[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 31 05:48:01 UTC 2021


commit 13038ba7ed66aeaca180b447650a9abdce1a03f2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 31 05:48:00 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+mk.po    |  5 +++--
 contents+pl.po    |  8 ++++----
 contents+pt-BR.po |  6 +++---
 contents+zh-CN.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 4 files changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 6db7d16253..c791f2b644 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # 
 # Translators:
 # erinm, 2020
-# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2020
 # Matej Plavevski <matej.plavevski+github at gmail.com>, 2020
 # Daniel Nikoloski <nikoloskid at protonmail.com>, 2021
 # dejanb <balalovskid at rferl.org>, 2021
 # Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14307,6 +14307,7 @@ msgstr "Приватноста е човеково право"
 #: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
 msgstr ""
+"Вашата донација ќе биде дуплицирана од Пријателите на Tor, до $150,000."
 
 #: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 3bab022fd8..6c5d933830 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9,7 +9,6 @@
 # Kret Kretkowski <krecik3003 at gmail.com>, 2020
 # Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2020
 # Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2020
-# Emma Peel, 2021
 # Waldemar Stoczkowski, 2021
 # erinm, 2021
 # Marcin S <dzidek1003 at o2.pl>, 2021
@@ -18,6 +17,7 @@
 # makabi-pl <m.pigon at gmail.com>, 2021
 # Dawid Potocki, 2021
 # Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kristian <geezet at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -7240,7 +7240,7 @@ msgid ""
 "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
 "have no effect on Tor's configuration."
 msgstr ""
-"Pamiętaj, wszystkie linie zaczynające się znakiem '#' w torrc są traktowane "
+"Pamiętaj, wszystkie linie zaczynające się znakiem `#` w torrc są traktowane "
 "jako komentarz, i nie mają wpływu na konfigurację Tora."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgid ""
 "*:*\"."
 msgstr ""
 "Jeśli chcesz uniknąć większości, o ile nie wszystkich potencjalnych nadużyć,"
-" dodaj \"reject *:*\"."
+" dodaj \"reject *:*\"."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8ce43e711a..27e16639d7 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "![Menu do Navegador Tor](/static/images/menu-new-identity.png)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Novo Circuito Tor para esse Site"
+msgstr "#### Novo Circuito Tor para esse Site"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Por favor tente conectar com pontes, e isso deve resolver o problema."
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Log do erro comum #3: Falha ao concluir handshake de TLS"
+msgstr "#### Log do erro comum #3: Falha ao concluir handshake de TLS"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9407,7 +9407,7 @@ msgid ""
 "*:*\"."
 msgstr ""
 "Se você quiser evitar a maior parte, senão todo o potencial de abuso, defina"
-" como \"rejeitar *: *\"."
+" como  \"reject *:*\"."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 79da01c34b..235fbb0f37 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -385,10 +385,10 @@ msgid ""
 "services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
 "your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"由[客户端](#client)构建的 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](#bridge)或[守卫节点](#guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](#middle"
-" relay)和一个[出口](#exit)。大多数[洋葱服务](#onion-services)在一个链路中使用6跳(除了[单洋葱服务"
-"](#single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。"
+"由[客户端](../client)构建的 [Tor 网络](../tor-tor-network-core-"
+"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](../bridge)或[守卫节点](../guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](../middle"
+" relay)和一个[出口](../exit)。大多数[洋葱服务](../onion-services)在一个链路中使用6跳(除了[单洋葱服务"
+"](../single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/client/
 #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
 "relay running on a given IP address on a given date.  This service is often "
 "useful when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
-"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](#relay)的 [IP 地址](#ip-address) 的数据库。它将回答"
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP "
+"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](../relay)的 [IP 地址](../ip-address) "
+"的数据库。它将回答 [Tor](../tor-tor-network-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP "
 "地址上。这个服务在应对执法部门时常常是很管用的。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid ""
 "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
 "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
 msgstr ""
-"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](#traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查"
+"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](../traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查"
 "](../network-censorship)的意义上来说,它也可以用作内容过滤器。有时人们连接 [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor) 出现问题是因为他们的防火墙阻止了 Tor 的连接。您可以重新配置或禁用您的防火墙,然后重新启动 Tor 试试。"
 
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr "为了验证签名,您需要在 Windows 命令行(“cmd.exe\")中输入一些命令。"
+msgstr "为了验证签名,您需要在 Windows 命令行(`cmd.exe`)中输入一些命令。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr "### 更多操作(使用公钥)"
+msgstr "#### 更多操作(使用公钥)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "我应该“编辑我的 torrc”。 这意味着什么?"
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr "警告: 千万不要遵循任何让你手动编辑你的 torrc 文件的建议/教程!!!"
+msgstr "警告: 千万不要遵循任何让你手动编辑你的 `torrc` 文件的建议/教程!!!"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "这样做会使攻击者通过对 `torrc` 的恶意配置来破坏您的
 msgid ""
 "Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
 " for how Tor should behave."
-msgstr "Tor使用一个叫做“torrc”的文本文件来存储有关于Tor的设置。"
+msgstr "Tor使用一个叫做 `torrc` 的文本文件来存储有关于Tor的设置。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "默认设置应该能在大多数的Tor用户那里正常工作(因此
 msgid ""
 "To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
 " system below."
-msgstr "请按照下方对应您的操作系统的指示找到您的 Tor 浏览器的torrc。"
+msgstr "请按照下方对应您的操作系统的指示找到您的 Tor 浏览器的 `torrc`。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "运行于 Windows 或 Linux:"
 msgid ""
 "* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
 "`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr "* torrc在您的 Tor 浏览器目录里的“Browser/TorBrowser/Data/Tor”目录中可以找到。"
+msgstr "* `torrc` 在您的 Tor 浏览器目录里的“Browser/TorBrowser/Data/Tor”目录中可以找到。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6136,7 +6136,8 @@ msgstr "在 macOS 中:"
 msgid ""
 "* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
 " Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr "* torrc在“~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor”目录里可以找到。"
+msgstr ""
+"* `torrc` 在 `~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor` 目录里可以找到。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6155,7 +6156,7 @@ msgstr "* 然后在窗口中输入“~/Library/Application Support/”并点击
 msgid ""
 "Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
 "erase your modifications."
-msgstr "在修改您的torrc之前关闭Tor 浏览器,否则Tor 浏览器可能会擦除您的修改。"
+msgstr "在修改您的 `torrc` 之前关闭Tor 浏览器,否则Tor 浏览器可能会擦除您的修改。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6171,7 +6172,7 @@ msgid ""
 "`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
 " file for hints on common configurations."
 msgstr ""
-"请查看 [torrc "
+"请查看 [`torrc` "
 "示例](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)文件来获取关于常用配置的建议。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
@@ -6188,7 +6189,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
 "have no effect on Tor's configuration."
-msgstr "记住,在torrc中所有以“#”开头的行都会被视为注释并且不会影响Tor的配置。"
+msgstr "记住,在torrc中所有以 `#` 开头的行都会被视为注释并且不会影响Tor的配置。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
 #: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list