-"comprensivo) soporte cuando esperes abuso. | 12/2011 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Bulgaria"
-msgstr "### Bulgaria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Yes | Yes | Yes |  They don't "
-"collect any personal info and you can pay in bitcoin. | 01/11/2016 |"
-msgstr ""
-"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Sí | Sí | Sí |  No recolectan "
-"ninguna información personal, y podés pagar con bitcoin. | 01/11/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Canada"
-msgstr "### Canadá"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Yes | Yes | ? | has a server-"
-"friendly Internet Use Policy (e.g., running a Tor relay) and has taken a "
-"stand in favor of net neutrality | 2008/12 |"
-msgstr ""
-"| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Sí | Sí | ? | Tienen una Política"
-" de Uso de Internet amigable con servidores (ej.: correr un repetidor Tor), "
-"y se han plantado en favor de la neutralidad de red | 2008/12 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [CloudatCost.ca](http://www.cloudatcost.com/) | - | Yes | Yes | ? | "
-"operated by Fibernetics, has liberal abuse handling policies "
-"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), however Tor is not explicitly "
-"allowed. | 2015/02 |"
-msgstr ""
-"| [CloudatCost.ca](http://www.cloudatcost.com/) | - | Sí | Sí | ? | Operado "
-"por Fibernetics, tiene políticas liberales de manejo de abuso "
-"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), sin embargo, Tor no está "
-"explícitamente permitido. | 2015/02 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Yes | Yes | Yes |  They are "
-"reselling dedicated servers in many locations around the world. Abuse "
-"handling differs depending on the provider from which they resell. | 2016/06"
-" |"
-msgstr ""
-"| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Sí | Sí | Sí |  Están "
-"revendiendo servidores dedicados en muchos lugares alrededor del mundo. El "
-"manejo del abuso difiere dependeindo del proveedor del cual revenden. | "
-"2016/06 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Yes | Yes | ? |  No "
-"mention of Tor in ToS, relays and bridges seem allowed. | - |"
-msgstr ""
-"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Sí | Sí | ? |  No "
-"mencionan a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar "
-"permitidos. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Czech Republic"
-msgstr "### República Checa"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### France"
-msgstr "### Francia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Online.net](http://www.online.net/) | AS12876 | Yes | Yes | Yes | The "
-"account holder is responsible for all the traffic going through theirs "
-"servers.| 01/28/2019 |"
-msgstr ""
-"| [Online.net](http://www.online.net/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | El "
-"propietario de la cuenta es responsable por todo el tráfico pasando a través"
-" de sus servidores.| 01/28/2019 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Yes | Yes | Yes| Gandi send some"
-" abuse complaints to Exit relays, but they do not stop the server, and when "
-"you tell them your server is a Tor Exit relay, they say it is OK. They ask "
-"Exit relays to use the standard Reduced Exit Policy | - |"
-msgstr ""
-"| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Gandi envía "
-"algunas quejas de abuso a repetidores de salida, pero no detienen al "
-"servidor, y cuando les decís que tu servidor es un repetidor de salida Tor, "
-"te dicen que está OK. Solicitan que los repetidores de salida usen la "
-"Política de Salida Reducida estándar | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | - | Yes | Yes | No | Changed "
-"their TOS in July 2013 and allow Tor as long as they don't notice illegal "
-"activities. Exit nodes would eventually be shut down, but relays are "
-"allowed. Octave Klaba, CEO of OVH said himself that the TOS have been "
-"changed to make them clearer about the use of Tor. Many relays are currently"
-" running on Kimsufi servers | - |"
-msgstr ""
-"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | - | Sí | Sí | No | Cambiaron sus "
-"TDS en julio de 2013, y permiten Tor mientras que no noten actividades "
-"ilegales. Los nodos de salida eventualmente serían dados de baja, pero los "
-"repetidores están permitidos. Octave Klaba, el CEO de OVH dijo que los TDS "
-"han sido cambiados para hacerlos más claros acerca del uso de Tor. "
-"Actualmente, muchos repetidores están corriendo sobre servidores de Kimsufi "
-"| - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Yes | Yes | Yes | VPS "
-"uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 05/01/2016 |"
-msgstr ""
-"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Los VPS"
-" usan OVH AS. Podés configurar CUALQUIER clase de repetidor tor. | "
-"05/01/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Finland"
-msgstr "### Finlandia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Yes | Yes | No | - | "
-"12/19/2018 |"
-msgstr ""
-"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Sí | Sí | No | - | 12/19/2018 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Yes | Yes | No | "
-"- | 03/26/2016 |"
-msgstr ""
-"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Sí | Sí | No | - "
-"| 03/26/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Germany"
-msgstr "### Alemania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Yes | Yes | Yes | Note that you should "
-"let them know about your intention when ordering a server or in advance. | "
-"06/2013 |"
-msgstr ""
-"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Sí | Sí | Sí | Tené en cuenta que "
-"deberías hacerles saber acerca de tus intenciones al ordenar un servidor, o "
-"por adelantado. | 06/2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [EUServ](http://euserv.de) | AS35366 | Yes | Yes | Yes | \"Relays only "
-"allowed on dedicated Servers Prime64 and Pro64, Exit nodes only allowed on "
-"Prime64 and Pro64 with Pro-Option, own subnet, RIPE entry along with "
-"publicly visible abuse and police contact.\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [IPX-Server](https://www.ipx-server.de) | - | Yes | Yes |  - | - | - |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Keyweb](https://www.keyweb.de) | AS31103 | Yes | Yes | Yes | \"Everything"
-" that is in accordance with current jurisprudence is permitted on our "
-"servers.\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Afterburst](http://afterburst.com) |  AS29761, AS8100  | - | Yes | No | -"
-" | - |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Yes | Yes | No |"
-" - | 2018-10-25 |"
-msgstr ""
-"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Sí | Sí | No | -"
-" | 2018-10-25 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [linevast](https://www.linevast.de) | AS201206 | No | No | No |  | 03/2021"
-" |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Server4You](https://www.server4you.de)| AS131914 | No | No | No | - | "
-"03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hetzner](http://hetzner.de) | AS24940 | Yes | Yes | Yes | Offers good "
-"dedicated root servers for a good price. \"It is not a Problem, however, "
-"abuse reports can lead to a server lock\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Contabo](https://contabo.de) | AS51167  | No | No | No | Tor prohibited "
-"due to terms of service | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Strato](https://strato.de) | AS6724 | No | No | No | - | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PraHost](https://www.prahost.com) | - | Yes | Yes | Yes | \"If there is "
-"any abuse notice received, you need to solve it in given time, else your IP "
-"will be blocked until you take any action\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server) | AS34011"
-" | Yes | Yes | Yes | Only allowed on jiffybox | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [NetCologne](https://www.netcologne.de) | - | - | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Signaltransmitter](https://signaltransmitter.de) | AS24961 | Yes | Yes | "
-"Yes | \"In principle, we do not limit our services apart from mining "
-"bitcoins\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Netcup](https://www.netcup.de) | AS197540 | Yes | Yes | Yes | Tor allowed"
-" on VPS and rootservers | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Onyxhosting](https://onyxhosting.de) | - | No | No | No | - | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [IP-Projects](https://www.ip-projects.de) | AS48314 | No | No | No | - | "
-"03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Lansol](https://www.lansol.de) | - | No | No | No | - | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [delta.networks](https://www.delta-networks.de) | AS9937 | No | No | No | "
-"- | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [VPS2Day](https://www.vps2day.com) | AS58329 | Yes | Yes | No | Exit nodes"
-" prohibited due to terms of service | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Serverprofis](https://www.serverprofis.de) | AS5539 | No | No | No | - | "
-"03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [manitu](https://www.manitu.de) | AS34240 | No | No | No | \"I'm sorry - "
-"even if the network has great added value for specific purposes, we have "
-"decided to prohibit Tor services on our network\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [active-servers](https://www.active-servers.com) | AS197071 | Yes | Yes | "
-"Yes | \"Usually this leads to abuse mails, which only cause trouble – but "
-"basically we have nothing against it\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [UltraVPS](https://www.ultravps.eu) | - | No | No | No | \"We are not the "
-"right host for your project\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Hong Kong"
-msgstr "### Hong Kong"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Yes | Yes | No | Their "
-"Hong Kong VPS type is OpenVZ,and ISP is SoftLayer. VPS locate in Pacnet's "
-"data centers, Hong Kong. | - | 05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | El tipo de "
-"VPS en Hong Kong es OpenVZ, y el ISP es SoftLayer. Los VPS se ubican en "
-"centros de datos de Pacnet, Hong Kong. | - | 05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Hungary"
-msgstr "### Hungría"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Yes | Yes | Yes | They"
-" only say you should answer abuse requests in 24h. ISP has re-confirmed by "
-"e-mail that exit nodes are acceptable, with \"strict\" exit node policies. |"
-" 2014-10-15 |"
-msgstr ""
-"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Sí | Sí | Sí | "
-"Solamente dicen que deberías responder solicitudes por abuso dentro de 24h. "
-"El ISP ha vuelto a confirmar por correo electrónico que los nodos de salida "
-"son aceptables, con políticas \"estrictas\" para los mismos. | 2014-10-15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Iceland"
-msgstr "### Islandia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Yes | Yes | Yes | Sponsor "
-"enn.lu and saveyourprivacy exit nodes | - |"
-msgstr ""
-"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Sí | Sí | Sí | Patrocina "
-"nodos de salida de enn.lu y saveyourprivacy | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Yes | Yes | "
-"Yes? | - | - |"
-msgstr ""
-"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Sí | Sí | Sí?"
-" | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Italy"
-msgstr "### Italia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Fastweb](https://fastweb.it/) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Fastweb](https://fastweb.it/) |  - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Yes | Yes | No | - | - "
-"|"
-msgstr ""
-"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Yes | Yes | Yes |  TOS "
-"generically indicate that the operator is responsible for all the activities"
-" on the machine. [Read more](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a"
-"-tor-exit-node-on-aruba-arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
-msgstr ""
-"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Sí | Sí | Sí |  Los TDS "
-"indican genéricamente que el operador es responsable por todas las "
-"actividades sobre la máquina. [Leer "
-"más](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a-tor-exit-node-on-aruba-"
-"arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Yes | Yes | Yes | "
-"Uncomfortable due to old CentOS 6.10, NATed IPv4-only networking, ports "
-"other than the well-known are filtered. Abuse complaints need to go through "
-"their support service | 11/2018 |"
-msgstr ""
-"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Sí | Sí | Sí | "
-"Incómodo debido al viejo CentOS 6.10, red solo IPv4 detrás de NAT, otros "
-"puertos excepto los bien conocidos son filtrados. Las quejas por abuso "
-"necesitan ir a través de su servicio de soporte | 11/2018 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Revolution Hosting](https://rhosting.it/) | AS60798 | Yes | Yes | No | "
-"Exit nodes are allowed but they will be immediately terminated if any abuse "
-"complaint is issued. KVM VPS. IPv4+IPv6 native support. * Gnu/Linux, FreeBSD"
-" and Windows server supported. Coingate supported. | 12/2020 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [G-Core Labs](https://gcorelabs.com) | AS199524 | Yes | Yes | Yes | "
-"Comments: No restrictions but legality is mandatory. Exits are welcome. "
-"Abuse complaints are forwarded to the customer and discussed with the abuse "
-"team. KVM VPS. IPv4+IPv6 native support. * Gnu/Linux, FreeBSD and Windows "
-"server supported. Unmetered traffic. | 12/2020 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Latvia"
-msgstr "### Latvia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Yes | Yes | ? | Support "
-"team will allow relay/exit but TOR Traffic is throttled to 5Mbps speed. If "
-"your Exit relay receive too much complaints, they will ask to you to stop or"
-" otherwise they will suspend. | 2015/03/06 |"
-msgstr ""
-"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Sí | Sí | ? | El equipo de "
-"soporte va a permitir repetidores/salidas, pero el tráfico Tor es reducido a"
-" una velocidad de 5Mbps. Si tu repetidor de salida recibe demasiadas quejas,"
-" te van a solicitar que pares o de otra manera te van a suspender. | "
-"2015/03/06 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Lithuania"
-msgstr "### Lituania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - |  Yes | Yes | Yes | "
-"All abuse mails they got yielded support tickets | - |"
-msgstr ""
-"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Sí | Sí | Sí | Todos "
-"los correos electrónicos por abuso que les llegaron recibieron tiques de "
-"soporte | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Mexico"
-msgstr "### México"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes |  Currently some Guard / Middle and exit"
-" nodes are running in Axtel network | 2020 |"
-msgstr ""
-"| Axtel | AS6503 | Sí | Sí | Sí | Al momento, algunos nodos Guardián / "
-"Intermedios y de Salida están corriendo en la red de Axtel | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Telmex | AS8151 | No | Yes | No |  Currently some Guard / Middle nodes are"
-" running in Telmex network | 2020 |"
-msgstr ""
-"| Telmex | AS8151 | No | Sí | No | Al momento, algunos nodos Guardián / "
-"Intermedios están corriendo en la red de Telmex | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Mega Cable | AS13999 | No | Yes | No |  Currently some Guard / Middle "
-"nodes are running in Mega Cable network | 2020 |"
-msgstr ""
-"| Mega Cable | AS13999 | No | Sí | No |  Al momento, algunos nodos Guardián "
-"/ Intermedios están corriendo en la red de Mega Cable | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Moldova"
-msgstr "### Moldavia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Yes | Yes | No | - | "
-"09/13/16 |"
-msgstr ""
-"| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Sí | Sí | No | - | 09/13/16 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 08/13/17 |"
-msgstr ""
-"| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 08/13/17 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Yes | Yes | No | \"Tor exit relay "
-"is strictly forbidden on our company's servers\" | 2020 |"
-msgstr ""
-"| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Sí | Sí | No | \"Los repetidores de"
-" salida Tor están estrictamente prohibidos en los servidores de nuestra "
-"compañía\" | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Netherlands"
-msgstr "### Holanda"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [XS4ALL](https://www.xs4all.nl/en/) | AS3265 | Yes | Yes | Yes | Abuse can"
-" result in temporary blocks, therefore they recommend to use an dedicated IP"
-" address for exit nodes | 06/16/15 |"
-msgstr ""
-"| [XS4ALL](https://www.xs4all.nl/en/) | AS3265 | Sí | Sí | Sí | El abuso "
-"puede resultar en bloqueos temporarios, por lo tanto recomiendan usar una "
-"dirección IP dedicada para nodos de salida | 06/16/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Yes | Yes | Yes | - | 5/16 |"
-msgstr ""
-"| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | - | 5/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Yes | Yes | No | - | "
-"05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Sí | Sí | No | - | "
-"05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| Ziggo | AS9143 | Yes | Yes | Yes | - | 05/24/2016 |"
-msgstr "| Ziggo | AS9143 | Sí | Sí | Sí | - | 05/24/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Yes | Yes | Yes | Can"
-" pay with Bitcoin. While their AUP doesn't allow tor exit nodes (see "
-"[here](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), they make an"
-" exception if your exit-node has a reduced exit policy. And you must leave a"
-" note to them that you are running a exit-node. \"We allow tor exit nodes as"
-" long you run a limited exit policy (block SMTP) to avoid abuse. | "
-"12/26/2018 |"
-msgstr ""
-"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Sí | Sí | Sí | Podés "
-"pagar con Bitcoin. Mientras que su PUA no permite nodos de salida tor (mirá "
-"[acá](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), hacen una "
-"excepción si el tuyo tiene una política de salida reducida. Y debés dejarles"
-" una nota declarando que estás corriendo un nodo de salida. \"Permitimos "
-"nodos de salida tor mientras que corras con una política de salida limitada "
-"(bloqueo de SMTP) para evitar el abuso. | 12/26/2018 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Allows also exits, if "
-"abuse is handled properly | 08/13/2017 |"
-msgstr ""
-"| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Sí | Sí | Sí | También permite salidas, "
-"si el abuso es manejado apropiadamente | 08/13/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [KoDDoS](https://koddos.net) | AS206264 | Yes | Yes | Yes | Bitcoin "
-"accepted. | 10/12/2017 |"
-msgstr ""
-"| [KoDDoS](https://koddos.net) | AS206264 | Sí | Sí | Sí | Se acepta "
-"Bitcoin. | 10/12/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Worldstream](https://www.worldstream.nl) | AS49981 | Yes | Yes | No |  - "
-"| 02/06/2019 |"
-msgstr ""
-"| [Worldstream](https://www.worldstream.nl) | AS49981 | Sí | Sí | No |  - | "
-"02/06/2019 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [LeaseWeb](https://www.leaseweb.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [LeaseWeb](https://www.leaseweb.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Yes | Yes | Yes | Explicitly "
-"allows Tor exit nodes and forwards abuse/DCMA, but their network isn't the "
-"most stable. You need to email them for a custom offer. They also accept "
-"Bitcoin/UKash/CashU | - |"
-msgstr ""
-"| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten "
-"explicitamente nodos de salida Tor, y reenvían abuso/DCMA, pero su red no es"
-" de las más estables. Necesitás enviarles un correo electrónico por una "
-"oferta a medida. También aceptan Bitcoin/UKash/CashU | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Netrouting`](http://netrouting.nl/) | - | Yes | Yes | No | ISP has "
-"confirmed by e-mail that exit nodes are NOT acceptable. | 2014-10-15 |"
-msgstr ""
-"| [Netrouting`](http://netrouting.nl/) | - | Sí | Sí | No | El ISP ha "
-"confirmado por correo electrónico que los nodos de salida NO son aceptables."
-" | 2014-10-15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [DirectVPS](http://directvps.nl/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [DirectVPS](http://directvps.nl/) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Versio](http://versio.nl/) | - | Yes | Yes | No | - | 2013 |"
-msgstr "| [Versio](http://versio.nl/) | - | Sí | Sí | No | - | 2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [SnelServer](https://www.snelserver.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Abuse "
-"complaints must be responded to within 24 hours or the system automatically "
-"suspends your account until you do. | 2014 |"
-msgstr ""
-"| [SnelServer](https://www.snelserver.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Las quejas "
-"por abuso deben ser respondidas dentro de las 24 horas, o el sistema "
-"suspende automáticamente tu cuenta hasta que lo hacés. | 2014 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ChmuraNet](https://www.chmuranet.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Allows "
-"anonymous users to run tor exits. Abuse issues will be forwarded. Make sure "
-"to tell them that you're running an exit | 09/2014 |"
-msgstr ""
-"| [ChmuraNet](https://www.chmuranet.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Permite a "
-"usuarios anónimos correr salidas tor. Cuestiones de abuso van a ser "
-"reenviadas. Asegurate de decirles que estás corriendo una salida | 09/2014 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### New Zealand and Australia"
-msgstr "### Nueva Zelandia y Australia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Yes | Yes | No | Their VPS"
-" location is: Sydney, AU - Equinix IBX SY3 Data Center.Their ISP "
-"is:SoftLayer network, which includes primary transit from Telstra and "
-"peering with Equinix, Pipe-IX, NSW-IX and Megaport. | - |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | La "
-"ubicación de su VPS es: Sydney, AU - Centro de Datos Equinix IBX SY3. Su ISP"
-" es: red SoftLayer, la cual incluye tránsito primario desde Telstra y "
-"emparejamiento con Equinix, Pipe-IX, NSW-IX and Megaport. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Rimu hosting](http://rimuhosting.com) | - | Yes | Yes | Yes | Have "
-"servers in N.Z.; Sydney; London; and Dallas. Locations may vary, but quite "
-"happy with the specific Oz/NZ query. | - |"
-msgstr ""
-"| [Rimu hosting](http://rimuhosting.com) | - | Sí | Sí | Sí | Tienen "
-"servidores en N.Z.; Sydney; Londres y Dallas. Las ubicaciones pueden variar,"
-" pero estoy bastante contento con la consulta específica Oz/NZ. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Poland"
-msgstr "### Polonia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hitme.net.pl](http://hitme.net.pl/) | - | Yes | Yes | Yes | - | "
-"12/06/2017 |"
-msgstr ""
-"| [Hitme.net.pl](http://hitme.net.pl/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 12/06/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hostowisko.pl](http://www.hostowisko.pl/) | - | Yes | Yes | ? | -  | "
-"27/08/2013 |"
-msgstr ""
-"| [Hostowisko.pl](http://www.hostowisko.pl/) | - | Sí | Sí | ? | -  | "
-"27/08/2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Exone](http://www.exone.pl/) | - | Yes | Yes | ? | - | 28/08/2013 |"
-msgstr "| [Exone](http://www.exone.pl/) | - | Sí | Sí | ? | - | 28/08/2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [e24cloud](http://www.e24cloud.com/en) | - | Yes | Yes | ? | - | "
-"01/10/2013 |"
-msgstr ""
-"| [e24cloud](http://www.e24cloud.com/en) | - | Sí | Sí | ? | - | 01/10/2013 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [hostinger.pl](http://www.hostinger.pl) | - | Yes | Yes | Yes | | "
-"02/10/2013 |"
-msgstr ""
-"| [hostinger.pl](http://www.hostinger.pl) | - | Sí | Sí | Sí | | 02/10/2013 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [statnet.pl](http://www.statnet.pl/) | - | No | No | No | Used to allow "
-"Tor-relays, but now is blocking Tor activity | 12/06/2017 |"
-msgstr ""
-"| [statnet.pl](http://www.statnet.pl/) | - | No | No | No | Solían permitir "
-"repetidores Tor, pero ahora están bloqueando su actividad | 12/06/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [IQ PL](http://www.iq.pl/) | - | Yes | Yes | Yes | They allow running exit"
-" node on collocated dedicated server |  - |"
-msgstr ""
-"| [IQ PL](http://www.iq.pl/) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten correr nodos de "
-"salida ubicados en un servidor dedicado |  - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | Yes | Yes | Yes | - | "
-"21/02/2018 |"
-msgstr ""
-"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 21/02/2018 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Romania"
-msgstr "### Rumania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [m247.ro](https://www.m247.ro/) | - | Yes | Yes | Yes | -  | 12/14/15 |"
-msgstr ""
-"| [m247.ro](https://www.m247.ro/) | - | Sí | Sí | Sí | -  | 12/14/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Voxility](http://www.voxility.com/) | - | Yes | Yes | ? | Read more [2015"
-" tor-talk thread](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2015-April/006867.html%7CApril)  | 04/2015 |"
-msgstr ""
-"| [Voxility](http://www.voxility.com/) | - | Sí | Sí | ? | Leé más [hilo de "
-"tor-talk 2015](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2015-April/006867.html%7CApril)  | 04/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [JavaPipe](https://javapipe.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 04/2016 |"
-msgstr "| [JavaPipe](https://javapipe.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 04/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [MilesWeb](https://www.milesweb.com/) | - | Yes | Yes | No | Plans in "
-"Romania and also have data centers in USA and UK with 24x7 free support. | "
-"03/2017 |"
-msgstr ""
-"| [MilesWeb](https://www.milesweb.com/) | - | Sí | Sí | No | Ofrecen planes "
-"en Rumania, y también tienen centros de datos en EE.UU. y el Reino Unido, "
-"con soporte gratis 24/7. | 03/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Sweden"
-msgstr "### Suecia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Dataclub](https://www.dataclub.biz) | - | Yes | Yes | Yes | Your Exit "
-"should use Reduced Exit Policy | 2016/06/30 |"
-msgstr ""
-"| [Dataclub](https://www.dataclub.biz) | - | Sí | Sí | Sí | Tu salida "
-"debería usar la Política de Salida Reducida | 2016/06/30 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS42708 | Yes | Yes | No | - | "
-"2016/05 |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS42708 | Sí | Sí | No | - | 2016/05 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| TeliaSonera | - | Yes | Yes | ? | TeliaSonera is also big in Sweden and "
-"deliver where other ISPs can't. | - |"
-msgstr ""
-"| TeliaSonera | - | Sí | Sí | ? | TeliaSonera también es grande en Suecia, y"
-" cumplen con lo que prometen donde otros ISPs no pueden. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Previously "
-"provided connectivity for ThePirateBay, OpenBitTorrent tracker et al.  "
-"Handles abuse according to \"Swedish praxis\". |  - |"
-msgstr ""
-"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Previamente, "
-"proveyeron conectividad para ThePirateBay, el rastreador OpenBitTorrent y "
-"similares. Manejan el abuso de acuerdo a las \"prácticas suecas\". | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Switzerland"
-msgstr "### Suiza"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Yes | Yes |"
-" No | \"We allow to place Tor routers, but don't allow to place Tor exit "
-"nodes.\" This applies to all their partners, who actually sell Solar's "
-"services to the public, namely: [Server & cloud](https://server-cloud.com), "
-"[CoinsHost](https://coinshost.com), [Incloudibly](https://incloudibly.net), "
-"[Cloudcom](https://cloudc.me), [AtomDrive](https://atomdrive.net). "
-"Cryptocurrencies are accepted. | 12/04/2015 |"
-msgstr ""
-"| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Sí | Sí | "
-"No | \"Permitimos la ubicación de enrutadores Tor, pero no lo hacemos con "
-"nodos de salida.\" Esto se aplica a todos sus socios, quienes en realidad "
-"venden los servicios de Solar al público, a saber: [Server & cloud](https"
-"://server-cloud.com), [CoinsHost](https://coinshost.com), "
-"[Incloudibly](https://incloudibly.net), [Cloudcom](https://cloudc.me), "
-"[AtomDrive](https://atomdrive.net). Las criptomonedas son aceptadas. | "
-"12/04/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [fsit](http://www.fsit.ch/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 11/2015 |"
-msgstr "| [fsit](http://www.fsit.ch/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 11/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Swiss Made Host](https://swissmade.host/en/) | - | No | No | No | \"Tor "
-"is not welcome on our network.\" | 10/2020 |"
-msgstr ""
-"| [Swiss Made Host](https://swissmade.host/en/) | - | No | No | No | \"Tor "
-"no es bienvenido en nuestra red.\" | 10/2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Slovenia"
-msgstr "### Eslovenia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - |  Yes | Yes | Yes |  They "
-"just simply forward DMCA notices to us to handle (or ignore) them | - |"
-msgstr ""
-"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - | Sí | Sí | Sí | Simplemente "
-"nos reenvían las misivas DMCA para manejarlas (o ignorarlas) | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Ukraine"
-msgstr "### Ucrania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | Yes | Yes | Yes | free speech hoster, "
-"allows anything but spam/scam. Abuse always forwarded. | 10/08/2015 |"
-msgstr ""
-"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | Sí | Sí | Sí | Alojador que respalda la "
-"libertad de palabra, permite cualquier cosa excepto contenido no "
-"solicitado/estafas. El abuso siempre es reenviado. | 10/08/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### United Kingdom"
-msgstr "### Reino Unido"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Yes | Yes | Yes |  They actually "
-"run their own relay named Gigatux.  They also offer servers in the US, "
-"Germany, and Israel. | - |"
-msgstr ""
-"| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Sí | Sí | Sí | Incluso corren su "
-"propio repetidor, llamado Gigatux. También ofrecen servidores en EE.UU., "
-"Alemania e Israel. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Clustered.net](http://www.clustered.net) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-"| [Clustered.net](http://www.clustered.net) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Bitfolk](http://bitfolk.com/) | - | Yes | Yes | Yes | They are very "
-"knowledgable and understand Tor and its uses. They are hot on spam and abuse"
-" so advise changing the default exit (good idea in the UK anyhow). Any DMCA "
-"notices received were simply forwarded on without agro | - |"
-msgstr ""
-"| [Bitfolk](http://bitfolk.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Son muy conocedores y "
-"entienden Tor y sus usos. Tienen muy poca tolerancia por el contenido no "
-"deseado y el abuso, por lo que aconsejo cambiar la salida por defecto (de "
-"cualquier manera, una buena idea en el Reino Unido). Cualquier misiva DMCA "
-"recibida simplemente es reenviada, sin agresiones | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [RapidSwitch](http://rapidswitch.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 07/2014 |"
-msgstr ""
-"| [RapidSwitch](http://rapidswitch.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 07/2014 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### US"
-msgstr "### EE.UU."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [2HOST](https://2host.com/) | - | Yes | Yes | Yes(?) | Vague AUP/Abuse "
-"handling | 10/15/14 |"
-msgstr ""
-"| [2HOST](https://2host.com/) | - | Sí | Sí | Sí(?) | Ambigüedad en la "
-"política de uso aceptable/manejo del abuso | 10/15/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Amazon Web Services (AWS)](https://aws.amazon.com) | - | Yes | Yes | No |"
-" - | - |"
-msgstr ""
-"| [Amazon Web Services (AWS)](https://aws.amazon.com) | - | Sí | Sí | No | -"
-" | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [AmeriNOC](https://www.amerinoc.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [AmeriNOC](https://www.amerinoc.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Arvixe](https://www.arvixe.com/vps_virtual_private_servers_hosting/) | - "
-"| Yes | Yes | Yes | - | 06/19/13 |"
-msgstr ""
-"| [Arvixe](https://www.arvixe.com/vps_virtual_private_servers_hosting/) | - "
-"| Sí | Sí | Sí | - | 06/19/13 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Axigy](http://www.axigy.com) | - | Yes | Yes | Yes | - |  - |"
-msgstr "| [Axigy](http://www.axigy.com) | - | Sí | Sí | Sí | - |  - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Blacklotus](http://www.blacklotus.net) | - | Yes | Yes | Yes | Liberal "
-"abuse handling policies | - |"
-msgstr ""
-"| [Blacklotus](http://www.blacklotus.net) | - | Sí | Sí | Sí | Políticas "
-"liberales para el manejo del abuso | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [BuyVM.net](https://buyvm.net) | AS53667 | Yes | Yes | Yes | New Tor rules"
-" [here](https://buyvm.net/acceptable-use-policy/#3). All relays are fine if "
-"you follow the steps. | - |"
-msgstr ""
-"| [BuyVM.net](https://buyvm.net) | AS53667 | Sí | Sí | Sí | Nuevas reglas "
-"para Tor [acá](https://buyvm.net/acceptable-use-policy/#3). Todos los "
-"repetidores van bien si seguís los pasos. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Catalyst Host](https://catalysthost.com/) | - | ? | No | No | \"If you "
-"are interested in hosting either, you can ask us about a dedicated server.\""
-" | 10/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [Catalyst Host](https://catalysthost.com/) | - | ? | No | No | \"Si estás "
-"interesado en alojar cualquiera, podés preguntarnos acerca de un servidor "
-"dedicado.\" | 10/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Cloudvider](https://www.clouvider.co.uk/) | - | No | No | No | This is "
-"for their US Operations arm. They will cancel your account and claim it is a"
-" ToS violation, which requires you to pay out a 60-day notice. | 10/2020 |"
-msgstr ""
-"| [Cloudvider](https://www.clouvider.co.uk/) | - | No | No | No | Esto es "
-"para su rama de operaciones en EE.UU. Van a cancelar tu cuenta y afirmar que"
-" es una violación a los TdS, lo cual requiere que pagues una multa de 60 "
-"días. | 10/2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ChunkHost](http://chunkhost.com) | - | Yes | Yes | ? | Questionable DMCA "
-"handling | 01/01/12 |"
-msgstr ""
-"| [ChunkHost](http://chunkhost.com) | - | Sí | Sí | ? | Manejo de DMCA "
-"cuestionable | 01/01/12 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Cyberonic](http://www.cyberonic.com) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [Cyberonic](http://www.cyberonic.com) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Datawagon](https://datawagon.net) | AS27176 | Yes | Yes | Yes | Customers"
-" are forwarded abuse complaints to handle themselves | 03/06/19 |"
-msgstr ""
-"| [Datawagon](https://datawagon.net) | AS27176 | Sí | Sí | Sí | A los "
-"clientes se les reenvían las quejas por abuso para que lo manejen ellos "
-"mismos | 03/06/19 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [DreamHost](https://www.dreamhost.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 11/29/17"
-" |"
-msgstr ""
-"| [DreamHost](https://www.dreamhost.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 11/29/17 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Ethr.net](http://ethr.net/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Ethr.net](http://ethr.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Evolucix](http://www.evolucix.com) | -  | Yes | Yes | No(?) | - | - |"
-msgstr ""
-"| [Evolucix](http://www.evolucix.com) | -  | Sí | Sí | No(?) | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Future Hosting](http://www.futurehosting.com/) | - | Yes | Yes | No | - |"
-" 09/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [Future Hosting](http://www.futurehosting.com/) | - | Sí | Sí | No | - | "
-"09/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hivelocity](https://www.hivelocity.net/) | - | No | No | No | They are "
-"symphathetic, but do not want their IP space \"polluted\" by Tor abuse "
-"requests. | 10/2020 |"
-msgstr ""
-"| [Hivelocity](https://www.hivelocity.net/) | - | No | No | No | Son "
-"comprensivos, pero no quieren su espacio IP \"contaminado\" por solicitudes "
-"por abuso de Tor. | 10/2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [HostGator](http://www.hostgator.com/) | - | No | No | No | - | - |"
-msgstr "| [HostGator](http://www.hostgator.com/) | - | No | No | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS46562 | Yes | Yes | No | Their vps "
-"isp are mixed include: QuadraNet, nLayer, AboveNet, Inteliquent, Atrato "
-"Networks and open peering with the entire Any2LA and Atlanta TIE networks. |"
-" 05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS46562 | Sí | Sí | No | Sus ISPs "
-"para los VPSs son una mezcla, e incluyen: QuadraNet, nLayer, AboveNet, "
-"Inteliquent y Atrato Networks, y efectúan emparejamiento público con la "
-"totalidad de las redes de Any2LA y Atlanta TIE. | 05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostUS](http://hostus.us/) | AS25926 | Yes | Yes | No | - | 10/16/14 |"
-msgstr ""
-"| [HostUS](http://hostus.us/) | AS25926 | Sí | Sí | No | - | 10/16/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [IPXcore](https://ipxcore.com/) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr "| [IPXcore](https://ipxcore.com/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Luna Node](https://www.lunanode.com/index.php) | - | Yes | Yes | No | - |"
-" 05/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [Luna Node](https://www.lunanode.com/index.php) | - | Sí | Sí | No | - | "
-"05/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [OVH](https://www.ovh.com/us/index.xml ) | AS16276 | Yes | Yes | ? | - | "
-"12/31/14 |"
-msgstr ""
-"| [OVH](https://www.ovh.com/us/index.xml ) | AS16276 | Sí | Sí | ? | - | "
-"12/31/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Oplink.net](https://www.oplink.net) | - | Yes | Yes | No | - | 09/03/15 |"
-msgstr ""
-"| [Oplink.net](https://www.oplink.net) | - | Sí | Sí | No | - | 09/03/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Psychz.net](https://www.psychz.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Very Exit "
-"friendly. Standard Tor response will resolve abuse issues. | 10/07/15 |"
-msgstr ""
-"| [Psychz.net](https://www.psychz.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Muy amigables "
-"con las salidas. La respuesta estándar de Tor resuelve las cuestiones de "
-"abuso. | 10/07/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PulseServers](https://www.pulseservers.com) | AS16276 | Yes | Yes | Yes |"
-" Exit-friendly. | 05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [PulseServers](https://www.pulseservers.com) | AS16276 | Sí | Sí | Sí | "
-"Amigables con las salidas. | 05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [RamNode](http://ramnode.com/) | AS3842 | Yes | Yes | No | - | 11/03/14 |"
-msgstr ""
-"| [RamNode](http://ramnode.com/) | AS3842 | Sí | Sí | No | - | 11/03/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Server Complete](https://servercomplete.com/) | - | ? | ? | No | - | "
-"11/03/14 |"
-msgstr ""
-"| [Server Complete](https://servercomplete.com/) | - | ? | ? | No | - | "
-"11/03/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Softlayer](http://www.softlayer.com) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [Softlayer](http://www.softlayer.com) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Slicehost/Rackspace](http://www.slicehost.com/) | - | Yes | Yes | No | "
-"Host, not an ISP | - |"
-msgstr ""
-"| [Slicehost/Rackspace](http://www.slicehost.com/) | - | Sí | Sí | No | "
-"Alojador, no un ISP | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Sh3lls](http://www.sh3lls.net/dedicated.htm) | - | Yes | Yes | No | - | -"
-" |"
-msgstr ""
-"| [Sh3lls](http://www.sh3lls.net/dedicated.htm) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [SolarVPS](https://solarvps.com) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [SolarVPS](https://solarvps.com) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [SeedVPS](https://www.seedvps.com) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr "| [SeedVPS](https://www.seedvps.com) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Yes | Yes | Yes(?) | -  | - "
-"|"
-msgstr ""
-"| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Sí | Sí | Sí(?) | -  | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Yes || No | ? | - | "
-"- |"
-msgstr ""
-"| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Sí | - | No | ? | - "
-"| - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Inerail](http://inerail.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Tor only allowed on"
-" dedicated/colocation | - |"
-msgstr ""
-"| [Inerail](http://inerail.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Tor solamente "
-"permitido en servidores dedicados | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [CondoInternet ISP](http://www.condointernet.net/) | - | Yes | Yes | Yes |"
-" - | - |"
-msgstr ""
-"| [CondoInternet ISP](http://www.condointernet.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - "
-"| - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [DigitalOcean](http://digitalocean.com/) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr ""
-"| [DigitalOcean](http://digitalocean.com/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PhoenixNap / Secured Servers](http://www.phoenixnap.com/) | - | Yes | Yes"
-" | No | - | 08/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [PhoenixNap / Secured Servers](http://www.phoenixnap.com/) | - | Sí | Sí |"
-" No | - | 08/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Vultr](http://vultr.com) | AS20473 | Yes | Yes | No | When asked directly"
-" they will claim they do support Tor exits but will pull the rug out from "
-"under you later on. This has happened to at least two exit operators. | - |"
-msgstr ""
-"| [Vultr](http://vultr.com) | AS20473 | Sí | Sí | No | Cuando se les "
-"pregunta directamente, afirman que sí soportan las salidas Tor, pero te van "
-"a mover el piso más adelante. Esto les ha pasado al menos a dos operadores "
-"de salidas. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ChicagoVPS](http://chicagovps.net/) | - | Yes | Yes | No | Tor "
-"bridge/relay is allowed on the whole VPS range. Any VPS running Exit nodes "
-"will be suspended without prior notice. | 15/01/15 |"
-msgstr ""
-"| [ChicagoVPS](http://chicagovps.net/) | - | Sí | Sí | No | Los "
-"puentes/repetidores Tor son permitidos en el rango completo de VPSs. "
-"Cualquier VPS corriendo nodos de salida va a ser suspendido sin previo "
-"aviso. | 15/01/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Xmission](https://www.xmission.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 01/28/15"
-" |"
-msgstr ""
-"| [Xmission](https://www.xmission.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 01/28/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [blackpulsehosting](https://www.blackpulsehosting.com) | - | Yes | Yes | "
-"No | - | 10/25/15 |"
-msgstr ""
-"| [blackpulsehosting](https://www.blackpulsehosting.com) | - | Sí | Sí | No "
-"| - | 10/25/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Yes | Yes | Yes | "
-"Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |"
-msgstr ""
-"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Sí | Sí | Sí | "
-"Solamente ofrece alojamiento, ninguna opción barata para VPS. | 1/14/19 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Swag"
-msgstr "Distinción"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
-"eligible to receive our swag."
-msgstr ""
-"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, estás "
-"calificado para recibir nuestra distinción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project."
-msgstr "Podés obtener una de estas remeras Tor por contribuir al Tor Project."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "There are two primary ways of contributing:"
-msgstr "Hay dos maneras primarias de contribuir:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Operate a fast Tor relay that's been running for the past two months: you "
-"are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s "
-"traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic."
-msgstr ""
-"* Operando un repetidor Tor rápido que ha estado corriendo en los dos meses "
-"pasados: estás calificado si permitís salidas al puerto 80 y tenés en "
-"promedio 250 KBytes/s de tráfico, o si no sos una salida pero tenés en "
-"promedio 500 KBytes/s de tráfico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings."
-msgstr ""
-"* Ayudar de otras maneras. Manteniendo una traducción. Efectuando "
-"entrenamientos para Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it."
-msgstr ""
-"Escribiendo un buen programa de soporte, y logrando que muchas personas lo "
-"usen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish "
-"yourself as a Tor advocate."
-msgstr ""
-"Efectuando investigación sobre Tor y anonimato, resolviendo algunos de "
-"nuestros errores en software, o estableciéndote como defensor de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email "
-"us at tshirt at torproject.org with the details."
-msgstr ""
-"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, envianos "
-"un correo electrónico a tshirt at torproject.org con los detalles."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(We want to make sure our shirts help outreach happen all around the world, "
-"so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent "
-"relays.)"
-msgstr ""
-"(Queremos asegurarnos que nuestras remeras ayuden para que la divulgación "
-"ocurra alrededor del mundo, por lo que por favor entendenos si no podemos "
-"enviarte 5 camisetas por tus 5 excelentes repetidores.)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great "
-"roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs."
-msgstr ""
-"Hay una variedad de colores, formas, y tamaños disponibles en el  fantástico"
-" diseño de \"raíces\" que Leiah Jansen nos hizo, como así también algunos "
-"diseños más viejos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title)
-msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators"
-msgstr ""
-"Las Preguntas Legales Más Frecuentes para Operadores de Repetidores Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March "
-"27, 2020."
-msgstr ""
-"PMF escrita por la Electronic Frontier Foundation (EFF). Actualizada por "
-"última vez el 27 de marzo de 2020."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
-"legal advice."
-msgstr ""
-"NOTA: Estas Preguntas Más Frecuentes son para propósitos informativos "
-"solamente, y no constituyen consejos legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
-"Tor in the United States."
-msgstr ""
-"Nuestro objetivo es proveer una descripción general de las cuestiones "
-"legales alrededor de Tor en los Estados Unidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if you received this document from anywhere besides the EFF web site "
-"or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version."
-msgstr ""
-"También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio "
-"web de la EFF o https://community.torproject.org/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq, puede que esté desactualizado. Seguí al vínculo para "
-"obtener la última versión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
-"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!"
-msgstr ""
-"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprobá nuestra [carta de respuesta de "
-"muestra](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## General Information"
-msgstr "## Información general"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?"
-msgstr ""
-"### ¿Alguna vez alguien ha sido demandado o enjuiciado por correr Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Although we are not aware of an individual being sued, prosecuted, or "
-"convicted for running a Tor relay**, law enforcement in the United States "
-"and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals "
-"running a Tor relay."
-msgstr ""
-"**Aunque no somos conscientes de que algún individuo esté siendo demandado, "
-"procesado o condenado por correr un repetidor Tor**, la policía en los "
-"Estados Unidos y otros países ocasionalmente ha investigado erróneamente a "
-"individuos corriendo un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe that running a Tor relay, including an exit relay that allows "
-"people to anonymously send and receive traffic, is legal under U.S. law. Law"
-" enforcement, however, [often misunderstands](https://www.eff.org/wp"
-"/unreliable-informants-ip-addresses-digital-tips-and-police-raids) how Tor "
-"works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as "
-"originating from a Tor exit relay."
-msgstr ""
-"Creemos que correr un repetidor Tor, incluyendo uno de salida que permite a "
-"la gente enviar y recibir tráfico anónimamente, es legal bajo las leyes de "
-"EE.UU. La policía, sin embargo, [a menudo "
-"malentiende](https://www.eff.org/wp/unreliable-informants-ip-addresses-"
-"digital-tips-and-police-raids) cómo funciona Tor, y ocasionalmente ha "
-"atribuído el tráfico ilegal en la red como siendo originado desde un "
-"repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This has resulted in police suspecting Tor relay operators of crimes and "
-"sometimes [seizing computer](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-"
-"addresses-alone-dont-identify-criminals) equipment, including Tor relays."
-msgstr ""
-"Esto ha resultado en que la policía sospeche por crímenes a los operadores "
-"de repetidores Tor, y a veces [incaute "
-"computadoras](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-addresses-alone-"
-"dont-identify-criminals), incluyendo repetidores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, in 2016 Seattle police [mistakenly "
-"raided](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.com/slog/2016/04/08/23914735"
-"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-"
-"they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor "
-"exit relay."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, en 2016, la policía en Seattle [allanó "
-"erróneamente](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.com/slog/2016/04/08/23914735"
-"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-"
-"they-operate-tor-network/) el hogar de un activista de la privacidad "
-"operando un repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"And Russian authorities wrongfully arrested math instructor and Tor relay "
-"operator [Dmitry Bogatov](https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/access-now-"
-"and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator-dmitry-bogatov-russia), though they"
-" later cleared him of "
-"[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)."
-msgstr ""
-"Y las autoridades rusas arrestaron equivocadamente al profesor de matemática"
-" y operador de un repetidor Tor [Dmitry "
-"Bogatov](https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/access-now-and-eff-condemn-"
-"arrest-tor-node-operator-dmitry-bogatov-russia), aunque luego lo exoneraran "
-"de los "
-"[cargos](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
-msgstr "### ¿Debiera usar a Tor o alentar su uso para  propósitos ilegales?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. Tor has been developed to be a tool for free expression, privacy, "
-"and human rights. It is not a tool designed or intended to be used to break "
-"the law, either by Tor users or Tor relay operators."
-msgstr ""
-"**No**. Tor ha sido desarrollado para ser una herramienta para la libre "
-"expresión, la privacidad, y los derechos humanos. No es una herramienta "
-"diseñada o intentada para ser usada para romper la ley, tanto por los "
-"usuarios de Tor como por sus operadores de repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
-msgstr ""
-"### ¿La EFF puede prometer que no me meteré en problemas por correr un "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
-"exception."
-msgstr ""
-"**No**. Todas las nuevas tecnologías crean incertidumbres legales, y Tor no "
-"es la excepción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
-" of running a Tor relay."
-msgstr ""
-"No podemos garantizar que nunca te enfrentarás a cualquier responsabilidad "
-"legal como resultado de correr un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, EFF believes so strongly that those running Tor relays shouldn't be"
-" liable for traffic that passes through the relay that we're running our own"
-" middle relay."
-msgstr ""
-"Sin embargo, la EFF cree tan fuertemente que aquellos corriendo repetidores "
-"Tor no debieran ser responsables por el tráfico que pasa a través de los "
-"mismos, que nosostros estamos corriendo nuestro propio repetidor intermedio."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
-msgstr ""
-"### ¿Me va a representar la EFF si me meto en problemas por correr un "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Maybe**. While EFF cannot promise legal representation for all Tor relay "
-"operators, it [will assist relay operators](https://www.eff.org/pages/legal-"
-"assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified "
-"legal counsel when necessary."
-msgstr ""
-"**Tal vez**, mientras que la EFF no puede prometer representación legal para"
-" todos los operadores de repetidores Tor, [los va a "
-"asistir](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) en la evaluación de la "
-"situación, y va a intentar ubicar consejo legal calificado cuando sea "
-"necesario."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation or "
-"referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
-"to info at eff.org."
-msgstr ""
-"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal "
-"o su derivación debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada "
-"enviando un correo electrónico a info AT eff DOT org."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
-"attorney/client privilege."
-msgstr ""
-"Tales preguntas serán mantenidas confidencialmente, sujeto a los límites del"
-" privilegio abogado/cliente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that although EFF cannot practice law outside of the United States, it "
-"will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
-"representation."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que a pesar de que la EFF no puede practicar la ley fuera de "
-"los Estados Unidos, aún así tratará de asistir a operadores de repetidores "
-"extranjeros para encontrar representación local."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?"
-msgstr ""
-"### ¿Cómo debería tratar con un/a visita/allanamiento/interrogación "
-"policial?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are detained and questioned by police, you have a right to request to"
-" speak with an attorney before and during any questioning."
-msgstr ""
-"Si sos detenido e interrogado por la policía, tenés el derecho a solicitar "
-"hablar con un abogado antes y durante cualquier interrogatorio."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is best to say \"I want my attorney and I choose to remain silent\" and "
-"then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer."
-msgstr ""
-"Es mejor decir \"Quiero a mi abogado y elijo permanecer en silencio\" y "
-"luego rechazar el interrogatorio hasta que hayas tenido la oportunidad de "
-"hablar con un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel "
-"and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth."
-msgstr ""
-"Sin embargo, si sí decidís renunciar a tu derecho a la asistencia de un "
-"abogado, y respondés a las preguntas sin que uno esté presente, asegurate de"
-" decir la verdad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was "
-"they wanted to talk to you about in the first place."
-msgstr ""
-"Mentirle a la policía podría llevar a más problemas que cualquiera fuera la "
-"razón por la que querían hablar con vos en primer lugar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil "
-"lawsuits?"
-msgstr ""
-"### ¿Las leyes de EE.UU. proveen algunas protecciones para la red Tor en "
-"contra de demandas civiles?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides"
-" legal immunity for online intermediaries that host or republish speech."
-msgstr ""
-"**Sí.** Una ley federal, 47 U.S.C. § 230 (a menudo llamada Sección 230), "
-"provee inmunidad legal para intermediarios en línea que alojan o republican "
-"la palabra."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Though there are important exceptions for certain criminal and intellectual "
-"property-based claims, Section 230’s immunity protects online services, such"
-" as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to"
-" hold them legally responsible for what others say and do."
-msgstr ""
-"Aunque hay excepciones importantes para ciertas declaraciones criminales o "
-"basadas en la propiedad intelectual, la inmunidad de la Seccion 230 protege "
-"a los servicios en línea, tales como la red Tor, en contra de un rango de "
-"leyes que de otra manera pudieran ser usadas para considerarlos legalmente "
-"responsables por lo que otros dicen y hacen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another federal law, 17 U.S.C. § 512(a), part of the Digital Millennium "
-"Copyright Act, provides a legal safe harbor against copyright infringement "
-"claims based on material that is simply transmitted without modification, as"
-" a Tor relay does."
-msgstr ""
-"Otra ley federal, 17 U.S.C. § 512(a), parte de la Ley de Derechos de Autor "
-"del Milenio Digital, provee una salvaguardia legal en contra de las demandas"
-" por violación de derechos de autor, basadas en material que simplemente es "
-"transmitido sin modificación, como lo hace un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
-"Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
-msgstr ""
-"### ¿Debo contactarme con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas "
-"legales sobre Tor o para informarles si sospecho que Tor es usado con "
-"propósitos ilegales?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. Tor's developers are available to answer technical questions, but "
-"they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any "
-"ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays."
-msgstr ""
-"**No**. Los desarrolladores de Tor están disponibles para responder "
-"preguntas técnicas, pero no son abogados y no pueden asesorarte en materia "
-"de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que pueda "
-"ocurrir a través de repetidores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Furthermore, your communications with Tor's developers are not protected by "
-"any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
-"and obtain any information you give to them."
-msgstr ""
-"Además, las comunicaciones tuyas con los desarrolladores de Tor no están "
-"protegidas por ningún privilegio legal, por lo que la policía o los "
-"litigantes civiles pueden citar y obtener cualquier información que vayas a "
-"darles."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can contact info at eff.org if you face a specific legal issue. We will try"
-" to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
-"help everyone."
-msgstr ""
-"Podés contactarte con info at eff.org si encarás un problema legal especifico. "
-"Vamos a intentar asistirte, pero dado el reducido tamaño de la EFF, no "
-"podemos garantizar que podemos ayudar a todos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
-"reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
-msgstr ""
-"### ¿Los principales desarrolladores de Tor pueden hacer alguna promesa "
-"acerca de la integridad o confiabilidad de los repetidores Tor que están "
-"listados en sus directorios?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. Although the developers attempt to verify that Tor relays listed in "
-"the directory maintained by the core developers are stable and have adequate"
-" bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
-"or reliability of the individuals who run those relays."
-msgstr ""
-"**No**. Aunque ellos intentan verificar que los repetidores Tor listados en "
-"el directorio mantenido por los desarrolladores principales son estables y "
-"tienen un ancho de banda adecuado, ni ellos ni la EFF pueden garantizar la "
-"integridad o la confiabilidad personal de los individuos que corren esos "
-"repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's core developers further reserve the right to refuse a Tor relay "
-"operator's request to be listed in their directory or to remove any relay "
-"from their directory for any reason."
-msgstr ""
-"Los desarrolladores principales de Tor van a continuar reservándose el "
-"derecho de negar la solicitud de un operador de repetidor Tor de ser listado"
-" en su directorio, o de remover cualquier repetidor del directorio por "
-"cualquier razón."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Exit Relays"
-msgstr "## Repetidores de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them "
-"can be traced back to the relay's IP address."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida generan preocupaciones especiales, porque el "
-"tráfico que sale de ellos puede ser rastreado hasta la dirección IP del "
-"mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"While we believe that running an exit relay is legal, it is practically "
-"impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity."
-msgstr ""
-"Mientras que creemos que correr un repetidor de salida es legal, es "
-"prácticamente imposible detener su uso para actividad ilegal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That may attract the attention of private litigants or law enforcement."
-msgstr "Eso podría atraer la atención de litigantes privados o la policía."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that "
-"traffic may be attributed to the operator of a relay."
-msgstr ""
-"Un repetidor de salida puede reenviar tráfico que es considerado ilegal, y "
-"ese tráfico puede ser atribuído al operador del mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as "
-"coming from the relay’s operator."
-msgstr ""
-"Efectivamente, la policía ha atribuído erróneamente el tráfico desde un "
-"repetidor de salida como proveniente del operador del repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
-"be a better fit for you."
-msgstr ""
-"Si no tenés la voluntad de lidiar con ese riesgo, un repetidor puente o "
-"intermedio pueden ajustarse mejor en tu caso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
-" easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
-msgstr ""
-"Estos repetidores no reenvían el tráfico directamente a Internet, y por lo "
-"tanto no pueden ser confundidos fácilmente con el origen del contenido "
-"supuestamente ilegal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project's blog has some excellent "
-"[recommendations](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
-"for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
-"review their advice before setting up an exit relay."
-msgstr ""
-"El blog del Tor Project tiene algunas "
-"[recomendaciones](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
-"excelentes para correr una salida con tan poco riesgo como sea posible. Te "
-"sugerimos que revisés sus consejos antes de configurar un repetidor de "
-"salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr "### ¿Debería correr un repetidor de salida en mi casa?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**No**, this is risky and not recommended."
-msgstr "**No**, esto es riesgoso y no recomendado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will mistakenly attribute that traffic as originating"
-" from your home."
-msgstr ""
-"Si la policía se interesa en el tráfico de tu repetidor de salida, es "
-"posible que los oficiales vayan a atribuir erróneamente ese tráfico como "
-"originándose en tu hogar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This could result in law enforcement raiding your home, seizing your "
-"computer, and suspecting you of criminal activity."
-msgstr ""
-"Esto podría resultar en que la policía allane tu hogar, incaute tu "
-"computadora y te haga sospechoso de actividad criminal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home Internet connection."
-msgstr ""
-"Por esa razón, es mejor no correr tu repetidor de salida en tu hogar o "
-"usando la conexión de Internet del mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given those risks, you should instead consider running your exit relay in a "
-"commercial facility that is supportive of Tor. Have a separate IP address "
-"for your exit relay, and don't route your own traffic through it."
-msgstr ""
-"Dados esos riesgos, deberías considerar en vez correr tu repetidor de salida"
-" en una instalación comercial que apoye a Tor. Tené una dirección IP "
-"separada para tu repetidor de salida, y no enrutés tu propio tráfico a "
-"través de esta."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
-" for any illegal purpose."
-msgstr ""
-"Por supuesto, deberías evitar mantener cualquier información sensible o "
-"personal en el ordenador que hospeda a tu repetidor de salida, y nunca "
-"deberías usar esa máquina para cualquier propósito ilegal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do decide to run an exit relay from your home despite these risks, "
-"please review Tor’s recommendations, including telling your ISP and "
-"obtaining a separate IP address for the exit relay."
-msgstr ""
-"Si sí decidís correr un repetidor de salida desde tu hogar a pesar de estos "
-"riesgos, por favor revisá las recomendaciones de Tor, incluyendo decirle a "
-"tu ISP, y obtener una dirección IP separada para el repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
-"### ¿Debería decirle a mi ISP que estoy corriendo un repetidor de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
-"exit relay and supports you in that goal."
-msgstr ""
-"**Sí**. Asegurate de tener un ISP amigable con Tor, que sabe que estás "
-"corriendo un repetidor de salida y te respalda con ese objetivo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
-"complaints."
-msgstr ""
-"Te va a ayudar a asegurar que tu acceso a Internet no sea cortado debido a "
-"quejas por abuso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
-"as well as ones that aren't."
-msgstr ""
-"La comunidad Tor mantiene una lista de ISPs que son particularmente "
-"conocedores de Tor, como así también una de los que no lo son."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
-"### ¿Es una buena idea hacer saber a otros que estoy corriendo un repetidor "
-"de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
-" exit relay."
-msgstr ""
-"**Sí**. Tenés que ser tan transparente como sea posible acerca del hecho que"
-" estás corriendo un repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your exit traffic draws the attention of the government or disgruntled "
-"private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
-"part of the Tor network and not responsible for the content."
-msgstr ""
-"Si tu tráfico de salida llama la atención del gobierno o de un particular "
-"frustrado, vas a querer que se den cuenta rápida y fácilmente que sos una "
-"parte de la red Tor, y no sos responsable por el contenido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This could mean the difference between having your computer seized by law "
-"enforcement and being left alone."
-msgstr ""
-"Esto podría significar la diferencia entre que tu computadora sea confiscada"
-" por la policía, o que te dejen en paz."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project [suggests](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
-"exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit"
-" relay:"
-msgstr ""
-"El Tor Project [sugiere](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-"
-"node) las siguientes maneras de hacer que otros sepan que estás corriendo un"
-" repetidor de salida:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"*  Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the "
-"computer is an exit relay."
-msgstr ""
-"*  Establecé un nombre de DNS inverso para la dirección IP que clarifique "
-"que esa computadora es un repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"*  Set up a notice like [this](https://blog.torproject.org/blog/tips-"
-"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
-"of the Tor network."
-msgstr ""
-"*  Configurá una notificación como [esta](https://blog.torproject.org/blog"
-"/tips-running-exit-node) para explicar que estás corriendo un repetidor de "
-"salida que es parte de la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"*  If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
-"exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
-msgstr ""
-"*  Si es posible, obtené una registración con [ARIN](https://www.arin.net/) "
-"para tu repetidor de salida que muestre la información de contacto para vos,"
-" no tu ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This way, you'll receive any abuse complaints and can respond to them "
-"directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
-"that it receives to you."
-msgstr ""
-"De este modo, vas a recibir cualquier queja por abuso, y vas a poder "
-"responderla directamente. Por otro lado, intentá asegurarte que tu ISP te "
-"reenvíe las quejas por abuso que recibe."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"###  Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
-"relay?"
-msgstr ""
-"###  ¿Debiera espiar el texto claro que sale en el tráfico a través de mi "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. You may be technically capable of modifying the Tor source code or "
-"installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
-"relay."
-msgstr ""
-"**No**. Podrías ser técnicamante capaz de modificar el código fuente de Tor,"
-" o instalar software adicional para monitorear o registrar el texto claro "
-"que sale de tu repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, Tor relay operators in the United States can possibly create civil "
-"and even criminal liability for themselves under state or federal wiretap "
-"laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while "
-"non-U.S. operators may be subject to similar laws."
-msgstr ""
-"Sin embargo, los operadores de repetidores Tor en los Estados Unidos "
-"posiblemente puedan crearse responsabilidades civiles e incluso criminales "
-"bajo las leyes de intervención de telecomunicaciones estatales o federales, "
-"si monitorean, registran o divulgan las comunicaciones de usuarios de Tor, "
-"mientras que operadores extranjeros podrían estar sujetos a leyes similares."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer."
-msgstr ""
-"No examines las comunicaciones de alguien sin primero hablar con un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### If I receive a subpoena or other information request from law "
-"enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
-msgstr ""
-"### Si recibo una citación u otra solicitud de información por parte de la "
-"policía o alguien más, relacionada con mi repetidor Tor, ¿qué debería hacer?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Educate them about Tor**. In most instances, properly configured Tor "
-"relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
-"free to educate them on this point."
-msgstr ""
-"**Educalos acerca de Tor**. En la mayoría de las instancias, repetidores Tor"
-" apropiadamente configurados no tendrán datos útiles para terceros "
-"efectuando averiguaciones, y debieras sentirte libre de educarlos al "
-"respecto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
-" any third party without first consulting a lawyer."
-msgstr ""
-"Sin embargo, en la medida en que sí mantengas registros, no deberías "
-"divulgarlos a ningún tercero sin primero consultar a un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the United States, the data may be protected by the Electronic "
-"Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
-" may be subject to similar data protection laws."
-msgstr ""
-"En los Estados Unidos, los datos podrían estar protegidos por la Ley de "
-"Privacidad de Comunicaciones Electrónicas, y los operadores de repetidores "
-"extranjeros podrían estar sujetos a leyes similares de protección de datos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You may receive legal inquiries where you are prohibited by law from telling"
-" anyone about the request. We believe that, at least in the United States, "
-"such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
-"calling a lawyer to find representation."
-msgstr ""
-"Podrías recibir solicitudes legales donde te es prohibido por ley decirle a "
-"alguien acerca de la misma. Creemos que, al menos en los Estados Unidos, tal"
-" tipo de citación no te impide hablar con un abogado, incluyendo el llamar a"
-" un abogado para encontrar representación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
-"directed to our intake coordinator (info at eff.org)."
-msgstr ""
-"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal "
-"debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada (info AT eff DOT "
-"org)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For more information about responding to abuse complaints and other "
-"inquiries, check out the [Tor Abuse "
-"FAQ](https://support.torproject.org/abuse) and the collection of [abuse "
-"response templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) on the "
-"Tor Project's website."
-msgstr ""
-"Para más información acerca de las respuestas a quejas por abuso y otras "
-"solicitudes, comprobá las [PMF de Abuso de "
-"Tor](https://support.torproject.org/abuse), y la colección de [plantillas de"
-" respuesta al abuso](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) en el "
-"sitio web del Tor Project."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For information on what to do if law enforcement seeks access to your "
-"digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
-"/know-your-rights) guide."
-msgstr ""
-"Para información sobre qué hacer si la policía busca acceso a tus "
-"dispositivos digitales, comprobá la guía de la EFF [Conocé Tus "
-"Derechos](https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
-msgstr ""
-"### Mi ISP, universidad, etc. acaba de enviarme una misiva DMCA. ¿Qué "
-"debería hacer?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"EFF has written a [short template](tor-dmca-response) to help you write a "
-"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
-"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
-msgstr ""
-"La EFF ha escrito una [corta plantilla](tor-dmca-response) para ayudarte a "
-"escribir una respuesta para tu ISP, universidad, etc., para hacerles saber "
-"acerca de los detalles de las provisiones protectoras de la Ley de Derechos "
-"de Autor del Milenio Digital, y cómo encaja Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that template only refers to U.S. jurisdictions, and is intended only "
-"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
-"infringing material through the Tor node."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que esa plantilla solo se refiere a jurisdicciones en los "
-"EE.UU., y su intención es solamente abordar quejas de derechos de autor que "
-"están basadas en la transferencia de material supuestamente ilegal a través "
-"del nodo Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the "
-"Lumen Database. The email address for submissions is team at lumendatabase.org."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to"
-" focus on."
-msgstr ""
-"Esto nos ayudará a reconocer las tendencias y cuestiones en las que los "
-"abogados podrían querer enfocarse."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Lumen encourages submissions from people outside the United States too."
-msgstr ""
-"Lumen también alienta los envíos por parte de gente fuera de los Estados "
-"Unidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"EFF believes that Tor relays should be protected from copyright liability "
-"for the acts of their users because a Tor relay operator can raise an "
-"immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under "
-"copyright's secondary liability doctrines."
-msgstr ""
-"La EFF cree que los repetidores Tor deberían ser protegidos contra la "
-"responsabilidad por derechos de autor por los actos de sus usuarios, porque "
-"un operador de repetidor Tor puede elevar una defensa de inmunidad bajo la "
-"Sección 512 de la DMCA, como así también defensas bajo las doctrinas de "
-"responsabilidad secundaria de derechos de autor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor "
-"itself."
-msgstr ""
-"Sin embargo, todavía ninguna corte abordó estas cuestiones en el contexto de"
-" Tor propiamente dicho."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable with this uncertainty, you may consider using a "
-"reduced exit policy (such as the default policy suggested by the Tor "
-"Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in "
-"copyright complaints."
-msgstr ""
-"Si no estás confortable con esta incertidumbre, podrías considerar usar una "
-"política reducida de salida (tal como la política por defecto sugerida por "
-"el Tor Project) para intentar minimizar los tipos de tráfico que a menudo "
-"son objeto de las quejas por derechos de autor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a Tor relay operator willing to stand up and help set a clear "
-"legal precedent establishing that merely running a relay does not create "
-"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
-"is interested in hearing from you."
-msgstr ""
-"Si sos un operador de repetidor Tor con la voluntad de plantarte, y ayudar a"
-" establecer un precedente legal claro para el hecho que meramente correr un "
-"repetidor no crea responsabilidad por derechos de autor, ni para los "
-"operadores, ni para sus proveedores de ancho de banda, la EFF está "
-"interesada en escucharte."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Onion service DoS guidelines"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Tips to help you keep afloat in turbulent times."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.section)
-msgid "advanced configuration"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In this page we present a few ways to mitigate DoS attacks currently."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However there is no single one-size-fits-all solution for this problem at "
-"the moment."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Defending a site under attack requires creativity and a custom-tailored "
-"approach."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here are a few tips:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Onionbalance"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Onionbalance](https://onionbalance-v3.readthedocs.io/en/latest/v3/tutorial-v3.html)"
-" allows onion service operators to achieve the property of high availability"
-" by allowing multiple machines to handle requests for an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can use Onionbalance to scale horizontally."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The more you scale, the harder it is for attackers to overwhelm you."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onionbalance is available for [v3 onion "
-"services](https://blog.torproject.org/cooking-onions-reclaiming-"
-"onionbalance)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Client authorization or multiple onion addresses to compartmentalize "
-"your users"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have users you trust, give them dedicated onion service and client "
-"authorization credentials so that it can always be available."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "For users you don't trust, split them into multiple addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That said, having too many onion addresses is actually bad for your security"
-" (because of the use of many guard nodes), so try to use [client "
-"authorization](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/client-auth) when possible."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Captchas and cookies"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you need to further rate-limit users, split your infrastructure into "
-"layers and put Captchas near the frontend."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This way attackers will have to solve Captchas before they are able to "
-"attack deeper into your infrastructure."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Captchas are a way to mitigate DDoS attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When a request comes from a client checks if the client contains the correct"
-" secure cookie otherwise redirects to the recaptcha page."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The client inputs the captcha letters."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nginx sends this input letters to recaptcha server for verification."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The correct answer from recaptcha server with beginning of \"true...\", else"
-" it's beginning with \"false...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Add the secure cookie for the correct verified client, redirect the client "
-"to the page which he wants to view."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is possible to implement Captchas directly at your webserver with Nginx "
-"and OpenResty using [Lua to generate and verify the captcha "
-"images](https://github.com/openresty/lua-nginx-module)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This implementation isn't easy to configure."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "An alternative might be to just implement a test-cookie challenge."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At your webserver check that clients can set valid cookies, malicious "
-"clients often do not have this feature."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In Nginx, Cloudflare provide a [library](https://github.com/cloudflare/lua-"
-"resty-cookie) to interact with cookies."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Other methods include making sure that clients connecting to your .onion "
-"have valid User-Agent header and the Referer header is not set to a value "
-"you can associate with the attack."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Webserver rate limiting"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If attackers are overwhelming you with aggressive circuits that perform too "
-"many queries, try to detect that overuse and kill them using the "
-"`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can use your own heuristics or use your web server's [rate limiting "
-"module](https://www.nginx.com/blog/rate-limiting-nginx/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The above tips should help you keep afloat in turbulent times."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the same time [we are working on more advanced "
-"defenses](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial), so that less "
-"manual configuration and tinkering is needed by onion operators."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Onion-Location"
-msgstr "Onion-Location"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to set up an Onion-Location for your onion site."
-msgstr "Aprendé cómo configurar una Onion-Location para tu sitio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion-Location is an easy way to advertise an onion site to the users."
-msgstr ""
-"Onion-Location es una manera fácil de publicitar un sitio onion a los "
-"usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can either configure a web server to show an Onion-Location Header or "
-"add an HTML meta attribute in the website."
-msgstr ""
-"Podés configurar un servidor web para mostrar un Encabezado Onion-Location o"
-" bien agregar un meta atributo HTML en el sitio web."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the header to be valid the following conditions need to be fulfilled:"
-msgstr ""
-"Para que el encabezado sea válido, las siguientes condiciones necesitan ser "
-"reunidas:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Onion-Location value must be a valid URL with http: or https: protocol"
-" and a .onion hostname."
-msgstr ""
-"* El valor Onion-Location debe ser un URL válido con los protocolos http: o "
-"https: y un nombre de equipo .onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The webpage defining the Onion-Location header must be served over HTTPS."
-msgstr ""
-"* La página web definiendo el encabezado Onion-Location debe ser servida "
-"sobre HTTPS."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The webpage defining the Onion-Location header must not be an onion site."
-msgstr ""
-"* La página web definiendo el encabezado Onion-Location no debe ser un sitio"
-" onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this page, the commands to manage the web server are based Debian-like "
-"operating systems and may differ from other systems."
-msgstr ""
-"En esta página, los comandos para gestionar el servidor web están basados en"
-" sistemas operativos similares a Debian, y pudieran diferir de otros "
-"sistemas."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To configure this header in Apache 2.2 or above, you will need to enable a "
-"`headers` and `rewrite` modules and edit the website Virtual Host file."
-msgstr ""
-"Para configurar este encabezado en Apache 2.2 o superior, vas a necesitar "
-"habilitar los módulos `headers` y `rewrite`, y editar el archivo Virtual "
-"Host del sitio web."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 1.** Enable headers and rewrite modules and reload Apache2"
-msgstr "**Paso 1.** Habilitá los módulos headers y rewrite y recargá Apache2"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo a2enmod headers rewrite"
-msgstr "$ sudo a2enmod headers rewrite"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo systemctl reload apache2"
-msgstr "$ sudo systemctl reload apache2"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Step 2.** Add the Onion-Location header to your Virtual Host configuration"
-" file"
-msgstr ""
-"**Paso 2.** Agregá el encabezado Onion-Location a tu archivo de "
-"configuración Virtual Host"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Header set Onion-Location \"http://your-onion-address.onion%{REQUEST_URI}s\""
-msgstr ""
-"Header set Onion-Location \"http://tu-dirección-onion.onion%{REQUEST_URI}s\""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Where `your-onion-address.onion` is the onion service address you want to "
-"redirect and `{REQUEST_URI}` is the [path component of the requested "
-"URI](https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), such as "
-"\"/index.html\"."
-msgstr ""
-"Donde `tu-dirección-onion.onion` es la dirección del servicio onion que "
-"querés redirigir, y `{REQUEST_URI}` es el [componente de ruta del URI "
-"solicitado](https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), tal "
-"como \"/index.html\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Virtual Host example:"
-msgstr "Ejemplo de Virtual Host:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<VirtualHost *:443>"
-msgstr "<VirtualHost *:443>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerName <your-website.tld>"
-msgstr "ServerName <tu-sitio-web.tld>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SSLEngine on"
-msgstr "SSLEngine on"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SSLCertificateFile \"/path/to/www.example.com.cert\""
-msgstr "SSLCertificateFile \"/ruta/a/www.ejemplo.com.cert\""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SSLCertificateKeyFile \"/path/to/www.example.com.key\""
-msgstr "SSLCertificateKeyFile \"/ruta/a/www.ejemplo.com.key\""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 3.** Reload Apache"
-msgstr "**Paso 3.** Recargá Apache"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Reload the apache2 service, so your configuration changes take effect:"
-msgstr ""
-"Recargá el servicio apache2, con el fin de que los cambios de configuración "
-"tengan efecto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 4.** Testing your Onion-Location"
-msgstr "**Paso 4.** Probando tu Onion-Location"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To test if Onion-Location is working, fetch the website HTTP headers, for "
-"example:"
-msgstr ""
-"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados "
-"HTTP del sitio web, por ejemplo:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ wget --server-response --spider your-website.tld"
-msgstr "$ wget --server-response --spider tu-sitio-web.tld"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Look for `onion-location` entry and the onion service address."
-msgstr "Buscá la entrada `onion-location` y la dirección del servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Or open the website in Tor Browser and a purple pill will appear in the "
-"address bar."
-msgstr ""
-"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a "
-"aparecer en la barra de direcciones."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To configure an Onion-Location header, the service operator should first "
-"configure an Onion service."
-msgstr ""
-"Para configurar un encabezado Onion-Location, el operador del servicio "
-"primero debería configurar un servicio Onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Step 1.** Create an Onion service by setting the following in `torrc`:"
-msgstr ""
-"**Paso 1.** Creá un servicio Onion estableciendo lo siguiente en `torrc`:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hs-my-website/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/mi-sitio-web-so/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceVersion 3"
-msgstr "HiddenServiceVersion 3"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-hs-my-website.sock"
-msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 2.** Edit website configuration file"
-msgstr "**Paso 2.** Editá el archivo de configuración del sitio web"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` add the Onion-Location header and"
-" the onion service address."
-msgstr ""
-"En `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` agregá el encabezado Onion-"
-"Location y la dirección del servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "For example:"
-msgstr "Por ejemplo:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"add_header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion$request_uri;"
-msgstr ""
-"add_header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion$request_uri;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The configuration file with the Onion-Location should look like this:"
-msgstr ""
-"El archivo de configuración con el Onion-Location debería parecerse a esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen 80;"
-msgstr "listen 80;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen [::]:80;"
-msgstr "listen [::]:80;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server_name <your-website.tld>;"
-msgstr "server_name <tu-sitio-web.tld>;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "location / {"
-msgstr "location / {"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "return 301 https://$host$request_uri;"
-msgstr "return 301 https://$host$request_uri;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen 443 ssl http2;"
-msgstr "listen 443 ssl http2;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen [::]:443 ssl http2;"
-msgstr "listen [::]:443 ssl http2;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# managed by Certbot - https://certbot.eff.org/"
-msgstr "# managed by Certbot - https://certbot.eff.org/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ssl_certificate /etc/letsencrypt/live/<hostname>/fullchain.pem;"
-msgstr "ssl_certificate /etc/letsencrypt/live/<hostname>/fullchain.pem;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ssl_certificate_key /etc/letsencrypt/live/<hostname>/privkey.pem;"
-msgstr "ssl_certificate_key /etc/letsencrypt/live/<hostname>/privkey.pem;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"add_header Strict-Transport-Security \"max-age=63072000; "
-"includeSubdomains\";"
-msgstr ""
-"add_header Strict-Transport-Security \"max-age=63072000; "
-"includeSubdomains\";"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "add_header X-Frame-Options DENY;"
-msgstr "add_header X-Frame-Options DENY;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "add_header X-Content-Type-Options nosniff;"
-msgstr "add_header X-Content-Type-Options nosniff;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# managed by Certbot"
-msgstr "# managed by Certbot"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "include /etc/letsencrypt/options-ssl-nginx.conf;"
-msgstr "include /etc/letsencrypt/options-ssl-nginx.conf;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ssl_dhparam /etc/letsencrypt/ssl-dhparams.pem;"
-msgstr "ssl_dhparam /etc/letsencrypt/ssl-dhparams.pem;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "access_log /var/log/nginx/<hostname>-access.log;"
-msgstr "access_log /var/log/nginx/<hostname>-access.log;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "try_files $uri $uri/ =404;"
-msgstr "try_files $uri $uri/ =404;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen unix:/var/run/tor-hs-my-website.sock;"
-msgstr "listen unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "access_log /var/log/nginx/hs-my-website.log;"
-msgstr "access_log /var/log/nginx/mi-sitio-web-so.log;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 3.** Test website configuration"
-msgstr "**Paso 3.** Probá la configuración del sitio web"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo nginx -t"
-msgstr "$ sudo nginx -t"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The web server should confirm that the new syntax is working:"
-msgstr ""
-"El servidor web debería confirmar que la nueva sintaxis está funcionando:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok"
-msgstr "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
-msgstr "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 4.** Restart nginx"
-msgstr "**Paso 4.** Reiniciá nginx"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo nginx -s reload"
-msgstr "$ sudo nginx -s reload"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 5.** Testing your Onion-Location"
-msgstr "**Paso 5.** Probando tu Onion-Location"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To test if the Onion-Location is working, fetch the web site HTTP headers, "
-"for example:"
-msgstr ""
-"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados "
-"HTTP del sitio web, por ejemplo:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Or, open the web site in Tor Browser and a purple pill will appear in the "
-"address bar."
-msgstr ""
-"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a "
-"aparecer en la barra de direcciones."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Caddy"
-msgstr "### Caddy"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Caddy features [automatic HTTPS](https://caddyserver.com/docs/automatic-"
-"https) by default, so it provisions your TLS certificate and takes care of "
-"HTTP-to-HTTPS redirection for you."
-msgstr ""
-"Caddy incluye [HTTPS automático](https://caddyserver.com/docs/automatic-"
-"https) por defecto, por lo que provee tu certificado TLS y se hace cargo de "
-"la redirección HTTP-a-HTTPS por vos."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're using Caddy 2, to include an Onion-Location header, add the "
-"following declaration in your Caddyfile:"
-msgstr ""
-"Si estás usando Caddy 2, para incluir un encabezado Onion-Location, agregá "
-"la siguiente declaración en tu Caddyfile:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion{path}"
-msgstr "header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion{ruta}"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're running a static site and have the onion address in a "
-"`$TOR_HOSTNAME` environment variable, your Caddyfile will look like this:"
-msgstr ""
-"Si estás corriendo un sitio estático y tenés la dirección onion en una "
-"variable de entorno `$TOR_HOSTNAME`, tu Caddyfile va a parecerse a esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "your-website.tld"
-msgstr "tu-sitio-web.tld"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "header Onion-Location http://{$TOR_HOSTNAME}{path}"
-msgstr "header Onion-Location http://{$TOR_HOSTNAME}{ruta}"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "root * /var/www"
-msgstr "root * /var/www"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "file_server"
-msgstr "file_server"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Testing it out:** Test it out with:"
-msgstr "**Probándolo:** Probalo con:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Using an HTML `<meta>` attribute"
-msgstr "### Usando un `<meta>` atributo HTML"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The identical behaviour of Onion-Location includes the option of defining it"
-" as a HTML `<meta>` http-equiv attribute."
-msgstr ""
-"El comportamiento idéntico de Onion-Location incluye la opción de definirlo "
-"como un `<meta>` atributo HTML http-equiv."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This may be used by websites that prefer (or need) to define an Onion-"
-"Location by modifying the served HTML content instead of adding a new HTTP "
-"header."
-msgstr ""
-"Esto podría ser usado por sitios web que prefieren (o necesitan) definir un "
-"Onion-Location modificando el contenido HTML servido en vez de agregar un "
-"nuevo encabezado HTTP."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Onion-Location header would be equivalent to a `<meta http-equiv"
-"=\"onion-location\" content=\"http://<your-onion-service-address>.onion\" "
-"/>` added in the HTML head element of the webpage. Replace `<your-onion-"
-"service-address.onion>` with the onion service that you want to redirect."
-msgstr ""
-"El encabezado Onion-Location sería equivalente a un `<meta http-equiv"
-"=\"onion-location\" content=\"http://<your-onion-service-address>.onion\" "
-"/>` agregado en el elemento HTML head de la página web. Reemplazá `<your-"
-"onion-service-address.onion>` con el servicio onion que querés redirigir."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### More information"
-msgstr "### Más información"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read the [Onion-Location spec](https://gitweb.torproject.org/tor-browser-"
-"spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)."
-msgstr ""
-"Leé la [especificación Onion-Location](https://gitweb.torproject.org/tor-"
-"browser-spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.title)
-msgid "HTTPS for your onion service"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn why some onions have TLS certificates."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a site over HTTPS (HTTP over TLS), the TLS protocol prevents "
-"data in transit from being read or manipulated by man in the middle attacks,"
-" and an x.509 certificate obtained from a Certificate Authority (CA) is "
-"validates that the user is actually connecting to a server representing the "
-"domain name in the browser address bar."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Modern browsers indicate that a connection is insecure if not using TLS, and"
-" require that a TLS connection is authenticated by a CA-issued x.509 "
-"certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a site over the onion services protocol, the Tor protocol "
-"prevents data in transit from being read or manipulated by man in the middle"
-" attacks, and the onion service protocol validates that the user is "
-"connected to the domain name in the browser address bar."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"No certificate authority is required for this proof, because that name is "
-"the actual public key used to authenticate the underlying connection."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As \".onion\" is a [special top level domain "
-"name](https://tools.ietf.org/html/rfc7686), most Certificate Authorities "
-"don't have support for issuing X.509 certificates for onion sites."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Right now, HTTPS certificates are only provided by DigiCert with an Extended"
-" Validation (EV) TLS certificate, which means a considerable cost for an "
-"organization."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That said, there are some specific cases where you would need or want to "
-"have an HTTPS for your onion site."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We compiled some topics and arguments, so you can analyze what's the best "
-"for your onion site:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. As anyone can generate an onion address and its 56 random alphanumeric "
-"characters, some enterprise onions believe that associating their onion site"
-" to an HTTPS certificate might be a solution to announce their service to "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Users would need to click and do a manual verification, and that would show "
-"that they're visiting the onion site that they're expecting."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Alternatively, websites can provide other ways to verify their onion address"
-" using HTTPS, for example, linking their onion site address from an HTTPS-"
-"authenticated page, or using [Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. Another topic of this discussion is user expectations and modern "
-"browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"While there is extensive criticism regarding HTTPS and the CA trust model, "
-"the information security community has taught users to look for HTTPS when "
-"visiting a website as a synonym of secure connection and avoid HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Developers and UX team worked together to bring a new user experience "
-"for Tor Browser users, so when a user visits an onion site using HTTP [Tor "
-"Browser doesn't display a warning or error "
-"message](https://support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. Some websites have a complex setup and are serving HTTP and HTTPS "
-"content."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In that case, just using onion services over HTTP could leak [secure "
-"cookies](https://github.com/alecmuffett/eotk/blob/master/docs.d/security-"
-"advisories.d/001-torbrowser.md)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We wrote about [Tor Browser security "
-"expectations](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-"
-"challenges-opportunities), and how we're working on onion services usability"
-" and adoption."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are some alternatives you might want to try to address this problem:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* To avoid using an HTTPS certificate for your onion, the easiest answer is "
-"to write all your content so it uses only relative links."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then the content will work smoothly no matter what website name it's being "
-"served from."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Another option is to use webserver rules to rewrite absolute links on the "
-"fly."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Or use a reverse proxy in the middle or more specifically EOTK with an "
-"HTTPS certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"4. Related to the previous point, some protocols, frameworks, and "
-"infrastructures use SSL as a technical requirement; they won't work if they "
-"don't see an \"https://\" link."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In that case, your onion will need to use an HTTPS certificate in order to "
-"function."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid "5. Actually HTTPS does give you a little bit more than onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, in the case where the webserver isn't in the same location as "
-"the Tor program, you would need to use an HTTPS certificate to avoid "
-"exposing unencrypted traffic to the network in between the two."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Remember that there's no requirement for the webserver and the Tor process "
-"to be on the same machine."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's next"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recently in 2020, the Certificate Authority/Browser Forum voted and "
-"[approved version 3 onion "
-"certificates](https://archive.cabforum.org/pipermail/servercert-"
-"wg/2020-February/001637.html), so CAs are now allowed to issue Domain "
-"Validation (DV) and Organization Validation (OV) certificates containing Tor"
-" onion addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the nearby future, we hope that [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org/)"
-" CA can start issuing v3 onion certificates for free."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're going to purchase an HTTPS certificate be aware that [v2 onion "
-"service deprecation](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) "
-"will happen between July - October 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Read more"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* For a detailed step by step how to create an HTTPS onion certificate, "
-"check [Brave's blog post](https://brave.com/new-onion-service/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Tor Browser and Onion Services - Challenges and Opportunities "
-"(2020)](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-"
-"opportunities)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Facebook, hidden services, and https certs "
-"(2014)](https://blog.torproject.org/facebook-hidden-services-and-https-"
-"certs)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [DigiCert](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-recognized-"
-"special-use-domain/)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [The \".onion\" Special-Use Domain Name - IETF RFC "
-"7686](https://tools.ietf.org/html/rfc7686)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Operational Security"
-msgstr "Seguridad Operacional"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn more tips to secure your Onion Services."
-msgstr "Aprendé más consejos para asegurar tus Servicios Onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services operators need to practice proper [operational "
-"security](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity)"
-" and system administration to maintain security."
-msgstr ""
-"Los operadores de servicios onion necesitan practicar administración de "
-"sistema y [seguridad "
-"operacional](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity)"
-" apropiadas para mantener la seguridad."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For some security suggestions please make sure you read over Riseup's [\"Tor"
-" Hidden (Onion) Services Best Practices\" "
-"document](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-"
-"best-practices)."
-msgstr ""
-"Por algunas sugerencias de seguridad, por favor asegurate de leer el "
-"documento de Riseup [\"Mejores Prácticas para Servicios Ocultos (Onion) "
-"Tor\"](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-"
-"best-practices)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Also, here are some more anonymity issues you should keep in mind:"
-msgstr ""
-"También, acá hay algunas cuestiones de anonimato más que deberías tener en "
-"mente:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- As mentioned [here](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/setup/), be careful of letting your web server reveal identifying "
-"information about you, your computer, or your location."
-msgstr ""
-"- Como se mencionó [acá](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/setup/), tené cuidado de dejarle a tu servidor web revelar "
-"información identificatoria acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, readers can probably determine whether it's thttpd or Apache, "
-"and learn something about your operating system."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, los lectores pueden determinar probablemente si es thttpd o "
-"Apache, y aprender así cosas de tu sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- If your computer isn't online all the time, your onion service won't be "
-"either."
-msgstr ""
-"- Si tu computadora no está en línea todo el tiempo, tu servicio onion "
-"tampoco lo va a estar."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This leaks information to an observant adversary."
-msgstr "Esto filtra información a un adversario atento. "
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- It is generally a better idea to host onion services on a Tor client "
-"rather than a Tor relay, since relay uptime and other properties are "
-"publicly visible."
-msgstr ""
-"- Generalmente es una mejor idea hospedar un servicio onion en un cliente "
-"Tor en lugar de un repetidor Tor, ya que que el tiempo de actividad del "
-"repetidor y otras propiedades son públicamente visibles."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- The longer an onion service is online, the higher the risk that its "
-"location is discovered."
-msgstr ""
-"- Cuanto más tiempo esté en línea un servicio onion, más alto es el riesgo "
-"que su ubicación sea descubierta."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The most prominent attacks are building a profile of the onion service's "
-"availability and matching induced traffic patterns."
-msgstr ""
-"Los ataques más prominentes son la creación de un perfil de disponibilidad "
-"del servicio onion y el emparejamiento de patrones de tráfico inducido."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Another common issue is whether to use HTTPS on your onionsite or not."
-msgstr "- Otra cuestión común es si usar HTTPS en tu sitio onion o no."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Have a look at [this post](https://blog.torproject.org/blog/facebook-hidden-"
-"services-and-https-certs) on the Tor Blog to learn more about these issues."
-msgstr ""
-"Dale una mirada a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-"
-"hidden-services-and-https-certs) en el blog de Tor para aprender más acerca "
-"de estas cuestiones."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- To protect your onion service from advanced attacks you should use "
-"[Vanguards addon](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), read [Tor "
-"blog about Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-"
-"onion-services) and [Vanguards' Security README](https://github.com"
-"/mikeperry-tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
-msgstr ""
-"- Para proteger tu servicio onion de ataques avanzados, deberías usar el "
-"[complemento Vanguards](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), leer el"
-" [blog de Tor acerca de Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-"
-"vanguards-add-onion-services) y el [LEEME de Seguridad de "
-"Vanguards](https://github.com/mikeperry-"
-"tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Client Authorization"
-msgstr "Autorización de Cliente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to set up client authorization for your onion services."
-msgstr ""
-"Aprendé cómo configurar autorización de cliente para tus servicios onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Client authorization is a method to make an onion service private and "
-"authenticated."
-msgstr ""
-"La autorización de cliente es un método para hacer que un servicio onion sea"
-" privado y autenticado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It requires Tor clients to provide an authentication credential in order to "
-"connect to the onion service."
-msgstr ""
-"Requiere de los clientes Tor que provean una credencial de autenticación con"
-" el fin de conectar al servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For v3 onion services, this method works with a pair of keys (a public and a"
-" private)."
-msgstr ""
-"Para los servicios onion v3, este método funciona con un par de claves (una "
-"pública y una privada)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The service side is configured with a public key and the client can only "
-"access it with a private key."
-msgstr ""
-"El lado de servicio es configurado con una clave pública, y el cliente "
-"solamente puede accederlo con una clave privada."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Note:** Once you have configured client authorization, anyone with the "
-"address will not be able to access it from this point on."
-msgstr ""
-"**Nota:** Una vez que hayas configurado la autorización de cliente, "
-"cualquiera que tenga la dirección no será capaz de accederla a partir de "
-"este momento."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If no authorization is configured, the service will be accessible to anyone "
-"with the onion address."
-msgstr ""
-"Si no se configura la autorización, el servicio va a ser accessible para "
-"cualquiera con la dirección onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Configuring v3 Onion Services"
-msgstr "## Configurando Servicios Onion v3"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Service side"
-msgstr "### Lado de servicio"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To configure client authorization on the service side, the "
-"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` directory needs to exist. Following"
-" the instructions described in the section "
-"[Setup](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) will "
-"automatically create this directory."
-msgstr ""
-"Para configurar autorización de cliente en el lado de servicio, necesita "
-"existir el directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`. Siguiendo "
-"las instrucciones descriptas en la sección "
-"[Configuración](https://community.torproject.org/onion-services/setup/), "
-"este directorio se va a crear automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Client authorization will only be enabled for the service if tor "
-"successfully loads at least one authorization file."
-msgstr ""
-"La autorización de cliente va a ser habilitada para el servicio solamente si"
-" tor carga exitosamente al menos un archivo de autorización."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For now, you need to create the keys yourself with a script (like these "
-"written in "
-"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), "
-"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) or "
-"[Python](https://github.com/pastly/python-"
-"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)) or manually."
-msgstr ""
-"Por ahora, necesitás crear las claves vos mismo, con un script (como estos "
-"escritos en "
-"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), "
-"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) o "
-"[Python](https://github.com/pastly/python-"
-"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)), o manualmente."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To manually generate the keys, you need to install `openssl` version 1.1+ "
-"and `basez`."
-msgstr ""
-"Para generar manualmente las claves, vas a necesitar instalar `openssl` "
-"versión 1.1+ y `basez`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 1.** Generate a key using the algorithm x25519:"
-msgstr "**Paso 1.** Generar una clave usando el algoritmo x25519:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ openssl genpkey -algorithm x25519 -out /tmp/k1.prv.pem"
-msgstr "$ openssl genpkey -algorithm x25519 -out /tmp/k1.prv.pem"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 2.** Format the keys into base32:"
-msgstr "**Paso 2.** Formatear las claves en base32:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Private key**"
-msgstr "**Clave privada**"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"$ cat /tmp/k1.prv.pem | grep -v \" PRIVATE KEY\" | base64pem -d | tail "
-"--bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.prv.key"
-msgstr ""
-"$ cat /tmp/k1.prv.pem | grep -v \" PRIVATE KEY\" | base64pem -d | tail "
-"--bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.prv.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Public key**"
-msgstr "**Clave pública**"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"$ openssl pkey -in /tmp/k1.prv.pem -pubout | grep -v \" PUBLIC KEY\" | "
-"base64pem -d | tail --bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.pub.key"
-msgstr ""
-"$ openssl pkey -in /tmp/k1.prv.pem -pubout | grep -v \" PUBLIC KEY\" | "
-"base64pem -d | tail --bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.pub.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 3.** Copy the public key:"
-msgstr "**Paso 3.** Copiar la clave pública:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ cat /tmp/k1.pub.key"
-msgstr "$ cat /tmp/k1.pub.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 4.** Create an authorized client file:"
-msgstr "**Paso 4.** Crear un archivo de cliente autorizado:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Format the client authentication and create a new file in "
-"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` directory."
-msgstr ""
-"Formatear la autenticación de cliente y crear un nuevo archivo en el "
-"directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Each file in that directory should be suffixed with \".auth\" (i.e. "
-"\"alice.auth\"; the file name is irrelevant) and its content format must be:"
-msgstr ""
-"Cada archivo en ese directorio debería tener el sufijo \".auth\" (ej.: "
-"\"alice.auth\"; el nombre de archivo es irrelevante), y el formato de su "
-"contenido debe ser:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
-msgstr "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The supported values for `<auth-type>` are: \"descriptor\"."
-msgstr "Los valores soportados para `<auth-type>` son: \"descriptor\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The supported values for `<key-type>` are: \"x25519\"."
-msgstr "Los valores soportados para `<key-type>` son: \"x25519\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw "
-"key bytes only (32 bytes for x25519)."
-msgstr ""
-"El `<base32-encoded-public-key>` es la representación en base32 solamente de"
-" los bytes de la clave en bruto (32 bytes para x25519)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, the file "
-"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` should look "
-"like:"
-msgstr ""
-"Por ejemplo, el archivo "
-"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` debería "
-"parecerse a:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "descriptor:x25519:N2NU7BSRL6YODZCYPN4CREB54TYLKGIE2KYOQWLFYC23ZJVCE5DQ"
-msgstr ""
-"descriptor:x25519:N2NU7BSRL6YODZCYPN4CREB54TYLKGIE2KYOQWLFYC23ZJVCE5DQ"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are planning to have more authenticated clients, each file must "
-"contain one line only. Any malformed file will be ignored."
-msgstr ""
-"Si estás planeando tener más clientes autenticados, cada archivo debe "
-"contener solamente una línea. Cualquier archivo anómalo va a ser ignorado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 5.** Restart the tor service:"
-msgstr "**Paso 5.** Reiniciar el servicio tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo systemctl reload tor"
-msgstr "$ sudo systemctl reload tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Important:** Revoking a client can be done by removing their \".auth\" "
-"file, however the revocation will be in effect only after the tor process "
-"gets restarted."
-msgstr ""
-"**Importante:** Revocar un cliente puede ser efectuado removiendo su archivo"
-" \".auth\", sin embargo, la revocación va a entrar en efecto solamente "
-"después que el proceso tor sea reiniciado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Client side"
-msgstr "### Lado de cliente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To access a version 3 onion service with client authorization as a client, "
-"make sure you have `ClientOnionAuthDir` set in your torrc."
-msgstr ""
-"Para acceder como cliente a un servicio onion versión 3 con autorización de "
-"cliente, asegurate que tenés `ClientOnionAuthDir` establecido en tu torrc."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "For example, add this line to `/etc/tor/torrc`:"
-msgstr "Por ejemplo, agregá esta línea a `/etc/tor/torrc`:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
-msgstr "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then, in the `<ClientOnionAuthDir>` directory, create an `.auth_private` "
-"file for the onion service corresponding to this key (i.e. "
-"'bob_onion.auth_private')."
-msgstr ""
-"Después, en el directorio `<ClientOnionAuthDir>`, creá un archivo "
-"`.auth_private` para el servicio onion correspondiente a esta clave (ej.: "
-"'bob_onion.auth_private')."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The content of the `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` file should "
-"look like this:"
-msgstr ""
-"El contenido del archivo `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` debería "
-"parecerse a esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<56-char-onion-addr-without-.onion-part>:descriptor:x25519:<x25519 private "
-"key in base32>"
-msgstr ""
-"<dirección-onion-de-56-caracteres-sin-la-"
-"parte-.onion>:descriptor:x25519:<x25519 private key in base32>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
-msgstr ""
-"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you manually generated the key pair following the instructions in this "
-"page, you can copy and use the private key created in **Step 2**."
-msgstr ""
-"Si generaste manualmante el par de claves siguiendo las instrucciones en "
-"esta página, podés copiar y usar la clave privada creada en el **Paso 2**."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then restart `tor` and you should be able to connect to the onion service "
-"address."
-msgstr ""
-"Luego reiniciá `tor`, y deberías ser capaz de conectar a la dirección del "
-"servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are generating a private key for an onion site, the user does not "
-"necessarily need to edit Tor Browser's torrc. It is possible to enter the "
-"private key directly in the [Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org"
-"/onion-services/) interface."
-msgstr ""
-"Si estás generando una clave privada para un sitio onion, el usuario no "
-"necesita editar el torrc del Navegador Tor necesariamente. Es posible "
-"ingresar la clave privada directamente en la interfaz del [Navegador "
-"Tor](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For more information about client authentication, please see [Tor "
-"manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-"
-"service.html.en#ClientAuthorization)."
-msgstr ""
-"Por más información acerca de autenticación de cliente, por favor mirá el "
-"[manual de Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-"
-"service.html.en#ClientAuthorization)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Configuring v2 Onion Services"
-msgstr "## Configurando Servicios Onion v2"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To set up Cookie Authentication for **v2** services, see the entries for the"
-" [HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HidServAuth) and "
-"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) options in the tor manual."
-msgstr ""
-"Para configurar Autenticación por Cookies para servicios **v2**, mirá las "
-"entradas para las opciones "
-"[HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HidServAuth) y "
-"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) en el manual de tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"First add the following line to the "
-"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) file of your"
-" onion service:"
-msgstr ""
-"Primero agregá la siguiente línea al archivo "
-"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) de tu "
-"servicio onion:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceAuthorizeClient [auth-type] [service-name]"
-msgstr "HiddenServiceAuthorizeClient [tipo-aut] [nombre-servicio]"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Restart tor and read the cookie from the hostname file of your onion "
-"service, for example in"
-msgstr ""
-"Reiniciá tor y leé la cookie en el archivo hostname de tu servicio onion, "
-"por ejemplo en"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`/var/lib/tor/hidden_service_path/hostname`."
-msgstr "`/var/lib/tor/rute_al_servicio_oculto/hostname`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To access it with a tor client, add following line to torrc and restart tor:"
-msgstr ""
-"Para accederlo con un cliente tor, agregá la siguiente línea a torrc y "
-"reiniciá tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HidServAuth [onion-address] [auth-cookie] [service-name]"
-msgstr "HidServAuth [dirección-onion] [cookie-aut] [nombre-servicio]"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can now connect to the onion service address."
-msgstr "Ahora podés conectarte a la dirección del servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.title)
-msgid "How to install Tor"
-msgstr "Cómo instalar Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Admin access:** To install Tor you need root privileges."
-msgstr ""
-"**Acceso administrativo:** Para instalar Tor, necesitás privilegios de "
-"superusuario."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below all commands that need to be run as root user like apt and dpkg are "
-"prepended with '#', while commands to be run as user with '$' resembling the"
-" standard prompt in a terminal."
-msgstr ""
-"Abajo, todos los comandos que necesitan ser corridos como superusuario, como"
-" apt y dpkg, están precedidos con '#', mientras que los comandos a ser "
-"corridos como usuario lo están con '$', asemejándose a la espera de comando "
-"estándar en un terminal."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To open a root terminal you have several options: sudo su, or sudo -i, or su"
-" -i. Note that sudo asks for your user password, while su expects the root "
-"password of your system."
-msgstr ""
-"Para abrir un terminal como superusuario, tenés varias opciones: sudo su, o "
-"sudo -i, o su -i. Notá que sudo te solicita tu contraseña de usuario, "
-"mientras que su espera la contraseña de superusuario de tu sistema."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### macOS"
-msgstr "### macOS"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Install a package manager"
-msgstr "1. Instalá un gestor de paquetes"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "There are two package manager on OS X: Homebrew and Macports."
-msgstr "Hay dos gestores de paquetes en OS X: Homebrew y Macports."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can use the package manager of your choice."
-msgstr "Podés usar el gestor de paquetes de tu elección."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To install Homebrew follow the instructions on [brew.sh](https://brew.sh/)."
-msgstr ""
-"Para instalar Homebrew, seguí las instrucciones en "
-"[brew.sh](https://brew.sh/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To install Macports follow the instructions on "
-"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
-msgstr ""
-"Para instalar Macports, seguí las instrucciones en "
-"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. Package installation"
-msgstr "2. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If you are using Homebrew in a Terminal window, run:"
-msgstr "Si estás usando Homebrew en una ventana de Terminal, ejecutá:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# brew install tor"
-msgstr "# brew install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If you are using Macports in a Terminal window, run:"
-msgstr "Si estás usando Macports en una ventana de Terminal, ejecutá:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo port install tor"
-msgstr "$ sudo port install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Debian / Ubuntu"
-msgstr "### Debian / Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Do not use the packages in Ubuntu's universe**."
-msgstr "**No usés los paquetes en el universo de Ubuntu**."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-"Tiempo atrás, no han sido actualizados confiablemente. Eso significa que "
-"podrías estar perdiendo arreglos de estabilidad y seguridad."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Configure Tor package repository"
-msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Enable the Torproject package repository by following the "
-"[instructions](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las "
-"[instrucciones](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr "# apt install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Fedora"
-msgstr "### Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Configure Tor Package repository"
-msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor "
-"package."
-msgstr ""
-"Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el paquete "
-"tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "[tor]"
-msgstr "[tor]"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enabled=1"
-msgstr "enabled=1"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr "gpgcheck=1"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "cost=100"
-msgstr "cost=100"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# dnf install tor"
-msgstr "# dnf install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Package installation"
-msgstr "1. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# pkg install tor"
-msgstr "# pkg install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### OpenBSD"
-msgstr "### OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Package Installation"
-msgstr "1. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# pkg_add tor"
-msgstr "# pkg_add tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Installing Tor from source"
-msgstr "### Instalando Tor desde la fuente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Download latest release and dependencies"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The latest release of Tor can be found on the "
-"[download](https://www.torproject.org/download/tor/) page."
-msgstr ""
-"El último lanzamiento de Tor puede ser encontrado en la página de "
-"[descarga](https://www.torproject.org/download/tor/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're building from source, first install "
-"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), and make sure you have "
-"openssl and zlib (including the -devel packages if applicable)."
-msgstr ""
-"Si estás compilando desde la fuente, primero instalá "
-"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), y asegurate que tenés "
-"openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si corresponde)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. Install Tor"
-msgstr "2. Instalá Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6"
-msgstr "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "./configure && make"
-msgstr "./configure && make"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now you can run tor as src/app/tor (0.4.3.x and later), or you can run `make"
-" install` (as root if necessary) to install it into /usr/local/, and then "
-"you can start it just by running tor."
-msgstr ""
-"Ahora podés correr tor como src/app/tor (0.4.3.x y posteriores), o podés "
-"ejecutar `make install` (como superusuario si es necesario) para instalarlo "
-"dentro de /usr/local/, y luego podés iniciarlo solo tipeando tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on NetBSD"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Setup `pkg_add`"
-msgstr "### 1. Configurá `pkg_add`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
-"-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
-msgstr ""
-"echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
-"-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. Install `obfs4proxy` and `tor` NetBSD's package"
-msgstr "2. Instalá `obfs4proxy` y el paquete `tor` de NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg_add obfs4proxy tor"
-msgstr "pkg_add obfs4proxy tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
-msgstr ""
-"### 2. Configurá `/usr/pkg/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr "BridgeRelay 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice.  This port must be "
-"externally"
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección. Este puerto debe ser"
-" externamente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# reachable.  Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and"
-msgstr ""
-"# alcanzable. Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor,"
-" y"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr "# los censores podrían estar escaneando Internet por el mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort TODO1"
-msgstr "ORPort TODO1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice.  This port must be"
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección. Este puerto debe "
-"ser"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# externally reachable and must be different from the one specified for "
-"ORPort."
-msgstr ""
-"# externamente alcanzable, y debe ser diferente del especificado para "
-"ORPort."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with"
-msgstr "# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Tor and censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr "# Tor, y los censores podrían estar escaneando Internet por el mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
-msgstr "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Local communication port between Tor and obfs4.  Always set this to "
-"\"auto\"."
-msgstr ""
-"# Puerto de comunicación local entre Tor y obfs4. Siempre ajustalo a "
-"\"auto\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\".  Don't try to set a specific port"
-msgstr "# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\".  No intentes establecer un"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr "# número de puerto específico, ni escuches en 0.0.0.0."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Replace \"<address at email.com>\" with your email address so we can contact "
-"you if"
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"<address at email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
-"de manera que podamos contactarte si"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# there are problems with your bridge.  This is optional but encouraged."
-msgstr ""
-"# hay problemas con tu puente. Esto es opcional, pero te alentamos a que lo "
-"hagas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ContactInfo <address at email.com>"
-msgstr "ContactInfo <address at email.com>"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Pick a nickname that you like for your bridge.  This is optional."
-msgstr "# Elige un apodo que te guste para tu puente. Esto es opcional."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nickname PickANickname"
-msgstr "Nickname PickANickname"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Log notice syslog"
-msgstr "Log notice syslog"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
-"`ContactInfo`, and `Nickname` options."
-msgstr ""
-"No te olvidés de cambiar las opciones `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`,"
-" `ContactInfo`, y `Nickname`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable. If your"
-" bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open/forward both ports. "
-"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
-" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
-msgstr ""
-"* Tené en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser"
-" alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de "
-"abrir/redirigir ambos puertos. Podés usar [nuestra "
-"prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es"
-" alcanzable desde Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are you firewalling your NetBSD? If so, make sure that `obfs4proxy` can "
-"talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
-"**ExtORPort**."
-msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegurate que "
-"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no "
-"olvidés permitir al **ExtORPort**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Start `tor`:"
-msgstr "### 3. Iniciá `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ln -sf /usr/pkg/share/examples/rc.d/tor /etc/rc.d/tor"
-msgstr "ln -sf /usr/pkg/share/examples/rc.d/tor /etc/rc.d/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"tor=YES\" >> /etc/rc.conf"
-msgstr "echo \"tor=YES\" >> /etc/rc.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "/etc/rc.d/tor start"
-msgstr "/etc/rc.d/tor start"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Monitor your logs"
-msgstr "### 4. Monitoreá tus registros"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this:"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tail /var/log/messages"
-msgstr "tail /var/log/messages"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Your Tor server's identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<FINGERPRINT>'"
-msgstr ""
-"[notice] Your Tor server's identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<FINGERPRINT>'"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<HASHED FINGERPRINT>'"
-msgstr ""
-"[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<HASHED FINGERPRINT>'"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "[notice] Registered server transport 'obfs4' at '[::]:46396'"
-msgstr "[notice] Registered server transport 'obfs4' at '[::]:46396'"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Tor has successfully opened a circuit. Looks like client "
-"functionality is working."
-msgstr ""
-"[notice] Tor has successfully opened a circuit. Looks like client "
-"functionality is working."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "[notice] Bootstrapped 100%: Done"
-msgstr "[notice] Bootstrapped 100%: Done"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Now checking whether ORPort <redacted>:3818 is reachable... (this "
-"may take up to 20 minutes -- look for log messages indicating success)"
-msgstr ""
-"[notice] Now checking whether ORPort <redacted>:3818 is reachable... (this "
-"may take up to 20 minutes -- look for log messages indicating success)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent. Publishing server descriptor."
-msgstr ""
-"[notice] Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent. Publishing server descriptor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 5. Final Notes"
-msgstr "### 5. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help "
-"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). If your "
-"bridge is now running, check out the [post-install "
-"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, hechá un vistazo a "
-"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
-"help/). Si tu puente está corriendo ahora, comprobá las [notas "
-"posinstalación](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Post-install"
-msgstr "Posinstalación"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find your bridge in Relay Search and connect manually"
-msgstr ""
-"Cómo encontrar tu puente en la Búsqueda de Repetidores y conectarse "
-"manualmente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Congrats!"
-msgstr "¡Felicitaciones!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is "
-"being distributed by BridgeDB to censored users. Note that it can take "
-"several days or weeks until you see a consistent set of users, so don't get "
-"discouraged if you don't see user connections right away. BridgeDB uses four"
-" buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and manual. Some "
-"buckets are used more than others, which also affects the time until your "
-"bridge sees users. Finally, there aren't many bridge users out there, so you"
-" cannot expect your bridge to be as popular as a relay."
-msgstr ""
-"Si llegaste hasta este punto, significa que tu puente obfs4 está corriendo y"
-" siendo distribuído por BridgeDB a usuarios censurados. Tené en cuenta que "
-"puede tomar varios días o semanas hasta que veas un conjunto de usuarios "
-"consistentes, por lo que no te acobardes si no ves conexiones de usuarios "
-"desde el principio. BridgeDB usa cuatro métodos para la distribución de "
-"puentes: HTTPS, Moat, correo electrónico y manual. Algunos métodos son "
-"usados más que otros, lo cual afecta trambién al tiempo que pase hasta que "
-"tu puente vea usuarios. Finalmente, allá afuera no hay muchos usuarios de "
-"puentes, por lo que no podés esperar que el tuyo sea tan popular como un "
-"repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the "
-"bridge's obfs4 certificate. See the file "
-"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` and paste the entire bridge "
-"line into Tor Browser:"
-msgstr ""
-"Si querés conectarte a tu puente manualmente, vas a necesitar conocer su "
-"certificado obfs4. Mirá el archivo "
-"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` , y pegá la línea completa "
-"'Bridge' dentro del Navegador Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge obfs4 <IP ADDRESS>:<PORT> <FINGERPRINT> cert=<CERTIFICATE> iat-mode=0"
-msgstr ""
-"Bridge obfs4 <IP ADDRESS>:<PORT> <FINGERPRINT> cert=<CERTIFICATE> iat-mode=0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'll need to replace `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, and `<FINGERPRINT>` with "
-"the actual values, which you can find in the tor log. Make sure to use "
-"`<FINGERPRINT>`, not `<HASHED FINGERPRINT>`; and that `<PORT>` is the obfs4 "
-"port you chose - and not the OR port."
-msgstr ""
-"Vas a necesitar reemplazar `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, y `<FINGERPRINT>` con "
-"los valores reales, los cuales podés encontrar en el registro tor. Asegurate"
-" de usar `<FINGERPRINT>`, no `<HASHED FINGERPRINT>`; y que `<PORT>` sea el "
-"puerto obfs4 que elegiste - y no el puerto OR."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Finally, you can monitor your obfs4 bridge's usage on [Relay "
-"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search).  Just enter your "
-"bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\". After "
-"having set up the bridge, it takes approximately three hours for the bridge "
-"to show up in Relay Search."
-msgstr ""
-"Finalmente, podés monitorear el uso de tu puente obfs4 con [Búsqueda de "
-"Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). Solo ingresá el"
-" `<HASHED FINGERPRINT>` de tu puente en el formulario y hacé clic en "
-"\"Buscar\". Luego de haber configurado al puente, lleva aproximadamente tres"
-" horas para que aparezca en Búsqueda de Repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Debian / Ubuntu"
-msgstr "Debian / Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Debian / Ubuntu"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en Debian / Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Install Tor"
-msgstr "### 1. Instalá Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
-"install tor` should give you the latest stable version of Tor."
-msgstr ""
-"Obtené la última versión de Tor. Si estás sobre Debian estable, `sudo apt-"
-"get install tor` debiera darte la más reciente versión estable de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Note: **Ubuntu users need to get it from Tor repository. Please see** "
-"[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-"
-"deb-repo/)."
-msgstr ""
-"* Nota: **Usuarios de Ubuntu necesitan obtenerlo del repositorio Tor. Por "
-"favor mirar ** [Instrucciones de descarga para "
-"Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Install obfs4proxy"
-msgstr "### 2. Instalar obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), the "
-"`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable."
-msgstr ""
-"En [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), el "
-"paquete `obfs4proxy` está disponible como inestable, de prueba y estable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On [Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy), bionic,"
-" cosmic, disco, eoan, and focal have the package."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're running any of them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should "
-"work."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo cualquiera de ellos, `sudo apt-get install obfs4proxy` "
-"debería funcionar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If not, you can [build it from "
-"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-msgstr ""
-"Si no, podés [compilarlo a partir del código "
-"fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 3. Edit your Tor config file, usually located at `/etc/tor/torrc` and "
-"replace its content with:"
-msgstr ""
-"### 3. Editá tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en "
-"`/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice."
-msgstr "# Reemplazá \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# This port must be externally reachable."
-msgstr "# Este puerto debe ser alcanzable externamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and censors may "
-"be scanning the Internet for this port."
-msgstr ""
-"# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor, y los "
-"censores pueden estar escaneando Internet por el mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice."
-msgstr "# Reemplazá \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# This port must be externally reachable and must be different from the one "
-"specified for ORPort."
-msgstr ""
-"# Este puerto debe ser externamente alcanzable, y debe ser diferente del "
-"especificado para ORPort."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\".  Don't try to set a specific"
-" port number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr ""
-"# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\".  No intentés establecer "
-"un número de puerto específico, ni escuchar en 0.0.0.0."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Replace \"<address at email.com>\" with your email address so we can contact "
-"you if there are problems with your bridge."
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"<address at email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
-"de manera que podamos contactarte si hay problemas con tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# This is optional but encouraged."
-msgstr "# Esto es opcional, pero te alentamos a que lo hagas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you decide to use a fixed obfs4 port smaller than 1024 (for example 80 "
-"or 443), you will need to give obfs4 `CAP_NET_BIND_SERVICE` capabilities to "
-"bind the port with a non-root user:"
-msgstr ""
-"* Si decidís usar un puerto obfs4 fijo menor que 1024 (por ejemplo 80 o "
-"443), vas a necesitar darle a obfs4 la capacidad `CAP_NET_BIND_SERVICE`, "
-"para enlazar el puerto con un usuario no privilegiado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
-msgstr "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To work around systemd hardening, you will also need to set "
-"`NoNewPrivileges=no` in `/lib/systemd/system/tor at default.service` and "
-"`/lib/systemd/system/tor at .service` and then run `systemctl daemon-reload`. "
-"For more details, see [ticket "
-"18356](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/18356)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
-msgstr ""
-"* Tené en cuenta que tanto el puerto OR de Tor como el puerto obfs4 deben "
-"ser alcanzables."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
-msgstr ""
-"Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de abrir ambos "
-"puertos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
-" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
-msgstr ""
-"Podés usar [nuestra prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver "
-"si tu puerto obfs4 es alcanzable desde Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Restart tor"
-msgstr "### 4. Reiniciar Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`systemctl restart tor`"
-msgstr "`systemctl restart tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 5. Monitor your logs"
-msgstr "### 5. Monitoreá tus registros"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this (usually in `/var/log/tor/log` or `/var/log/syslog`):"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto (usualmente en `/var/log/tor/log` o `/var/log/syslog`):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 6. Final notes"
-msgstr "### 6. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
-"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a "
-"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
-"help/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your bridge is now running, check out the [post-install "
-"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "DragonflyBSD"
-msgstr "DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on DragonflyBSD"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Bootstrap `pkg`"
-msgstr "### 1. Secuenciar para arranque a `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"DragonFlyBSD's daily snapshots and releases (starting with 3.4) come with "
-"`pkg` already installed. Upgrades from earlier releases, however, will not "
-"have it."
-msgstr ""
-"Las instantáneas diarias de DragonFlyBSD y sus lanzamientos (empezando con "
-"3.4) vienen con `pkg` ya instalado. Las actualizaciones desde versiones "
-"anteriores, sin embargo, no lo tendrán."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If `pkg` is missing on the system for any reason, it can be quickly "
-"bootstrapped without having to build it from source or even having "
-"**DPorts** installed:"
-msgstr ""
-"Si `pkg` falta en el sistema por alguna razón, puede ser rápidamente "
-"secuenciado para arranque sin tener que compilarlo desde el código fuente, o"
-" incluso sin tener **DPorts** instalado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "cd /usr"
-msgstr "cd /usr"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "make pkg-bootstrap"
-msgstr "make pkg-bootstrap"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "rehash"
-msgstr "rehash"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg-static install -y pkg"
-msgstr "pkg-static install -y pkg"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##### 1.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr "##### 1.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Here, it will be similar to what we have on a **FreeBSD** system, and we are"
-" going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also "
-"need an extra package to help us out (`ca_root_nss`)."
-msgstr ""
-"Acá, va a ser similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a "
-"usar HTTPS para descargar nuestros paquetes y actualizaciones - por lo que "
-"también vamos a necesitar un paquete extra para ayudarnos (`ca_root_nss`)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Installing the `ca_root_nss` package:"
-msgstr "Instalando el paquete `ca_root_nss`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install ca_root_nss"
-msgstr "pkg install ca_root_nss"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For fresh installations, the file `/usr/local/etc/pkg/repos/df-"
-"latest.conf.sample` is copied to `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest`. The "
-"files ending in the \".sample\" extension are ignored; pkg(8) only reads "
-"files that end in \".conf\" and it will read as many as it finds."
-msgstr ""
-"Para instalaciones nuevas, el archivo `/usr/local/etc/pkg/repos/df-"
-"latest.conf.sample` es copiado a `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`. "
-"Los archivos terminando con la extensión \".sample\" son ignorados; pkg(8) "
-"solamente lee archivos que terminan en \".conf\", y leerá tantos como "
-"encuentre."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**DragonflyBSD** has 2 packages repositories:"
-msgstr "**DragonflyBSD** tiene 2 repositorios de paquetes:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Avalon (mirror-master.dragonflybsd.org);"
-msgstr "- Avalon (mirror-master.dragonflybsd.org);"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Wolfpond (pkg.wolfpond.org)."
-msgstr "- Wolfpond (pkg.wolfpond.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We can simply edit the **URL** used to point to the repositories on "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` and that's it! Remember to use "
-"**pkg+https://** for Avalon."
-msgstr ""
-"Simplemente podemos editar el **URL** usado para apuntar a los repositorios "
-"en `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`, ¡y eso es todo! Recordá usar "
-"**pkg+https://** para Avalon."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After applying all these changes, we update the packages list again and try "
-"to check if there's already a new update to apply:"
-msgstr ""
-"Luego de aplicar todos estos cambios, actualizamos la lista de paquetes de "
-"nuevo, e intentamos comprobar si ya hay una nueva actualización para "
-"aplicar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg update -f"
-msgstr "pkg update -f"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg upgrade -y -f"
-msgstr "pkg upgrade -y -f"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Install `tor` and `obfs4proxy` DragonflyBSD's Package"
-msgstr "### 2. Instalá los paquetes `tor` y `obfs4proxy` de DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here we can choose to install the latest stable version, like:"
-msgstr "Aquí podemos elegir instalar la última versión estable, así:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor obfs4proxy-tor"
-msgstr "pkg install tor obfs4proxy-tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "... or install an alpha release:"
-msgstr "... o instalar una versión alfa:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor-devel  obfs4proxy-tor"
-msgstr "pkg install tor-devel obfs4proxy-tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Configure `/usr/local/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
-msgstr ""
-"### 3. Configurá `/usr/local/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/local/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are you firewalling your DragonflyBSD? If so, make sure that `obfs4proxy` "
-"can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
-"**ExtORPort**."
-msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegurate que "
-"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no te "
-"olvidés de permitir al **ExtORPort**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Start `tor`:"
-msgstr "### 4. Iniciar `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Here we set `tor` to start at boot time and use the setuid feature, in order"
-" to bind to lower ports like 443 (the daemon itself will still run as a "
-"regular non-privileged user)."
-msgstr ""
-"Aquí configuramos a `tor` para arrancar con el inicio del equipo, y para "
-"usar la caracterísitca setuid, para poder enlazarse con los puertos de baja "
-"numeración, tal como el 443 (el demonio de por sí correrá como un usuario "
-"regular, no privilegiado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"tor_setuid=YES\" >> /etc/rc.conf"
-msgstr "echo \"tor_setuid=YES\" >> /etc/rc.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"tor_enable=YES\" >> /etc/rc.conf"
-msgstr "echo \"tor_enable=YES\" >> /etc/rc.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "service tor start"
-msgstr "service tor start"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this in `/var/log/tor/notices.log`:"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto en `/var/log/tor/notices.log`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tail /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "tail /var/log/tor/notices.log"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 6. Final Notes"
-msgstr "### 6. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help "
-"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a "
-"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
-"help/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Docker"
-msgstr "Docker"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge using a docker container"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 usando un contenedor docker"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Deploy a container"
-msgstr "### 1. Desplegar un contenedor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We provide a docker-compose file that helps you deploy the container."
-msgstr ""
-"Proveemos un archivo docker-compose que te ayuda a desplegar el contenedor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"First, [download docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject"
-"/anti-censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/docker-compose.yml), and "
-"then write your bridge configuration to a new file, `.env`, which is in the "
-"same directory as `docker-compose.yml`. Here's a template:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Your bridge's Tor port."
-msgstr "# El puerto Tor de tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "OR_PORT=X"
-msgstr "OR_PORT=X"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Your bridge's obfs4 port."
-msgstr "# El puerto obfs4 de tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "PT_PORT=Y"
-msgstr "PT_PORT=Y"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Your email address."
-msgstr "# Tu dirección de correo electrónico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "EMAIL=Z"
-msgstr "EMAIL=Z"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Replace `X` with your desired OR port, `Y` with your obfs4 port (make sure "
-"that **both** ports are forwarded in your firewall), and `Z` with your email"
-" address, which allows us to get in touch with you if there are problems "
-"with your bridge."
-msgstr ""
-"Reemplazá `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegurate "
-"que **ambos** puertos sean redirigidos en tu cortafuego), y `Z` con tu "
-"dirección de correo electrónico, que nos permite entrar en contacto con vos "
-"si hay problemas con tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With your bridge configuration in place, you can now deploy the container by"
-" running:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "docker-compose up -d obfs4-bridge"
-msgstr "docker-compose up -d obfs4-bridge"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This command will automatically load your `docker-compose.yml` file while "
-"considering the environment variables in `.env`."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You should now see output similar to the following:"
-msgstr "Ahora debieras ver una salida similar a la siguiente:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Starting docker-obfs4-bridge_obfs4-bridge_1 ... done"
-msgstr "Starting docker-obfs4-bridge_obfs4-bridge_1 ... done"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "That's it! Your container is now bootstrapping your new obfs4 bridge."
-msgstr ""
-"¡Eso es todo! Ahora tu contenedor está secuenciando para iniciar a tu nuevo "
-"puente obfs4."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Upgrade your container"
-msgstr "### 2. Actualizá a tu contenedor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Upgrading to the latest version of our image is as simple as running:"
-msgstr ""
-"Actualizar a la última versión de nuestra imagen es tan simple como "
-"ejecutar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that your bridge's data directory (which includes its key material) is "
-"stored in a docker volume, so you won't lose your bridge's identity when "
-"upgrading to the latest docker image."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que el directorio de datos de tu puente (el cual incluye el "
-"material de su clave) está almacenado en un volumen docker, de manera que no"
-" vas a perder la identidad del mismo cuando lo actualicés a la última imagen"
-" docker."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are running multiple bridges on your computer, you need to repeat "
-"this step for each bridge."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo múltiples puentes en tu computadora, necesitás repetir "
-"este paso por cada uno de ellos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will announce new image versions on the [tor-"
-"dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev) mailing "
-"list."
-msgstr ""
-"Vamos a anunciar nuevas versiones de las imágenes en la lista de correos "
-"[tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Monitor your logs"
-msgstr "### 3. Monitoreá tus registros"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can inspect your bridge's logs by running:"
-msgstr "Podés inspeccionar los registros de tu puente ejecutando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "docker logs CONTAINER_ID"
-msgstr "docker logs CONTAINER_ID"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To use your new bridge in Tor Browser, you need its \"bridge line\"."
-msgstr ""
-"Para usar tu nuevo puente en el Navegador Tor, necesitás su \"línea de "
-"puente\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here's how you can get your bridge line:"
-msgstr "Acá tenés cómo podés obtener tu línea de puente:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
-msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This will return a string similar to the following:"
-msgstr "Esto retornará una cadena de caracteres similar a la siguiente:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"obfs4 1.2.3.4:1234 B0E566C9031657EA7ED3FC9D248E8AC4F37635A4 "
-"cert=OYWq67L7MDApdJCctUAF7rX8LHvMxvIBPHOoAp0+YXzlQdsxhw6EapaMNwbbGICkpY8CPQ "
-"iat-mode=0"
-msgstr ""
-"obfs4 1.2.3.4:1234 B0E566C9031657EA7ED3FC9D248E8AC4F37635A4 "
-"cert=OYWq67L7MDApdJCctUAF7rX8LHvMxvIBPHOoAp0+YXzlQdsxhw6EapaMNwbbGICkpY8CPQ "
-"iat-mode=0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Make sure to check out the [post-install "
-"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
-msgstr ""
-"Asegurate de comprobar las [notas de "
-"posinstalación](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.title)
-msgid "CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-msgstr "CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.section)
-msgid "bridge"
-msgstr "puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Install tor and dependencies"
-msgstr "#### 1. Instalá tor y sus dependencias"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* CentOS / RHEL:"
-msgstr "* CentOS / RHEL:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install epel-release -y"
-msgstr "yum install epel-release -y"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file."
-msgstr "Luego agregá lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "And then install the following packages."
-msgstr "Y después instalá los siguientes paquetes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-msgstr "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* OpenSUSE:"
-msgstr "* OpenSUSE:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "zypper install tor go git"
-msgstr "zypper install tor go git"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Build obfs4proxy and move it into place."
-msgstr "### 2. Compilá obfs4proxy y movelo a su lugar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to"
-" a more recent git version if you're running into this problem."
-msgstr ""
-"Las versiones muy desactualizadas de git pueden hacer que `go get` falle, "
-"por lo que intentá actualizar a una versión más reciente de git si te estás "
-"encontrando con este problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "export GOPATH=`mktemp -d`"
-msgstr "export GOPATH=`mktemp -d`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "go get gitlab.com/yawning/obfs4.git/obfs4proxy"
-msgstr "go get gitlab.com/yawning/obfs4.git/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sudo cp $GOPATH/bin/obfs4proxy /usr/local/bin/"
-msgstr "sudo cp $GOPATH/bin/obfs4proxy /usr/local/bin/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:"
-msgstr "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable. If your"
-" bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports. You can "
-"use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to see if "
-"your obfs4 port is reachable from the Internet."
-msgstr ""
-"* Tené en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser"
-" alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de "
-"abrir ambos puertos. Podés usar [nuestra "
-"prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es"
-" alcanzable desde Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [OR port set earlier, in TODO1]"
-msgstr ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [puerto OR establecido "
-"anteriormente, en TODO1]"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [obfs4 port set earlier, in "
-"TODO2]"
-msgstr ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [puerto obfs4 establecido "
-"anteriormente, en TODO2]"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 5. Monitor your logs (usually in your syslog)"
-msgstr "### 5. Monitoreá tus registros (usualmente en tu syslog)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Fedora"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr "Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Then install tor and the dependencies."
-msgstr "Luego instalá tor y las dependencias."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "dnf install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-msgstr "dnf install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "And tell selinux to allow Tor to use obfs4proxy:"
-msgstr "Y decile a selinux que permita a Tor usar obfs4proxy:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl restart tor"
-msgstr "systemctl restart tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on FreeBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Install packages"
-msgstr "### 1. Instalar paquetes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install obfs4proxy-tor tor ca_root_nss"
-msgstr "pkg install obfs4proxy-tor tor ca_root_nss"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 2. Edit your Tor config file, usually located at `/usr/local/etc/tor` "
-"and replace its content with:"
-msgstr ""
-"### 2. Editá tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en "
-"`/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are you using FreeBSD's firewall with a \"default deny\" policy? If so, "
-"make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the "
-"loopback interface.  Don't forget to allow Tor's `ExtORPort`."
-msgstr ""
-"* ¿Estás usando el cortafuego de FreeBSD con una política \"default deny\"? "
-"Si es así, asegurate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a "
-"través del interfaz loopback. No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Ensure that the `random_id` sysctl setting is enabled:"
-msgstr "### 3. Asegurate que el ajuste sysctl `random_id` esté habilitado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
-msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Start the tor daemon and make sure it starts at boot:"
-msgstr ""
-"### 4. Ejecutá el demonio tor y asegurate que se inicia cuando arranca el "
-"equipo:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysrc tor_enable=YES"
-msgstr "sysrc tor_enable=YES"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 6. To get the fastest package updates, switch from the \"quarterly\" "
-"package repo to the \"latest\" repo."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Create the following folder:"
-msgstr "Creá la siguiente carpeta:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos"
-msgstr "mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Create the file `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` with the following "
-"content:"
-msgstr ""
-"Creá el archivo `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` con el siguiente "
-"contenido:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "FreeBSD: { enabled: no }"
-msgstr "FreeBSD: { enabled: no }"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "FreeBSDlatest: {"
-msgstr "FreeBSDlatest: {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "url: \"pkg+https://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest\","
-msgstr "url: \"pkg+https://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "mirror_type: \"srv\","
-msgstr "mirror_type: \"srv\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "signature_type: \"fingerprints\","
-msgstr "signature_type: \"fingerprints\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "fingerprints: \"/usr/share/keys/pkg\","
-msgstr "fingerprints: \"/usr/share/keys/pkg\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enabled: yes"
-msgstr "enabled: yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 7. Final notes"
-msgstr "### 7. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on OpenBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg_add tor obfs4proxy"
-msgstr "pkg_add tor obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Edit your Tor config file"
-msgstr "### 2. Editá tu archivo de configuración Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Usually located at `/etc/tor/torrc`, and replace its content with:"
-msgstr "usualmente ubicado en `/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "User _tor"
-msgstr "User _tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DataDirectory /var/tor"
-msgstr "DataDirectory /var/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 3. Create the tor log directory and give it the correct permissions:"
-msgstr ""
-"### 3. Creá el directorio de registro tor, y asignale los permisos "
-"correctos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "mkdir /var/log/tor"
-msgstr "mkdir /var/log/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chown _tor /var/log/tor"
-msgstr "chown _tor /var/log/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "rcctl enable tor"
-msgstr "rcctl enable tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "rcctl start tor"
-msgstr "rcctl start tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this  (`/var/log/tor/notices.log`):"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto (`/var/log/tor/notices.log`):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Setup `pkg_add`"
-msgstr "# 1. Configurá `pkg_add`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Install `tor` NetBSD's package"
-msgstr "### 2. Instalá el paquete `tor` de NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg_add tor"
-msgstr "pkg_add tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc`"
-msgstr "### 3. Configurá `/usr/pkg/etc/tor/torrc`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Nickname    myBSDRelay    # Change your relay's nickname to something you "
-"like"
-msgstr ""
-"Nickname    myBSDRelay    # Cambiá el apodo de tu repetidor a algo que te "
-"guste"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ContactInfo your at email    # Please write your email address and be aware "
-"that it will be published"
-msgstr ""
-"ContactInfo your at email    # Por favor escribí tu dirección de correo "
-"electrónico, y sé consciente que va a ser publicada"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ORPort      443           # You might want to use/try a different port, "
-"should you want to"
-msgstr ""
-"ORPort      443           # Podrías querer usar/intentar un puerto diferente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExitRelay   0"
-msgstr "ExitRelay   0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SocksPort   0"
-msgstr "SocksPort   0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Log notice  syslog"
-msgstr "Log notice  syslog"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 6. Start `tor`:"
-msgstr "# 6. Iniciar `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here we set `tor` to start during boot and call it for the first time:"
-msgstr ""
-"Aquí hacemos que `tor` arranque durante el inicio del equipo, y lo llamamos "
-"por primera vez:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Bootstrap `pkg`"
-msgstr "### 1. Secuenciar para arranque a `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"DragonFlyBSD's daily snapshots and releases (starting with 3.4) come with "
-"`pkg` already installed."
-msgstr ""
-"Las instantáneas diarias de DragonFlyBSD y sus lanzamientos (empezando con "
-"3.4) vienen con `pkg` ya instalado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Upgrades from earlier releases, however, will not have it."
-msgstr ""
-"Las actualizaciones desde versiones anteriores, sin embargo, no lo van a "
-"tener."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr "##### 1.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Here, it will be similar to what we have on a **FreeBSD** system, and we are"
-" going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also "
-"need an extra package to help us out (ca_root_nss)."
-msgstr ""
-"Acá, será similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a usar"
-" HTTPS para descargar nuestros paquetes y actualizaciones - por lo que "
-"también vamos a necesitar un paquete extra para ayudarnos (`ca_root_nss`)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DragonflyBSD has 2 packages repositories:"
-msgstr "DragonflyBSD** tiene 2 repositorios de paquetes:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We can simply edit the **URL** used to point out the repositories on "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` and that's it! Remember to use "
-"**pkg+https://** for Avalon."
-msgstr ""
-"Simplemente podemos editar el **URL** usado para apuntar a los repositorios "
-"en `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`, ¡y eso es todo! Recordá usar "
-"**pkg+https://** para Avalon."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Package Installation"
-msgstr "# 2. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Install the `tor` package:"
-msgstr "Instalá el paquete `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor"
-msgstr "pkg install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor-devel"
-msgstr "pkg install tor-devel"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Configuration File"
-msgstr "# 3. Archivo de Configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place:"
-msgstr ""
-"Poné el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#change the nickname \"myBSDrelay\" to a name that you like"
-msgstr "#cambiá el apodo \"myBSDRelay\" a uno que te guste"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nickname    myBSDRelay"
-msgstr "Nickname    myBSDRelay"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# You might want to use/try a different port, should you want to"
-msgstr "# Podrías querer usar/intentar un puerto diferente, si lo desearas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort      443"
-msgstr "ORPort      443"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Change the email address below and be aware that it will be published"
-msgstr ""
-"# Cambiá abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que va a "
-"ser publicada"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ContactInfo tor-operator at your-emailaddress-domain"
-msgstr "ContactInfo tor-operator at your-emailaddress-domain"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Start the service"
-msgstr "# 4. Iniciá el servicio"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Final Notes"
-msgstr "# 5. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help "
-"section](/relay/getting-help/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada "
-"a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup"
-"/post-install/) notes."
-msgstr ""
-"Si tu repetidor está corriendo ahora, comprobá las notas "
-"[posinstalación](/relay/setup/post-install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title)
-msgid "CentOS/RHEL"
-msgstr "CentOS/RHEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en CentOS/RHEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Enable Automatic Software Updates"
-msgstr "# 1. Habilitar Actualizaciones Automáticas de Software"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One of the most important things to keeps your relay secure is to install "
-"security updates timely and ideally automatically so you can not forget "
-"about it. Follow the instructions to enable [automatic software "
-"updates](updates) for your operating system."
-msgstr ""
-"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es "
-"instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en "
-"forma automática, para que no puedas olvidártelas. Seguí las instrucciones "
-"para habilitar [actualizaciones automáticas de software](updates) para tu "
-"sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Enable the EPEL repository"
-msgstr "# 2. Habilitá el repositorio EPEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To install `tor` package on CentOS/RHEL, you need to install the "
-"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:"
-msgstr ""
-"Para instalar el paquete `tor` en CentOS/RHEL, necesitás instalar primero el"
-" repositorio [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`yum install epel-release`"
-msgstr "`yum install epel-release`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor"
-" package."
-msgstr ""
-"# 3. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el "
-"paquete tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`yum install tor`"
-msgstr "`yum install tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you install the first package from the EPEL repository you will be "
-"asked about verifying the EPEL GPG signing key."
-msgstr ""
-"Cuando instalés el primer paquete desde el repositorio EPEL, te va a ser "
-"solicitado verificar la clave de firma GPG de EPEL."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please ensure the key matches with the one available on the [Fedora Project "
-"website](https://getfedora.org/keys/)."
-msgstr ""
-"Por favor asegurate de que la clave coincida con la que está disponible en "
-"el [sitio web del Fedora Project](https://getfedora.org/keys/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Put the tor configuration file `/etc/tor/torrc` in place"
-msgstr ""
-"# 4. Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#change the nickname \"myNiceRelay\" to a name that you like"
-msgstr "#cambiá el apodo \"myNiceRelay\" a uno que te guste"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nickname myNiceRelay"
-msgstr "Nickname myNiceRelay"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort 9001"
-msgstr "ORPort 9001"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SocksPort 0"
-msgstr "SocksPort 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExitRelay 0"
-msgstr "ExitRelay 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Enable and start your Tor relay"
-msgstr "# 5. Habilitá y arrancá a tu repetidor Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "CentOS 7 / RHEL 7:"
-msgstr "CentOS 7 / RHEL 7:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable tor"
-msgstr "systemctl enable tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl start tor"
-msgstr "systemctl start tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "CentOS 6 / RHEL 6:"
-msgstr "CentOS 6 / RHEL 6:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "service tor enable"
-msgstr "service tor enable"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 6. Final notes"
-msgstr "# 6. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# 2.  # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install "
-"the tor package."
-msgstr ""
-"# 2. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el "
-"paquete tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Put the tor configuration file `/etc/tor/torrc` in place"
-msgstr ""
-"# 3. Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Start the tor daemon and make sure it starts at boot"
-msgstr ""
-"# 4. Ejecutá el demonio tor y asegurate que se inicia cuando arranca el "
-"equipo:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Final notes"
-msgstr "# 5. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help "
-"section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the "
-"[post-install](/relay/setup/post-install/) notes."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada "
-"a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/). Si tu repetidor está "
-"corriendo ahora, comprobá las notas [posinstalación](/relay/setup/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Debian/Ubuntu"
-msgstr "Debian/Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en Debian/Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One of the most important things to keeps your relay secure is to install "
-"security updates timely and ideally automatically so you can not forget "
-"about it."
-msgstr ""
-"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es "
-"instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en "
-"forma automática, para que no puedas olvidártelas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Follow the instructions to enable [automatic software updates](updates) for "
-"your operating system."
-msgstr ""
-"Seguí las instrucciones para habilitar [actualizaciones automáticas de "
-"software](updates) para tu sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Configure Tor Package Repository"
-msgstr "# 2. Configurá el Repositorio del Paquete Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Enable the Torproject package repository by following the instructions "
-"**[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
-msgstr ""
-"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las instrucciones "
-"dadas **[acá](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Package Installation"
-msgstr "# 3. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`apt update && apt install tor`"
-msgstr "`apt update && apt install tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Configuration File"
-msgstr "# 4. Archivo de Configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Put the configuration file `/etc/tor/torrc` in place:"
-msgstr "Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort 443"
-msgstr "ORPort 443"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ControlSocket 0"
-msgstr "ControlSocket 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Restart the Service"
-msgstr "# 5. Reiniciá el Servicio"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Restart the tor daemon so your configuration changes take effect:"
-msgstr ""
-"Reiniciá al demonio tor para que los cambios de configuración entren en "
-"efecto:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`systemctl restart tor at default`"
-msgstr "`systemctl restart tor at default`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on FreeBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Enable Automatic Updates for Packages"
-msgstr "# 1. Habilitar Actualizaciones Automáticas para Paquetes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Bootstrap `pkg`"
-msgstr "# 2. Secuenciar para arranque a `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This article assumes we have already a base installation of FreeBSD running,"
-" and only the base system (here, we are running 12.0-RELEASE)."
-msgstr ""
-"Este artículo considera que ya tenemos una instalación base de FreeBSD "
-"corriendo, y solamente el sistema base (acá estamos corriendo 12.0-RELEASE)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means we do not have any packages installed, or even the `pkg` packages"
-" manager itself (there's no `sudo` available - we are running commands as "
-"root)."
-msgstr ""
-"Eso significa que no tenemos ningún paquete instalado, ni el gestor de "
-"paquetes `pkg` en sí mismo (no hay `sudo` disponible - estamos ejecutando "
-"comandos como superusuario)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To bootstrap and install `pkg` we should run the following command:"
-msgstr ""
-"Para instalar `pkg` y secuenciarlo para arranque, deberíamos ejecutar el "
-"siguiente comando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg bootstrap"
-msgstr "pkg bootstrap"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr "### 2.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To follow upstream updates in a \"faster way\" we recommend changing the "
-"'quarterly' branch used by `pkg` to its 'latest' branch."
-msgstr ""
-"Para seguir a las actualizaciones de desarrolladores originales en una "
-"\"forma más rápida\", recomendamos cambiar la rama \"quarterly\" usada por "
-"`pkg` a la rama \"latest\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One additional step is to prefer using HTTPS to fetch our packages, and "
-"updates - so here we also need an extra package to help us out "
-"(ca_root_nss)."
-msgstr ""
-"Un paso adicional es la preferencia de uso de HTTPS para descargar nuestros "
-"paquetes y actualizaciones - por lo que también necesitamos un paquete extra"
-" para ayudarnos (`ca_root_nss`)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are keeping the original setting used by `pkg` but setting a new one that"
-" will override it."
-msgstr ""
-"Estamos conservando la configuración original usada por `pkg`, y "
-"estableciendo una nueva que la sobrepondrá."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So we set up a new directory, and then create a configuration file to "
-"override what we need."
-msgstr ""
-"Por lo que configuramos un nuevo directorio y luego creamos un archivo de "
-"configuración para sobreponer lo que necesitamos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This configuration file will be `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
-msgstr ""
-"Este archivo de configuración va a ser "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Creating the new directory:"
-msgstr "Creando el nuevo directorio:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is how the new configuration file "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` must look like:"
-msgstr ""
-"Así es como el archivo de configuración "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` debe lucir:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "FreeBSD: {"
-msgstr "FreeBSD: {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
-msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Install `tor` FreeBSD's Package"
-msgstr "# 3. Instalá el paquete `tor` de FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Configure `/usr/local/etc/tor/torrc`"
-msgstr "# 4. Configurá `/usr/local/etc/tor/torrc`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to "
-"run a Middle/Guard relay on the Tor network:"
-msgstr ""
-"Esta es una versión muy simple del archivo de configuración `torrc` para "
-"poder correr un repetidor Intermedio/Guardián en la red Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Ensure `net.inet.ip.random_id` is enabled:"
-msgstr "# 5. Asegurate que `net.inet.ip.random_id` está habilitado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysrc tor_setuid=YES"
-msgstr "sysrc tor_setuid=YES"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 7. Final Notes"
-msgstr "# 7. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Install `tor` OpenBSD's Package"
-msgstr "# 1. Instalá el paquete `tor` de OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recent OpenBSD systems, like 6.5/amd64, already have the repository "
-"configured on `/etc/installurl` so we do not need to bother changing it."
-msgstr ""
-"Sistemas OpenBSD recientes, como el 6.5/amd64, ya tienen el repositorio "
-"configurado en `/etc/installurl`, por lo que no necesitamos molestarnos en "
-"cambiarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If that's not your case, please adjust the `installurl` configuration file "
-"like this:"
-msgstr ""
-"Si ese no fuera tu caso, por favor ajustá el archivo de configuración "
-"`installurl` de esta manera:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
-msgstr "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Proceed with `pkg_add` to install the package:"
-msgstr "Procedé con `pkg_add` para instalar el paquete:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD"
-msgstr "### 2.1. Pasos Recomendados para Instalar `tor` en OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to install a newer version of the `tor` OpenBSD's package, you "
-"can use M:Tier's binary packages:"
-msgstr ""
-"Si querés instalar una versión más nueva del paquete `tor` de OpenBSD, podés"
-" usar los paquetes binarios de M:Tier:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ftp https://stable.mtier.org/openup"
-msgstr "ftp https://stable.mtier.org/openup"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Right after fetching `openup` you can run it to sync M:Tier's repository and"
-" update your packages; it's an alternative to `pkg_add -u`."
-msgstr ""
-"Justo después de descargar `openup`, podés ejecutarlo para sincronizar el "
-"repositorio de M:Tier y actualizar tus paquetes; es una alternativa a "
-"`pkg_add -u`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here is how you proceed with these steps:"
-msgstr "Acá tenés cómo proceder con estos pasos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "openup"
-msgstr "openup"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Configure `/etc/tor/torrc`"
-msgstr "# 3. Configurá `/etc/tor/torrc`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "User        _tor"
-msgstr "User        _tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles` Tweaks"
-msgstr "# 4. Cambiar `openfiles-max` y retoques para `maxfiles`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By default, OpenBSD maintains a rather low limit on the maximum number of "
-"open files for a process. For a daemon such as Tor's, that opens a "
-"connection to each and every other relay (currently around 7000 relays), "
-"these limits should be raised."
-msgstr ""
-"Por defecto, OpenBSD mantiene un límite bastante bajo sobre el máximo número"
-" de archivos abiertos para un proceso. Para un demonio tal como Tor, que "
-"abre una conexión a cada uno de los otros repetidores (actualmente, "
-"alrededor de 7000), estos límites debieran ser subidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Append the following section to `/etc/login.conf`:"
-msgstr "Agregá la siguiente sección a `/etc/login.conf`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tor:"
-msgstr "tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ":openfiles-max=13500:"
-msgstr ":openfiles-max=13500:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ":tc=daemon:"
-msgstr ":tc=daemon:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl "
-"variable `kern.maxfiles`."
-msgstr ""
-"OpenBSD también almacena un límite de descriptores de archivo a nivel de "
-"kernel en la variable sysctl `kern.maxfiles`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Increase it from the default of 7030 to 16000:"
-msgstr "Incrementala desde el valor por defecto de 7030 hasta 16000:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysctl kern.maxfiles=16000"
-msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Response template for Tor relay operator to ISP"
-msgstr "Plantilla de respuesta de un operador de repetidor Tor a un ISP"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!"
-msgstr ""
-"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprobá nuestra carta de respuesta de muestra!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
-" Last updated March 27, 2020."
-msgstr ""
-"Escrita por la Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
-" Actualizada por última vez el 27 de marzo de 2020."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing"
-" services may face copyright complaints for transmitted content."
-msgstr ""
-"Nota para operadores de repetidores Tor: En esta era de fácil litigación, "
-"cualquiera que provea servicios de enrutamiento podría enfrentar quejas por "
-"derechos de autor por el contenido transmitido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both"
-" to you and to your upstream provider."
-msgstr ""
-"Afortunadamente, las leyes de derechos de autor deberían proveer "
-"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para vos como para tu "
-"proveedor inmediato."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your Internet host forwards a copyright complaint to you, you can use "
-"this template to write a response, though you will need to customize it to "
-"your situation."
-msgstr ""
-"Si quien aloja tu servicio en Internet te reenvía una queja de derechos de "
-"autor, podés usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque vas a "
-"necesitar personalizarla para tu situación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Please also ensure all the statements are true for you."
-msgstr ""
-" Por favor, asegurate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en "
-"tu caso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(The Tor Project has an [abuse collection of templates](/relay/community-"
-"resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse "
-"complaints, too.)"
-msgstr ""
-"(El Tor Project también tiene una [colección de plantillas de abuso](/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/) para ayudarte a responder a otros"
-" tipos de quejas por abuso)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of "
-"an attorney licensed to practice in your jurisdiction."
-msgstr ""
-"Antes de enviar cualquier respuesta a tu ISP, podrías querer buscar el "
-"consejo de un abogado con licencia para practicar en tu jurisdicción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This template letter is for informational purposes only and does not "
-"constitute legal advice."
-msgstr ""
-"Esta carta modelo solamente es para propósitos informativos, y no constituye"
-" consejo legal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Whether and how you should respond when you or your ISP has received a "
-"copyright notice will turn on the particular facts of your situation."
-msgstr ""
-"Si deberías responder cuando hayas recibido, o tu ISP, una misiva por "
-"derechos de autor, y cómo hacerlo, dependerá de los hechos particulares de "
-"tu situación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This template is intended as a starting point, but you should tailor it to "
-"your own circumstances."
-msgstr ""
-"La intención de esta plantilla es la de un punto de partida, pero deberías "
-"adaptarla a tus propias circunstancias."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service."
-msgstr ""
-"Además, depende de vos cumplir con los términos de servicio de tu ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to "
-"invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion."
-msgstr ""
-"Si no te sentís cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tomate la "
-"libertad de invitar a tu ISP para contactar a la EFF para una discusión más "
-"completa."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if you received this document from anywhere other than the EFF web "
-"site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
-"/tor-dmca-response), it may be out of date."
-msgstr ""
-"También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio "
-"web de la EFF o [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/tor-dmca-response), puede que esté desactualizado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Follow the link to get the latest version."
-msgstr "Seguí al vínculo para obtener la última versión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Dear [ISP]:"
-msgstr "Estimado [ISP]:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thank you for forwarding me the notice you received from [copyright "
-"claimant] regarding [content]. I would like to assure you that I am not "
-"hosting the claimed infringing materials, and furthermore, the Digital "
-"Millennium Copyright Act's (\"DMCA\") safe harbors likely protect you from "
-"liability arising from this complaint. The notice is likely based upon "
-"misunderstandings about the law and about some of the software I run."
-msgstr ""
-"Gracias por reenviarme la misiva recibida de [quien presenta la queja por "
-"derechos de autor] relativa a [contenido]. Me gustaría asegurarle que no "
-"estoy alojando los materiales supuestamente en infracción, y aún más, las "
-"salvaguardias de la Ley de Derechos de Autor del Milenio Digital (\"DMCA\") "
-"probablemente le protegen de la responsabilidad que surge de esta queja. La "
-"misiva probablemente está basada en malentendidos acerca de la ley, y algo "
-"del software que corro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As you know, the DMCA creates four \"safe harbors\" for service providers to"
-" protect them from copyright liability for the acts of their users, when the"
-" ISPs fulfill certain requirements. (17 U.S.C. 512)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The DMCA's requirements vary depending on the ISP's role. You may be "
-"familiar with the \"notice and takedown\" provisions of section 512(c) of "
-"the DMCA; however, those do not apply when an ISP merely acts as a conduit."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Instead, the \"conduit\" safe harbor of section 512(a) of the DMCA has "
-"different and less burdensome eligibility requirements, as the D.C. Circuit "
-"Court of Appeals held in RIAA v. Verizon (see "
-"https://scholar.google.com/scholar_case?case=15815830240179540527) and the "
-"Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in RIAA v. Charter (see "
-"https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Under DMCA 512(a), service providers like you are typically protected from "
-"damages for copyright infringement claims if you also maintain \"a policy "
-"that provides for termination in appropriate circumstances of subscribers "
-"and account holders of the service provider's system or network who are "
-"repeat infringers.\""
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have and implement such a policy, and you otherwise qualify for the "
-"safe harbor, you should be free from fear of copyright damages."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The copyright notice you received was likely triggered by a program I run "
-"called Tor. Tor is network software that helps users to enhance their "
-"privacy, security, and safety online."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It does not host any content. Rather, it is part of a network of nodes on "
-"the Internet that simply pass packets among themselves before sending them "
-"to their destinations, just as any Internet intermediary does."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The difference is that Tor tunnels the connections such that no hop can "
-"learn both the source and destination of the packets, giving users "
-"protection from nefarious snooping on network traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The result is that, unlike most other Internet traffic, the final IP address"
-" that the recipient receives is not the IP address of the sender."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor protects users against hazards such as harassment, spam, and identity "
-"theft. Initial development of Tor, including deployment of a public-use Tor "
-"network, was a project of the U.S. Naval Research Laboratory, with funding "
-"from ONR and DARPA. (For more on Tor, see https://www.torproject.org/.)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I hope, as an organization committed to protecting the privacy of its "
-"customers, you'll agree that this is a valuable technology."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"While the Tor node that I run may appear to be the source of material that "
-"is alleged to be copyright-infringing, I do not host that material."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I do not select the material transmitted through the Tor node that I run, "
-"and I have no practical means of either identifying the source of such "
-"material or preventing its transmission."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I do nothing to encourage or promote the use of the Tor network for "
-"copyright infringement."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For these reasons, I am not an infringer of copyright in any materials that "
-"are transmitted through the Tor node that I run, either directly or under a "
-"theory of contributory or vicarious liability."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Therefore, you should continue to be protected under the DMCA 512(a) safe "
-"harbor without taking any further action."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thank you for working with me on this matter. As a loyal subscriber, I "
-"appreciate your notifying me of this issue and hope that the protections of "
-"DMCA 512 put any concerns you may have to rest."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If not, please contact me with any further questions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Very truly yours,"
-msgstr "Muy sinceramente suyo,"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Your customer, [User]"
-msgstr "Su cliente, [Usuario]"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "RPM Distributions"
-msgstr "Distribuciones RPM"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# CentOS and RHEL 8 or later versions"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For CentOS and RHEL 8 or later versions, the dnf-automatic package is the "
-"preferred approach:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "dnf install dnf-automatic"
-msgstr "dnf install dnf-automatic"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In /etc/dnf/automatic.conf set:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "download_updates = yes"
-msgstr "download_updates = yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "apply_updates = yes"
-msgstr "apply_updates = yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Enable and start automatic updates via:"
-msgstr "Habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable --now dnf-automatic.timer"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Check status of dnf-automatic:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl list-timers *dnf-*"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# CentOS and RHEL 7 or earlier versions"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For CentOS and RHEL 7 or earlier versions, the yum-cron package is the "
-"preferred approach:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install yum-cron"
-msgstr "yum install yum-cron"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In /etc/yum/yum-cron.conf set:"
-msgstr "En /etc/yum/yum-cron.conf ajustá:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl start yum-cron.service"
-msgstr "systemctl start yum-cron.service"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# openSUSE"
-msgstr "# openSUSE"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "First, you need to install the automatic update package"
-msgstr "Primero, necesitás instalar el paquete de actualizaciones automáticas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "zypper install  yast2-online-update-configuration"
-msgstr "zypper install  yast2-online-update-configuration"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:"
-msgstr ""
-"Luego, iniciá la herramienta de configuración (basada en ncurses) con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yast2 online_update_configuration"
-msgstr "yast2 online_update_configuration"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Enable the following settings:"
-msgstr "Habilitá las siguiente configuraciones:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Automatic Online Update"
-msgstr "Actualización Automática En Línea"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Interval: Daily"
-msgstr "Intervalo: Diario"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Skip Interactive Patches"
-msgstr "Omitir Parches Interactivos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Agree with Licenses"
-msgstr "Acordar con Licencias"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Use delta rpms"
-msgstr "Usar rpms delta"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Confirm your configuration with OK."
-msgstr "Confirmá tu configuración con Aceptar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The official openSUSE documentation can be found "
-"[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-"
-"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)."
-msgstr ""
-"La documentación oficial de OpenSUSE puede ser encontrada "
-"[acá](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-"
-"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "On Fedora you enable automatic updates via:"
-msgstr "En Fedora, habilitás las actualizaciones automáticas vía:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Now enable and start automatic updates via:"
-msgstr "Ahora, habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable --now dnf-automatic-install.timer"
-msgstr "systemctl enable --now dnf-automatic-install.timer"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Debian and Ubuntu"
-msgstr "Debian y Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Install the required packages"
-msgstr "# 1. Instalar los paquetes requeridos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
-msgstr "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2.  Edit the configuration file"
-msgstr "# 2. Editar el archivo de configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Put the lines below into the configuration file /etc/apt/apt.conf.d"
-"/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated "
-"file can be removed before you add the lines below."
-msgstr ""
-"Poné las líneas de abajo dentro del archivo de configuración "
-"/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades, todo lo que estaba originalmente "
-"dentro del archivo generado puede ser removido antes de que agregués las "
-"líneas de abajo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Unattended-Upgrade::Origins-Pattern {"
-msgstr "Unattended-Upgrade::Origins-Pattern {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "\"origin=Debian,codename=${distro_codename},label=Debian-Security\";"
-msgstr "\"origin=Debian,codename=${distro_codename},label=Debian-Security\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "\"origin=TorProject\";"
-msgstr "\"origin=TorProject\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "};"
-msgstr "};"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {"
-msgstr "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#3. Automatically reboot"
-msgstr "# 3. Reiniciar automáticamente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to automatically reboot add the following at the the end of the "
-"file `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:"
-msgstr ""
-"Si querés reiniciar automáticamente, agregá lo siguiente al final del "
-"archivo `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot \"true\";"
-msgstr "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot \"true\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Update the file `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` with the following "
-"content"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
-msgstr "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
-msgstr "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
-msgstr "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
-msgstr "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Test"
-msgstr "# 4. Probar"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can test your unattended-upgrades setup with the following command:"
-msgstr ""
-"Podés probar tu configuración unattended-upgrades con el siguiente comando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sudo unattended-upgrade -d"
-msgstr "sudo unattended-upgrade -d"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "*BSD"
-msgstr "*BSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
-msgstr "# DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**NOTE:** _all steps documented on this page are considering that your "
-"machine/server/system only provides Tor relay services. please be aware that"
-" other services running might stop/restart during the upgrade._"
-msgstr ""
-"**NOTA:** _todos los pasos documentados en esta página están considerando "
-"que tu máquina/servidor/sistema solamente provee servicios de repetidor Tor."
-" Por favor sé consciente que otros servicios ejecutándose podrían "
-"detenerse/reiniciarse durante la actualización._"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#1. Create the script to perform the updates."
-msgstr "#1. Creá el script para efectuar las actualizaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Let's use `/root/pkg_upgrade.sh`"
-msgstr "Usemos `/root/pkg_upgrade.sh`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#!/usr/bin/env sh"
-msgstr "#!/usr/bin/env sh"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "PATH=\"/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin\""
-msgstr "PATH=\"/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin\""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "RAND=$(jot -r 1 300)"
-msgstr "RAND=$(jot -r 1 300)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sleep ${RAND}"
-msgstr "sleep ${RAND}"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade"
-msgstr ""
-"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#2. Schedule the job to run."
-msgstr "#2. Agendá el trabajo para ejecutarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# echo \"0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null\" >> "
-"/etc/crontab"
-msgstr ""
-"# echo \"0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null\" >> "
-"/etc/crontab"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#3. Restart cron's service."
-msgstr "#3. Reiniciá el servicio cron."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# service cron restart"
-msgstr "# service cron restart"
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr "Cerrá el aviso"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Usá un tapaboca, Usá Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resistí a la pandemia de vigilancia."
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Tu donación va a ser emparejada por Friends of Tor, hasta USD 100.000."
-
-#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
-#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doná Ahora"
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DONÁ AHORA"
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Descargar el Navegador Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Descargá el Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
-"rastreo, vigilancia ni censura."
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nuestra misión:"
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Promover los derechos y las libertades humanas mediante la creación y "
-"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código "
-"abierto, el respaldo a su disponibilidad y utilización irrestrictas y la "
-"expansión de su entendimiento científico y popular."
-
-#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate"
-msgstr "Donar"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Suscribite a nuestra lista de correo"
-
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Recibí noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
-
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrarte"
-
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"La marca registrada, las notas de derechos de autor y las reglas de uso por "
-"terceros pueden ser encontradas en nuestra %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien "
-"que está espiando, tanto si usás al Navegador Tor y encriptación HTTPS,  "
-"como si no los usás:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Cliqueá en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
-"que Tor está activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Cliqueá el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los "
-"observadores cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para "
-"indicar que HTTPS está activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a los "
-"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a los "
-"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El sitio que estás visitando."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / contraseña"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autenticación."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datos que se están transmitiendo."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"La ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
-"dirección IP pública)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si se está usando Tor o no."
-
-#: templates/gsoc.html:16
-msgid ""
-"None of these ideas seem appealing? You may also want to propose your own "
-"project idea — which often results in the best projects."
-msgstr ""
-"¿Ninguna de estas ideas parece atractiva? También podrías querer proponer tu"
-" propia idea de proyecto — lo cual a menudo resulta en los mejores "
-"proyectos."
-
-#: templates/gsoc.html:16
-msgid "We invite you to contact us to discuss your own project idea."
-msgstr "Te invitamos a contactarnos para discutir tu propia idea de proyecto."
-
-#: templates/gsoc.html:20
-msgid ""
-"Here are some successful projects which have been implemented in the past by"
-" Google Summer of Code and Outreachy participants"
-msgstr ""
-
-#: templates/homepage.html:4 templates/meta.html:10 templates/slideshow.html:5
-#: templates/slideshow.html:6
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: templates/localization.html:27
-msgid "Can you help us improve our translations?"
-msgstr "¿Podés ayudarnos a mejorar nuestras traducciones?"
-
-#: templates/localization.html:29
-msgid ""
-"Localization is a continuous process across our applications. Notice any "
-"improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to "
-"us, or become part of our translators squad."
-msgstr ""
-"La traducción a otros idiomas es un proceso continuo a través de nuestras "
-"aplicaciones. ¿Notaste alguna mejora que podríamos hacer en nuestras "
-"traducciones? Abrí un tique, contactanos, o convertite en parte de nuestro "
-"escuadrón de traductores."
-
-#: templates/localization.html:32
-msgid "Translators mailing list"
-msgstr "Lista de correos de traductores"
-
-#: templates/meta.html:3
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defendete contra el rastreo y la vigilancia. Evadí la censura."
-
-#: templates/onion-services.html:27
-msgid "Onionize any website"
-msgstr "Onionizá cualquier sitio web"
-
-#: templates/onion-services.html:29
-msgid ""
-"There's a toolkit that lets you take any existing website and host it as a "
-".onion site too. You would do this because .onion sites are more secure than"
-" just regular sites. There is an installation guide for how to use this "
-"toolkit to onionize your site."
-msgstr ""
-"Hay un herramental que te permite tomar cualquier sitio web existente y "
-"alojarlo también como sitio .onion. Harías esto porque los sitios .onion son"
-" más seguros que los regulares. Hay una guía de instalación para cómo usar "
-"este herramental para onionizar tu sitio."
-
-#: templates/onion-services.html:32
-msgid "Check out the code"
-msgstr "Comprobá el código"
-
-#: templates/onion-services.html:36
-msgid "Featured .onion sites"
-msgstr "Sitios .onion destacados"
-
-#: templates/onion-services.html:55
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: templates/onion-services.html:72
-msgid "Learn More"
-msgstr "Aprendé más"
-
-#: templates/onion-services.html:74
-msgid ""
-"Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-"
-"onions mailing list to speak with other onion service operators."
-msgstr ""
-"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios onion? Unite a "
-"nuestra lista de correo tor-onions para hablar con otros operadores de "
-"servicios onion."
-
-#: templates/onion-services.html:77
-msgid "Tor Onions mailing list"
-msgstr "Lista de correo Tor Onions"
-
-#: templates/outreach-talk.html:3
-msgid ""
-"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
-"themselves online. Here's how you can help: "
-msgstr ""
-"El boca a boca es crítico para alcanzar nueva gente y ayudarle a protegerse "
-"a sí misma en línea. Acá tenés cómo podés ayudar:"
-
-#: templates/outreach-talk.html:11
-msgid "Privacy and freedom are human rights."
-msgstr "La privacidad y la libertad son derechos humanos."
-
-#: templates/outreach-talk.html:12
-msgid ""
-"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
-msgstr ""
-"Estos derechos son denegados en línea alrededor del mundo, pero Tor los "
-"restablece."
-
-#: templates/outreach-talk.html:22
-msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr "El seguimiento y la vigilancia están muy extendidos."
-
-#: templates/outreach-talk.html:23
-msgid ""
-"We think privacy should be the default online, and that's what our software "
-"provides."
-msgstr ""
-"Pensamos que la privacidad en línea debería ser por defecto, y eso es lo que"
-" nuestro software provee."
-
-#: templates/outreach-talk.html:33
-msgid "Privacy isn't about having something to hide."
-msgstr "La privacidad no se trata de tener algo que ocultar."
-
-#: templates/outreach-talk.html:34
-msgid ""
-"Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
-"relationships, and our vulnerabilities."
-msgstr ""
-"La privacy se trata de proteger quiénes somos como seres humanos: nuestros "
-"miedos, relaciones y vulnerabilidades."
-
-#: templates/outreach-talk.html:44
-msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
-msgstr "La gente no debería ser explotada por usar Internet."
-
-#: templates/outreach-talk.html:45
-msgid ""
-"Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
-msgstr ""
-"Los rastreadores están cosechando cada uno de nuestros movimientos, pero una"
-" Internet más segura es posible."
-
-#: templates/outreach-talk.html:55
-msgid ""
-"Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit "
-"organization."
-msgstr ""
-"El software Tor es desarrollado por el Tor Project, una organización sin "
-"fines de lucro bajo ley 501(c)3."
-
-#: templates/outreach-talk.html:56
-msgid "We build free and open source software anyone can use."
-msgstr "Creamos software libre y de código abierto que cualquiera puede usar."
-
-#: templates/outreach-talk.html:66
-msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
-"El software Tor es usado por millones de personas alrededor del mundo."
-
-#: templates/outreach-talk.html:67
-msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
-msgstr ""
-"Periodistas, activistas y usuarios cotidianos de Internet confían en Tor."
-
-#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Contribuyentes a esta página:"
-
-#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
-msgid "Back to previous page: "
-msgstr "Volver a la página anterior:"
-
-#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editá esta página"
-
-#: templates/outreach.html:27
-msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr "Oficina de Oradores Tor"
-
-#: templates/outreach.html:29
-msgid ""
-"We have a dedicated group of Tor core contributors who are ready to speak at"
-" your next event. You can request a speaker by contacting "
-"speaking at torproject.org with your preferred topic, language requirement, "
-"date, and other details."
-msgstr ""
-"Tenemos un grupo dedicado de contribuyentes principales para Tor, que están "
-"listos para hablar en tu próximo evento. Podés solicitar un orador "
-"contactando a speaking at torproject.org con tu tópico preferido, requerimiento"
-" de idioma, fecha, y otros detalles."
-
-#: templates/outreach.html:32
-msgid "Request a Speaker"
-msgstr "Solicitá un Orador"
-
-#: templates/outreach.html:36
-msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr "Eventos Tor Venideros"
-
-#: templates/project.html:40
-msgid "Back to "
-msgstr "Volver"
-
-#: templates/relay-operations.html:23
-msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr "Conectate con otros Operadores de Repetidores"
-
-#: templates/relay-operations.html:24
-msgid ""
-"The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
-"relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net. "
-msgstr ""
-"El mejor recurso de todos es la comunidad activa de operadores de "
-"repetidores en la lista de correo tor-relays y en el IRC #tor-relays en "
-"irc.oftc.net."
-
-#: templates/relay-operations.html:26
-msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr "Lista de correo de Operadores de Repetidores"
-
-#: templates/training.html:27
-msgid "Join the Community"
-msgstr "Unite a la Comunidad"
-
-#: templates/training.html:29
-msgid ""
-"Are you interested in inviting someone from Tor to train your group? While "
-"we receive a high volume of training requests and may not be able to offer "
-"an in-person training, we may still be able to help. Contact the community "
-"team and let's talk."
-msgstr ""
-"¿Estás interesado en invitar a alguien de Tor para entrenar a tu grupo? "
-"Mientras que recibimos un alto volumen de solicitudes de entrenamiento, y "
-"pudiéramos no ser capaces de ofrecer un entrenamiento en persona, podríamos "
-"aún ser capaces de ayudar. Contactá al equipo comunitario y hablemos."
-
-#: templates/training.html:32
-msgid "Community mailing list"
-msgstr "Lista de correo comunitaria"
-
-#: templates/user-research.html:31
-msgid "Become a Community User Researcher"
-msgstr "Volvete un Investigador Usuario Comunitario"
-
-#: templates/user-research.html:33
-msgid ""
-"Are you a design researcher, user researcher, student, or someone interested"
-" in learning more about Tor users? Do you have new ideas, suggestions, or "
-"research that can help improve Tor applications? Help us by coordinating "
-"user research with your local community, and learn more about best practices"
-" for working with users at-risk."
-msgstr ""
-"¿Sos un investigador de diseño o de usuario, un estudiante, o alguien "
-"interesado en aprender más acerca de los usuarios de Tor? ¿Tenés nuevas "
-"ideas, sugerencias, o investigación que pueda ayudar a mejorar las "
-"aplicaciones Tor? Ayudanos coordinando la investigación de usuario con tu "
-"comunidad local, y aprendá más acerca de las mejores prácticas para trabajar"
-" con usuarios en riesgo."
-
-#: templates/user-research.html:35
-msgid "UX team mailing list"
-msgstr "Lista de correo del equipo de Experiencia de Usuario"
-
-#: templates/macros/projects.html:20
-msgid "Read more."
-msgstr "Leer más"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6316c1f80a..7dad7e659c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid ""
 "By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
 "the installation."
 msgstr ""
-"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu \"localhost:80\" "
+"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu `localhost:80` "
 "üzerinde çalışacaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
@@ -9067,8 +9067,8 @@ msgid ""
 "`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option."
 msgstr ""
 "Saldırganlar çok fazla sorgu yapan saldırgan devrelerle geliyorsa, bu aşırı "
-"kullanım oranını algılamaya çalışın ve \"HiddenServiceExportCircuitID\" "
-"torrc seçeneğini ile bunları yok edin."
+"kullanım oranını algılamaya çalışın ve `HiddenServiceExportCircuitID` torrc "
+"seçeneğini ile bunları yok edin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgid ""
 "you can start it just by running tor."
 msgstr ""
 "Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya "
-"da /usr/local/ içine kurmak için \"make install\" komutunu (gerekirse root "
+"da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root "
 "olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak "
 "baÅŸlayabilirsiniz."
 
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgid ""
 "character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
 msgstr ""
 "1. Aktarıcının IP adresi ya da parmak izi. Parmak izi, "
-"\"203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E\" gibi kırk karakterlik bir "
+"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E` gibi kırk karakterlik bir "
 "onaltılık dizgedir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -13818,7 +13818,7 @@ msgid ""
 "network. Lastly, you can scale back your exit policy."
 msgstr ""
 "Bu işe yaramazsa, Tor ağından daha az trafik çekmek için "
-"\"MaxAdvertisedBandwidth\"i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
+"`MaxAdvertisedBandwidth` i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
 "azaltabilirsiniz. Son olarak, çıkış ilkenizi geriye doğru "
 "ölçeklendirebilirsiniz."
 
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgid ""
 "Once it is installed, you can toggle the `Enabled` switch to turn it off and"
 " on."
 msgstr ""
-"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için \"Etkin\" ayarını "
+"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için `Etkin` ayarını "
 "kullanabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
@@ -19253,8 +19253,8 @@ msgid ""
 "**ExtORPort**."
 msgstr ""
 "* NetBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
-"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
-"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
+"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin"
+" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -19627,8 +19627,7 @@ msgid ""
 "`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable."
 msgstr ""
 "[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, "
-"\"obfs4proxy\" paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü "
-"bulunur."
+"`obfs4proxy` paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü bulunur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -19759,7 +19758,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* 1024 değerinden küçük sabit bir obfs4 kapı numarası kullanmaya karar "
 "verirseniz (80 veya 443 gibi), kapı numarasını root olmayan bir kullanıcıya "
-"bağlamak için obfs4 uygulamasına 'CAP_NET_BIND_SERVICE' yetenekleri "
+"bağlamak için obfs4 uygulamasına `CAP_NET_BIND_SERVICE` yetenekleri "
 "vermelisiniz:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -20350,8 +20349,8 @@ msgid ""
 "**ExtORPort**."
 msgstr ""
 "* DragonflyBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
-"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
-"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
+"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin"
+" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -20758,8 +20757,8 @@ msgid ""
 "Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to"
 " a more recent git version if you're running into this problem."
 msgstr ""
-"Çok eski Git sürümleri \"go get\" işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu"
-" sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin."
+"Çok eski Git sürümleri `go get` işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu "
+"sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -21532,7 +21531,7 @@ msgid ""
 "password and continue."
 msgstr ""
 "6. Yeni kullanıcı için bir kullanıcı adı yazın. İstediğiniz herhangi bir şey"
-" olabilir, ancak bu rehberde 'torrelay' adını kullanacağız. Ardından güçlü "
+" olabilir, ancak bu rehberde `torrelay` adını kullanacağız. Ardından güçlü "
 "bir parola yazarak ilerleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
@@ -22424,7 +22423,7 @@ msgid ""
 "OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl "
 "variable `kern.maxfiles`."
 msgstr ""
-"OpenBSD ayrıca 'kern.maxfiles' sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde "
+"OpenBSD ayrıca `kern.maxfiles` sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde "
 "bir dosya tanımlayıcı sınırı kaydeder."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/



More information about the tor-commits mailing list