[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 30 19:47:49 UTC 2021


commit 86f6c388c5a88c45d7e4bcdd2e0d48938329b6db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 30 19:47:48 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ca.po    | 25 +++++++++++++++++++++++--
 contents+es.po    |  8 ++++----
 contents+ja.po    |  4 ++--
 contents+nb.po    |  6 +++---
 contents+pt-BR.po |  6 +++---
 contents+tr.po    |  2 +-
 contents+zh-TW.po |  4 ++--
 7 files changed, 38 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 34731f0052..e20e2a586e 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "HTTPS"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/
 #: (content/relay-operators/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operadors de repetidors"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -4469,6 +4469,9 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
+"La majoria dels antivirus o proteccions contra programari maliciós permeten "
+"a l'usuari posar en una «llista permitida» certs processos que d'una altra "
+"forma es blocarien."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4476,6 +4479,8 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"allowlist\" or something similar."
 msgstr ""
+"Obriu l'antivirus o la protecció de programari maliciós i cerqueu a les "
+"opcions «Llista permitida» o alguna cosa semblant.    "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4505,7 +4510,7 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (si utilitzes ponts)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* snowflake-client.exe"
-msgstr ""
+msgstr "* snowflake-client.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4581,6 +4586,10 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"La configuració predeterminada a l'instal·lador de Windows també crea una "
+"drecera per a vosaltres en el vostre escriptori, tot i que tingueu en compte"
+" que potser heu desactivat accidentalment l'opció per crear un accés "
+"directe."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4610,6 +4619,7 @@ msgstr "Puc utilitzar el Flash en el Navegador Tor?"
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
 msgstr ""
+"El Flash està desactivat al navegador Tor i us recomanem que no l'activeu."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4732,6 +4742,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
 " perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor està específicament dissenyat per a tenir una empremta "
+"quasi idèntica (no som perfectes!) entre tots els seus usuaris."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4787,6 +4799,9 @@ msgid ""
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
 "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
+"Voleu aprendre més coses sobre l'empremta del navegador? Aquí hi ha un "
+"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
+"and-challenges-ahead) en el Tor Blog sobre això."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4837,6 +4852,9 @@ msgid ""
 "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Obteniu la millor seguretat que Tor pot proporcionar quan deixeu la selecció"
+" de ruta a Tor; reemplaçar els nodes d'entrada i sortida pot comprometre "
+"l'anonimat."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4905,6 +4923,9 @@ msgid ""
 "There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), "
 "but their Tor Browser is not officially supported."
 msgstr ""
+"Hi ha alguna cosa anomenat projecte [TorBSD "
+"project](https://torbsd.github.io/), però el seu navegador no té suport "
+"oficial de Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 894266d4a9..ca8452e947 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### New Identity"
-msgstr "##### Nueva Identidad"
+msgstr "#### Nueva Identidad"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Web page"
-msgstr "### Sitio web"
+msgstr "#### Sitio web"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9561,7 +9561,7 @@ msgid ""
 "*:*\"."
 msgstr ""
 "Si quieres evitar la mayor parte, si no todo, el potencial para el abuso, "
-"ajústalo a \"reject *:*\"."
+"ajústalo a \"reject *:*\"."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14189,7 +14189,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr "¿Por qué no puedo entrar a #Tor-dev u otros canales?"
+msgstr "¿Por qué no puedo entrar a Tor-dev u otros canales?"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 031d6856e0..ba77053acc 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr "シグネチャを検証するには、いくつかのコマンドをWindowsのコマンドプロンプト、「cmd.exe」に入力する必要があります。"
+msgstr "シグネチャを検証するには、いくつかのコマンドをWindowsのコマンドプロンプト、`cmd.exe` に入力する必要があります。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr "#### 1. 「apt-transport-https」をインストールする"
+msgstr "#### 1. `apt-transport-https` をインストールする"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 9f3a1b55ef..552dcd0196 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2 at protonmail.com>, 2020
 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2021
 # erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr "## Installasjon av GnuPG"
+msgstr "### Installasjon av GnuPG"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 18ef299aa9..8ce43e711a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgid ""
 "`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
 msgstr ""
 "Este comando resulta em salvar a chave em um arquivo encontrado no caminho "
-"`./tor.keyring', ou seja, no diretório atual."
+"`./tor.keyring`, ou seja, no diretório atual."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgid ""
 "Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
 " for how Tor should behave."
 msgstr ""
-"Tor usa um arquivo de texto chamado \"torrc\" que contém instruções de "
+"Tor usa um arquivo de texto chamado `torrc` que contém instruções de "
 "configuração para como o Tor deve se comportar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
@@ -7080,7 +7080,7 @@ msgid ""
 "To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
 " system below."
 msgstr ""
-"Para achar o seu \"torrc\" do Navegador Tor, siga as instruções para o seu "
+"Para achar o seu `torrc` do Navegador Tor, siga as instruções para o seu "
 "sistema operacional abaixo."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b331fb22f4..e82363fda9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -13880,7 +13880,7 @@ msgid ""
 "set `SafeSocks 1` in your torrc file."
 msgstr ""
 "DNS isteklerini sızdıran tüm bağlantıları otomatik olarak devre dışı "
-"bırakmak istiyorsanız, torrc dosyanızda `SafeSocks 1' seçeneğini ayarlayın."
+"bırakmak istiyorsanız, torrc dosyanızda `SafeSocks 1` seçeneğini ayarlayın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index c097a29703..090d0fda19 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2065,8 +2065,8 @@ msgid ""
 "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
 "`trac.torproject.org`."
 msgstr ""
-"IRC 社群的人在寫 hostnames 時通常會用 ”tpo“ 作為 “torproject.org” 的縮寫。例如 “ trac.tpo” 是 “ "
-"trac.torproject.org” 的縮寫。"
+"IRC 社群的人在寫 hostnames 時通常會用 `tpo` 作為 `torproject.org` 的縮寫。例如 `trac.tpo` 是 "
+"`trac.torproject.org` 的縮寫。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
 #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list