[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 30 12:47:50 UTC 2021


commit 675fffe6a590990d0fda05defa4ba2a9d5a32721
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 30 12:47:49 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po    | 16 ++++++++--------
 contents+zh-CN.po |  2 +-
 2 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 0910c614b5..233310246c 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 # erinm, 2021
 # William Ward <will at industryarabic.com>, 2021
 # Ahmed A., 2021
-# Emma Peel, 2021
 # NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 11:19+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4399,8 +4399,8 @@ msgid ""
 "](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
 msgstr ""
 "نظرًا لأن هذه المرحلات يتم تشغيلها بواسطة أفراد أو مؤسسات مختلفين، فإن توزيع"
-" الثقة يوفر أمانًا أكثر مما يوفره [وكيل قفزة واحد] القديم(../how-is-tor-"
-"different-from-other-proxies/) مقاربة."
+" الثقة يوفر أمانًا أكثر مما يوفره [وكيل قفزة واحد](../how-is-tor-different-"
+"from-other-proxies/) القديم مقاربة."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7105,10 +7105,10 @@ msgid ""
 "option. Example with authentication:"
 msgstr ""
 "إذا كنت تستخدم Tor بطريقة أخرى، فيمكنك تعيين معلومات الوكيل في ملف torrc "
-"الخاص بك. تحقق من خيار التكوين `HTTPSProxy` في [الصفحة اليدوية] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#HTTPSProxy). إذا "
-"كان وكيلك يتطلب مصادقة ، فراجع خيار \"HTTPSProxyAuthenticator\". مثال مع "
-"المصادقة:"
+"الخاص بك. تحقق من خيار التكوين `HTTPSProxy` في [الصفحة "
+"اليدوية](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HTTPSProxy). إذا كان وكيلك يتطلب مصادقة ، فراجع خيار "
+"\"HTTPSProxyAuthenticator\". مثال مع المصادقة:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 7e49b6fa8e..a67346468d 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list