[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 28 10:49:06 UTC 2021


commit 1c840354e8094ee6a1c6a6de3afb2b05b2040d12
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 28 10:49:05 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+am.po    | 2276 +++++++++++++++++-----------------
 contents+ar.po    | 3134 +++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+az.po    | 2292 +++++++++++++++++-----------------
 contents+be.po    | 2280 +++++++++++++++++-----------------
 contents+bg.po    | 2342 +++++++++++++++++------------------
 contents+bn.po    | 2736 ++++++++++++++++++++---------------------
 contents+bo.po    | 2276 +++++++++++++++++-----------------
 contents+bs.po    | 2342 +++++++++++++++++------------------
 contents+ca.po    | 3067 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+cs.po    | 2375 ++++++++++++++++++------------------
 contents+da.po    | 2464 ++++++++++++++++++-------------------
 contents+de.po    | 3518 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+el.po    | 2639 ++++++++++++++++++++--------------------
 contents+en_GB.po | 2334 +++++++++++++++++------------------
 contents+es.po    | 3517 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+et.po    | 2326 +++++++++++++++++------------------
 contents+eu.po    | 2392 ++++++++++++++++++------------------
 contents+fa.po    | 3046 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+fi.po    | 2712 ++++++++++++++++++++---------------------
 contents+fr.po    | 3351 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+ga.po    | 2363 +++++++++++++++++------------------
 contents+gl.po    | 2290 +++++++++++++++++-----------------
 contents+he.po    | 3046 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+hi.po    | 2369 ++++++++++++++++++------------------
 contents+hr.po    | 2859 +++++++++++++++++++++----------------------
 contents+hu.po    | 3498 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+hy.po    | 2380 ++++++++++++++++++------------------
 contents+id.po    | 3264 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+is.po    | 3148 +++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+it.po    | 3030 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+ja.po    | 2931 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+ka.po    | 3320 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+kk.po    | 2292 +++++++++++++++++-----------------
 contents+km.po    | 2282 +++++++++++++++++-----------------
 contents+ko.po    | 2859 +++++++++++++++++++++----------------------
 contents+lt.po    | 2591 +++++++++++++++++++--------------------
 contents+lv.po    | 2349 +++++++++++++++++------------------
 contents+mk.po    | 2703 ++++++++++++++++++++--------------------
 contents+ml.po    | 3032 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+mr.po    | 2402 ++++++++++++++++++------------------
 contents+ms.po    | 2855 +++++++++++++++++++++----------------------
 contents+my.po    | 2426 ++++++++++++++++++------------------
 contents+nb.po    | 2750 ++++++++++++++++++++---------------------
 contents+nl.po    | 3307 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+nn.po    | 2292 +++++++++++++++++-----------------
 contents+pa.po    | 2298 +++++++++++++++++-----------------
 contents+pl.po    | 3501 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+pt-BR.po | 3507 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+pt-PT.po | 3068 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+ro.po    | 3030 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+ru.po    | 3257 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+si.po    | 2334 +++++++++++++++++------------------
 contents+sk.po    | 2308 +++++++++++++++++------------------
 contents+sl.po    | 2300 +++++++++++++++++-----------------
 contents+sq.po    | 3304 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+sr.po    | 2532 +++++++++++++++++++-------------------
 contents+sv.po    | 2391 ++++++++++++++++++------------------
 contents+sw.po    | 2342 +++++++++++++++++------------------
 contents+ta.po    | 2297 +++++++++++++++++-----------------
 contents+th.po    | 2694 ++++++++++++++++++++--------------------
 contents+tr.po    | 3496 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+uk.po    | 2562 +++++++++++++++++++-------------------
 contents+ur.po    | 2286 +++++++++++++++++-----------------
 contents+vi.po    | 2369 ++++++++++++++++++------------------
 contents+zh-CN.po | 2821 +++++++++++++++++++++---------------------
 contents+zh-TW.po | 2652 ++++++++++++++++++++--------------------
 contents.pot      | 3208 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 67 files changed, 91379 insertions(+), 91235 deletions(-)

diff --git a/contents+am.po b/contents+am.po
index 0f6b594850..6cdfea7df8 100644
--- a/contents+am.po
+++ b/contents+am.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Yohannes Tesfaye <yohannes.tgd at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/am/)\n"
@@ -21,58 +21,76 @@ msgstr ""
 "Language: am\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "አግኙን"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "አውርድ "
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -81,619 +99,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "ስለ "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "ድጋፍ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ጦማር"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "አግኙን"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ታሪክ"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "ተመዝገቡ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "አውርድ "
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ታሪክ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "ዘገባዎች "
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -912,29 +833,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1015,1010 +913,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "ተመዝገቡ"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ቋንቋ "
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ፈልግ "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play-ጉግል ፕሌይ"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "ስሪት"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "የለወጥ መዝገብ "
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ቋንቋ "
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play-ጉግል ፕሌይ"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ስሪት"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "የለወጥ መዝገብ "
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "አይነት"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "ርእስ "
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ፈልግ "
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2065,6 +1950,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2081,18 +1972,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "ዘገባዎች "
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "አይነት"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "ርእስ "
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2100,3 +2090,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "ቆየት ያለ"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 454bbb09ef..8813dde33c 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Khaled Hosny, 2019
 # ButterflyOfFire, 2019
 # Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail.com>, 2019
+# Ahmed A., 2019
 # ِAbu <elsahookie at gmail.com>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # Ahmed IB <mee.tbhole at gmail.com>, 2019
@@ -15,17 +16,18 @@
 # erinm, 2021
 # Isho Antar <IshoAntar at protonmail.com>, 2021
 # psiphon3 <psiphon3.admin at psiphon.ca>, 2021
-# Emma Peel, 2021
-# Ahmed A., 2021
 # NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
+# Gus, 2021
+# Emma Peel, 2021
+# Rima Sghaier, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021\n"
+"Last-Translator: Rima Sghaier, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,58 +35,81 @@ msgstr ""
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "دافع عن نفسك ضد التتبع والرصد . تحايل على الرقابة."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "السرية على الإنترنت"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "مشروع Tor Project | الخصوصية والحرية على الإنترنت "
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "الرئيسية"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "مشروع تور"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "######من نحن######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "إغلاق"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "نؤمن بأن كل شخص يجب أن يكون قادرا على تصفح الإنترنت بخصوصية."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "الخصوصية هي حق من حقوق الإنسان"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "نحن مشروع Tor Project, مؤسسة غير ربحية a 501(c)(3) US nonprofit."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 150000 دولار."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"ندعم حقوق الإنسان وندافع عن خصوصيتك على الإنترنت عبر برمجيات مجانية وشبكات "
+"مفتوحة. [قابل فريقنا](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 100000 دولار."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "للتواصل"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "تبرع الآن"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "مشروع The Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "تبرّع"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "###احصل على الدعم"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "تبرع الآن"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"هل تحاج إلى مساعدة؟ قم بزيارة [بوابة الدعم](https://support.torproject.org) "
+"للعثور على إجابات للأسئلة الأكثر شيوعاً عن الاتصال بTor والتحايل على الرقابة"
+" باستخدام خدمات الطبقات المتعددة الأونيون onion والمزيد."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "تحميل"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "الرعاة"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -93,673 +118,618 @@ msgstr "القائمة"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "عن التطبيق"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "التوثيق"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "صحافة"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "الدعم"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "المجتمع"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "مناصب شغل"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "مدونة"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "التوثيق"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "تبرّع"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "مناصب شغل"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "تبرع الآن"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "للتواصل"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "العلامة التُجارية"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "صحافة"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "المجتمع"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "تنزيل متصفح تور"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "الإصدارات"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "تصفح بهوية خفية."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "ما الجديد؟="
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "تصفّح بحرية."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "إحجب المتتبعين"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "أنت مجهز للتصفح بحرية"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "إحجب المتتبعين"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor هو الأداة الأقوى للخصوصية والحرية على الإنترنت."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"متصفح Tor Browser يعزل كل موقع تزوره وبذلك لا يمكن لمتتبعي الطرف الثالث أو "
-"الإعلانات تعقبك. يتم تنظيف ملفات تعريف الارتباط أتوماتيكياً عندما تنتهي من "
-"التصفح. وكذلك سيتم تنظيف سجل التصفح."
+"إنه برنامج مجاني و مفتوح المصدر  يرعاه مشروع Tor Project ومجتمع من المتطوعين"
+" حول العالم"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "دافع ضد المراقبة"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "التأريخ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "دافع ضد المراقبة"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "الدردشة الخاصة"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "قم بتنزيل متصفح تور التجريبي"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"متصفح تور يمنع أي شخص من مُراقبة اتصالك بالإنترنت بدايةً من معرفة المواقع التي يتم زيارتها.\n"
-"كل ما يُمكن لشخص يقوم بمراقبة عادات التصفح الخاصة الخاصة بك معرفته هو أنك تستخدم تور."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية"
+"قبل أن نصدر نسخة مستقرة من برنامجنا, نقوم بإصدار نسخة ألفا لاختبار الميزات "
+"والعثور على الأخطاء."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"يهدف متصفح تور إلى جعل كافة المستخدمين يبدون متشابهين؛ بحيث يجعل ذلك صعبًا "
-"أن يتم تتبع بصمتك الإلكترونية بناءً على متصفحك ومعلومات جهازك."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "تشفير متعدد الطبقات"
+"رجاءً حمل نسخة ألفا فقط إن كنت لا تمانع أن بعض الأشياء لا تعمل بصورة صحيحة "
+"وتريد مساعدتنا للعثور على [الأخطاء](https://support.torproject.org/misc/bug-"
+"or-feedback/)وإرسال التقارير عنها  وفقط إن كنت لا تجعل من نفسك عرضة للخطر."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "تشفير متعدد الطبقات"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "تنزيل متصفح تور بلغتك"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"حركة المرور الخاصة بك يتم نقلها وتشفيرها ثلاث مرات، لأنها تمر خلال شبكة تور."
-" الشبكة مكونة من آلاف الخوادم المُدارة من قبل متطوعين وهي تعرف بعقد تور."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "تصفح بحرية"
+"نريد أن يقدر الجميع على التمتع بمتصفح Tor Browser بلغتهم الخاصة. متصفح Tor "
+"Browser متوفر الآن ب36  لغة مختلفة, ونحن نتطلع لإضافة المزيد. هل تريد أن "
+"تساعدنا بالترجمة [أنظر هنا](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "تصفح بحرية"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "نزل الكود المصدري لTor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr ""
-"مع متصفح Tor Browser لك الحرية بالوصول إلى مواقع ربما حجبتها شبكتك الداخلية."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"حمّل متصفح Tor Browser لتختبر التصفح السري الحقيقي بدون تتبع أو رصد أو "
-"رقابة."
+"هذا الإصدار يصلح العديد من الثغرات الأمنية. يجب عليك الترقية إليه في أقرب "
+"وقت ممكن."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "مُهمّتنا:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr "الخبر الأهم للنسخة 3.12 هو أننا قمنا بتغيير طرق تنصيب تيلز كلياً."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"لدعم الحريّات وحقوق الإنسان عن طريق خلق وتشغيل تقنيّات خصوصيّة ومجهوليّة "
-"مجّانيّة ومفتوحة المصدر، ممّا يجعلها متاحة للاستخدام بدون قيود، وكذلك تطوير "
-"الإدراك العلمي والعام لهذه التقنيات. "
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "الدردشة الخاصة"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "اشترك في رسالتنا للمستجدات"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "احصل على تحديثات شهرية وفرص من مشروع تور:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "سجّّل"
+"هناك إصدار ألفا جديد متاح للتحميل. إذا كنت تبني تور من المصدر، يمكنك تحميل "
+"الكود المصدري لـ0.4.0.1 نسخة الألفا من المكان المعتاد على الموقع."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"يمكن العثور على العلامة التجارية وحقوق النشر وقواعد الاستخدام من الطرف "
-"الثالث في%(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "السرية على الإنترنت"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "الرئيسية"
+"متصفح تور 8.5a10 متاح الآن من صفحة مشروع متصفح تور وأيضًا من خلال دليل "
+"التوزيع الخاص بنا."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "######من نحن######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "نؤمن بأن كل شخص يجب أن يكون قادرا على تصفح الإنترنت بخصوصية."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "نحن مشروع Tor Project, مؤسسة غير ربحية a 501(c)(3) US nonprofit."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
+msgstr ""
+"## هذا الإصدر الجديد لمتصفح تور Tor Browser يُركز على مساعدة المستخدمين على "
+"فهم خدمات البصل."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"ندعم حقوق الإنسان وندافع عن خصوصيتك على الإنترنت عبر برمجيات مجانية وشبكات "
-"مفتوحة. [قابل فريقنا](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "الرعاة"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "العلامة التُجارية"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "الإصدارات"
+"تقنية التوجيه البصلي الخاصة بتور تظل الوسيل الأفضل لتحقيق التواصل المجهول من"
+" طرف لطرف على الإنترنت."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "ما الجديد؟="
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "تحدث معنا عبر"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "استفسر عن كيفية استخدام Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "ناقش التعليمات البرمجية والبروتوكولات المرتبطة بTor. نرحب بأفكارك."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "تواصل مع مترجمين آخرين"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "شاهد أو انضم للقاءات الفريق العامة."
-
-#: (dynamic)
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"ناقش الموضوعات المتعلقة بالمنظمة والمجتمع: اللقاءات والأنشطة التوعوية."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "ناقش تشغيل تحويلة لتور Tor relay."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "تحدث إلى مجتمع Tor للجنوب العالمي."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "تحدّث إلينا بخصوص تحسينات على مواقعنا."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "ناقش/ي الأفكار المتعلقة بتجربة المستخدم."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "اعثر علينا في مواقع التواصل الاجتماعي"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "تطوع مع Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "شارك"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "انضم لقائمة بريدية"
+"باستخدام خدمات البصل (العناوين التي تنتهي بامتداد onion.) يمكن لمسئولي "
+"الموقع توفير وسائل اتصال مجهولة لمستخدميهم والتي لا تحتوي على بيانات وصفية "
+"أو تخفي البيانات الوصفية من أي طرف ثالث."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"تتعاون فرقنا في قنوات مفتوحة تشمل القوائم البريد الإلكتروني، أنت مرحبُ بك "
-"للانضمام. إذا كان لديك سؤال موجه لفريق معين لم يتم الإجابة عليه من بوابة "
-"الدعم الخاصة بنا؛ يمكن سؤال القائمة المناسبة. أنت مرحبُ بك للاشتراك "
-"والمشاهدة أيضًا."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "أرسل تقرير عن خطأ أو أعط تغذية راجعة"
+"خدمات البصل أيضًا تعد واحدة من عدة تقنيات للتحايل على الرقابة والتي تسمح "
+"للمستخدمين بالالتفاف بعيدا عن الرقابة وفي نفس الوقت حماية هويتهم وخصوصيتهم."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"يعتمد Tor على دعم المستخدمين والمتطوعين من حول العالم لمساعدته في تحسين "
-"البرمجيات والمصادر, لذلك فإن التغذية الراجعة منك feedback قيّمة جداً بالنسبة"
-" لنا (ولجميع مستخدمي Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "أخبرنا عن تحويلة سيئة."
+"لأول مرة، سيتمكن مستخدمو متصفح Tor من الاشتراك في استخدام مواقع onion "
+"تلقائيًا عندما تتيحها مواقع الويب."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"إذا وجدت عقدة تعقد أنها خبيثة أو تم إعدادها بشكل خاطئ أو معطلة، من فضلك قم "
-"بتفقد صفحة الويكي الخاصة بنا والمنشور الخاص عن كيفية الإبلاغ عن ذلك."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "أبلغ عن مشكلة أمنية."
+"لعدة سنوات، بعض المواقع استخدمت خدمات البصل بشكل غير مرئي مع خدمات بديلة، "
+"وهذا يظل الاختيار الأمثل."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"إذا كنت قد وجدت مشكلة في الحماية في أحد مشروعاتنا أو في بنيتنا التحتية؛ من فضلك قم بإرسال بريد إلكتروني إلى tor-security at lists.torproject.org\n"
-"إذا وجدت خلل برمجي في تور أو في متصفح تور فأنت مرحبٌ بك لتقديمه لفريقنا."
+"الآن، هناك أيضًا خيار لمواقع الويب التي تريد مستخدميها أن يعلموا عن خدمات "
+"البصل الخاصة بهم لدعوتهم للاشتراك في استخدام عنوان البصل الخاص بهم."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "برنامج جائزة تصيد الأخطاء"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### ما الجديد؟"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "** موقع البصل **"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"إذا كنت تريد تشفير بريدك الإلكتروني، يمكن الحصول على مفتاح جنو العام لحماية "
-"الخصوصية  GPG للقائمة من خلال الاتصال بـ tor-security-"
-"sendkey at lists.torproject.org أو من pool.sks-keyservers.net. هنا تكون البصمة."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "راسلنا بالبريد الإلكتروني"
+"ناشرو الموقع الآن يمكنهم الإعلان عن خدمات البصل الخاصة بهم لمستخدمي تور من "
+"خلال إضافة HTTP header."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"للأسئلة والتعليقات حول تور؛ المنظمة الغير هادفة للربح، أسئلة العلامة التجارية، الانضمام والتنسيق، استفسارات العقود وما إلى ذلك، يُرجى إرسال بريد إلكتروني إلى frontdesk at torproject.org.\n"
-"للأسئلة المتعلقة بالمتبرعين؛ يُرجى مراسلة giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "أرسل لنا بريد الكتروني"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "مشروع The Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "###احصل على الدعم"
+"عند زيارة موقع يستخدم عنوان وموقع على خدمات البصل بشكل مفعّل على متصفح تور "
+"Tor Browser، سيظهر للمستخدمين رسالة عن نسخة البصل الخاصة بالموقع، وسيتم "
+"سؤالهم إذا كانت لديهم رغبة لاستخدام نسخة الموقع على خدمات البصل في أول "
+"استخدام لهم."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"هل تحاج إلى مساعدة؟ قم بزيارة [بوابة الدعم](https://support.torproject.org) "
-"للعثور على إجابات للأسئلة الأكثر شيوعاً عن الاتصال بTor والتحايل على الرقابة"
-" باستخدام خدمات الطبقات المتعددة الأونيون onion والمزيد."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "دافع عن نفسك."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "احمي نفسك من التتبع والرصد والرقابة."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "تحميل لـ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "التوقيع"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "تعرف على كيفية التحقق من التوقيع"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "تحميل للأندرويد"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "التنزيل بلغة أو منصة أخرى "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "تحميل أحدث إصدار ألفا"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "نزل الكود المصدري لTor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "إقرأ آخر الإعلامات التي صدرت"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
+msgstr ""
+"إذا كنت مطورًا، تعرف على [كيفية تفعيل موقع-البصل على خدمات "
+"البصل](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "اتصل"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "** مصادقة البصل **"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "اتصل"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
+"مديرو خدمات البصل الذين يريدون إضافة طبقة أمنية إضافية لمواقعهم يمكنهم الآن "
+"تعيين زوج من المفاتيح للوصول للتحكم والمصادقة."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"إذا كنت في بلد يحظر Tor, يمكنك أن تضبط Tor للاتصال بجسر خلال عملية الإعداد."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "حدد \"إعدادات شبكة Tor\" و \"استخدام جسر\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"مستخدمو متصفح تور Tor Browser يمكنهم حفظ المفاتيح وإدارتها من خلال الانتقال "
+"إلى about:preferences#privacy من قسم مصادقة خدمات البصل."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"إذا لم يكن تور محجوبًا؛ فإن أحد أكثر الأسباب الشائعة لعدم قدرة تور على تأسيس"
-" اتصال بالإنترنت هو وجود خطأ في توقيت النظام. يُرجى التأكد من ضبط الساعة "
-"بالتوقيت الصحيح."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "بوابة الدعم"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة "
+"العميل.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "يُرجى قراءة الأسئلة الأكثر شيوعًا عبر بوابة الدعم الخاصة بنا."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**مؤشرات أمان شريط العنوان محسنة**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "إبقَ في أمان"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"المتصفحات عادةً تعرض المواقع المستلمة باستخدام بروتوكول نقل آمن مع أيقونة "
+"قفل أخضر."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "رجاءً لا تستخدم تقنية التورنت torrent عبر Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"لكن في منتصف عام 2019، أيقونة القفل الأخضر السابقة أصبحت رمادية، بهدف تقليل "
+"أهمية حالة الاتصال الآمن الافتراضي، بدلًا من التركيز بشكل أكبر على الاتصالات"
+" المفقودة أو الغير آمنة."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"متصفح تور سوف يقوم بحجب إضافات مثل Flash ،RealPlayer ،QuickTime، وغيرها:\n"
-"حيث يمكن التلاعب بهذه الإضافات من أجل الكشف عن عنوان الإنترنت الخاص بك."
+"المتصفحات الرائدة مثل فايرفوكس وكروم فهمو أن هذه ميزة لقاعدة المستخدمين "
+"بالكامل إذا قامو بنشر تجارب مألوفة لكلا المستخدمين."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "لا ننصح بتثبيت إضافات أو ملحقات إضافية إلى متصفح Tor Browser."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"نحن نتبع فايرفوكس في هذا القرار، ولذلك قمنا بتحديث مؤشرات الأمان في متصفح "
+"تور Tor Browser لجعل الأمر أكثر سهولة للمستخدمين من أجل فهم متى يزورون موقع "
+"غير آمن."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"ربما تتسبب إضافات المتصفح الخارجية في تجاوز حماية تور أو كشف خصوصيتك. متصفح "
-"تور يأتي مسبقًا بإضافات مثل HTTPS Everywhere ،NoScript, وملحقات أخرى من أجل "
-"حماية خصوصيتك وأمانك."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "تحقق من %s للمزيد من تلميحات حل المشكلات."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**صفحات الخطأ لخدمات البصل**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "دليل استخدام متصفح Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
+"في بعض الأحيان يواجه المستخدمون صعوبات في الوصول إلى المواقع التي تعتمد على "
+"خدمات Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "كيف يمكنني التأكد من صحة توقيع متصفح تور؟"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
+"في إصدار سابق من متصفح تور Tor Browser عندما يكون هناك خطأ في الاتصال مع "
+"خدمة onion كان المستخدمون يستلمون رسالة خطأ افتراضية خاصة بمتصفح فايرفوكس، "
+"بدون معلومات عن سبب عدم مقدرتهم على الاتصال بالموقع."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "كافح من أجل الخصوصية والحرية على الإنترنت."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"في هذا الإصدار قمنا بتحسين الطريقة التي يتواصل بها متصفح تور Tor Browser مع "
+"المستخدمين حول الأخطاء من جانب العميل أو الشبلكة والتي يمكن أن تحدث عندما "
+"يحاول المستخدمون زيارة موقع onion."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"نحن منظمة غير ربحية ونعتمد على الداعمين من أمثالك لمساعدتنا في الحفاظ على "
-"Tor قوياً وآمناً لملايين الناس حول العالم."
+"الآن متصفح تور Tor Browser يعض رسم بياني مبسط للاتصال يوضح أين حدث الخطأ "
+"تحديدا."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "احصل على متصفح Tor Browser لنظام أندرويد."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "التنزيل للأندرويد.apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "توقيع"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "انتقل إلى متجر غوغل للتطبيقات"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "إذهب الى F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "هل تستخدم نظام iOS؟ نشجعك على استخدام متصفح الأونيون (متعدد الطبقات)."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "تحميل"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"نحن نريد أن تكون هذه الرسائل واضحة وغنية بالمعلومات بدون أن تكون معقدة."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "التأريخ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "الأشخاص"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion الأسماء**"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "عضوية"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
+"بسبب وسائل الحماية والتشفير، فإنه ليس من السعر على البشر تذكر عناوين مواقع البصل. على سبيل المثال:\n"
+"(https://torproject.org مقابل http://expyuzz4wqqyqhjn.onion)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "التقارير"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr "هذا يجعل من الصعب على المستخدمين استكشاف أو العودة إلى موقع بصلي."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr "نحتاج مساعدتك للحفاظ على تور آمناً ومحصناً للملايين حول العالم."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "تبرع الآن"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"لقد اكتشفنا أن المطورين عليهم الاستجابة لهذه المشكلة عبر طرق مختلفة، في "
+"الغالب عبر حلول مصممة خصيصًا لهذه الخدمة."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "هل تريد الإنضمام إلى مجتمعنا؟ الإشتراك في Tor سهل."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"مع التسليم بأنه لا يوجد حل واحد يمكن أن يعمل بشكل مثالي مع كل فئات "
+"المستخدمين، نحن أيضًا استجبنا لهذه المشكلة من منظور أوسع."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"إشترك للحصول على أخبار Tor واحصل على تحديثات وفرص من المنظمة والمجتمع."
+"في هذا الإصدار, قمنا بالتعاون مع مؤسسة حرية الصحافة (FPF) و HTTPS في كل مكان"
+" الخاص بمؤسسة الحدود الإلكترونية (EFF) لتطوير اول نموذج يحفظه الإنسان "
+"لعناوين خدمات البصلة الخاصة ب SecureDrop:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "شغّل تحويلة لجعل الشبكة أسرع و لامركزية أكثر"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "الاعتراض:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "استخدم مهاراتك للتطوع"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "نجاح"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "أنت مجهز للتصفح بحرية"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "معامل لوسي بارسونز:"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor هو الأداة الأقوى للخصوصية والحرية على الإنترنت."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"إنه برنامج مجاني و مفتوح المصدر  يرعاه مشروع Tor Project ومجتمع من المتطوعين"
-" حول العالم"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "هل تحتاج مساعدة؟"
+"مؤسسة حرية الصحافة تواصلت مع عدد صغير من المؤسسات الإعلامية الإضافية "
+"للمشاركة، وسيأخذ كلًا من Tor و المؤسسة بعين الاعتبار الخطوات التالية بناءً "
+"على الملاحظات حول إثبات هذا المفهوم الأولي."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "تواصل معنا"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "المساهمون في هذه الصفحة:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**إعطاء ردود الفعل**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "العودة إلى الصفحة السابقة:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
+msgstr ""
+"إذا وجدت خطأ أو كان لديك اقتراح حول كيفية تحسين هذا الإصدار, [من فضلك، "
+"اسمحوا لنا أن نعرف](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "تعديل هذه الصفحة"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"شكرًا لجميع الفرق عبر Tor والعديد من المتطوعين الذين ساهموا في هذا الإصدار."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1026,32 +996,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### إبداء الرأي "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"إذا وجدت خطأ أو كان لديك اقتراح حول كيفية تحسين هذا الإصدار, [من فضلك، "
-"اسمحوا لنا أن نعرف](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"شكرًا لجميع الفرق عبر Tor والعديد من المتطوعين الذين ساهموا في هذا الإصدار."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1150,520 +1094,443 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "بدءًا من سلسلة 10.5 ، لا يتم دعم CentOS 6."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**إعطاء ردود الفعل**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "مكافآت سي واي برس"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "## جوائز سي برس - لخصوصية المستهلك والخصوصية على الإنترنت"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## هذا الإصدر الجديد لمتصفح تور Tor Browser يُركز على مساعدة المستخدمين على "
-"فهم خدمات البصل."
+"مكافآت سي واي برس عبارة عن أموال تُوزع كجزء من تسوية دعوى قضائية جماعية في الولايات المتحدة. عندما يتعذر توزيع إجمالي الأموال على أعضاء الدعوى القضائية، يُمكن توزيع تلك الأموال على المجموعات الغير هادفة للربح، الحقوقية، البحثية، والتي تُمثِل بشكل عام أعضاء الدعوى.\n"
+"مكافآت سي_برس لخصوصية المستهلك يمكن أن تساعد مشروع تور على تثقيف الأفراد والمنظمات عن كيفية الحفاظ على خصوصيتهم عبر الإنترنت، النضال من أجل حماية الخصوصية، وبناء تقنيات هامّة، مجانية، مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الخصوصية أهم أولوياتها."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### حول مشروع Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"تقنية التوجيه البصلي الخاصة بتور تظل الوسيل الأفضل لتحقيق التواصل المجهول من"
-" طرف لطرف على الإنترنت."
+"مشروع تور 501(c)3 هو مشروع غير هادف للربح مقره الولايات المتحدة الأمريكية، "
+"تم تأسيسه في عام 2006 بهدف تعزيز حقوق الإنسان والحريات من خلال:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
-msgstr ""
-"باستخدام خدمات البصل (العناوين التي تنتهي بامتداد onion.) يمكن لمسئولي "
-"الموقع توفير وسائل اتصال مجهولة لمستخدميهم والتي لا تحتوي على بيانات وصفية "
-"أو تخفي البيانات الوصفية من أي طرف ثالث."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr "إنشاء ونشر تقنيات مجانية؛ مجهولة الهوية لحماية الخصوصية،"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "ودعم توفرها واستخدامها غير المقيد، و"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "تعزيز فهمهم العلمي والشعبي."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"خدمات البصل أيضًا تعد واحدة من عدة تقنيات للتحايل على الرقابة والتي تسمح "
-"للمستخدمين بالالتفاف بعيدا عن الرقابة وفي نفس الوقت حماية هويتهم وخصوصيتهم."
+"مشروع تور ومجتمعه المحيط يعمل على تطوير مجموعة من تقنيات الخصوصية المجانية، "
+"مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الأشهر والأكثر استخدامًا: متصفح تور، وشبكة تور."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"لأول مرة، سيتمكن مستخدمو متصفح Tor من الاشتراك في استخدام مواقع onion "
-"تلقائيًا عندما تتيحها مواقع الويب."
+"بخلاف تطوير التكنولوجيا، فإن المنظمة تساعد الأشخاص على الحفاظ على خصوصيتهم "
+"عبر الإنترنت. مشروع تور قام بتعليم آلاف النشطاء، الصحفيين، المدافعين عن حقوق"
+" الإنسان، أمناء المكتبات، المستهلكين، ومستخدمي الإنترنت العاديين حول كيفية "
+"حماية وحفظ خصوصيتهم على الإنترنت."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"لعدة سنوات، بعض المواقع استخدمت خدمات البصل بشكل غير مرئي مع خدمات بديلة، "
-"وهذا يظل الاختيار الأمثل."
+"مشروع تور مُعترف له بالريادة في مجال الخصوصية عبر الإنترنت، وكثيرًا ما [تلجأ"
+" إليه وسائل الإعلام للحصول على معلومات حول كيف يتمكن الأفراد والمستخدمون من "
+"حماية خصوصيتهم](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"الآن، هناك أيضًا خيار لمواقع الويب التي تريد مستخدميها أن يعلموا عن خدمات "
-"البصل الخاصة بهم لدعوتهم للاشتراك في استخدام عنوان البصل الخاص بهم."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### ما الجديد؟"
+"في الماضي؛ كان مشروع تور المستفيد من جائزة سي برس لخصوصية المستخدم عبر منح "
+"مؤسسة روز لخصوصية المستهلك. المنظمة تمتلك أكثر من 10 سنوات من الخبرة في "
+"تسليم المشروعات بنجاح مع الممولين والشراء على تنوعهم مثل وزارة الخارجية "
+"الأمريكية، مكتب الديموقراطية وحقوق الإنسان وشؤون العمال، مؤسسة العلوم "
+"الوطنية، وكالة مشاريع البحوث الدفاعية المتقدمة  (DARPA)،و صندوق ديمقراطية "
+"وسائل الإعلام."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "** موقع البصل **"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### التواصل مع مشروع تور حول مكافأة Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"ناشرو الموقع الآن يمكنهم الإعلان عن خدمات البصل الخاصة بهم لمستخدمي تور من "
-"خلال إضافة HTTP header."
+"إذا كنت ترغب في الحديث إلى شخص من مشروع تور عن ما إذا كانت المنظمة ملائمة للحصول على مكافأة سي واي برس، من فضلك قم بالتواصل مع Sarah Stevenson، مدير جمع التبرعات عبر:\n"
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### قراءة المزيد"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [مشروع تور في وسائل الإعلام](https://www.torproject.org/press/) "
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"عند زيارة موقع يستخدم عنوان وموقع على خدمات البصل بشكل مفعّل على متصفح تور "
-"Tor Browser، سيظهر للمستخدمين رسالة عن نسخة البصل الخاصة بالموقع، وسيتم "
-"سؤالهم إذا كانت لديهم رغبة لاستخدام نسخة الموقع على خدمات البصل في أول "
-"استخدام لهم."
+"- [التقارير المالية لمشروع تور](https://www.torproject.org/about/reports/) "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+"[أعضاء مجلس إدارة وموظفي مشروع "
+"تور](https://www.torproject.org/about/people/) "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"إذا كنت مطورًا، تعرف على [كيفية تفعيل موقع-البصل على خدمات "
-"البصل](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "** مصادقة البصل **"
+"مشروع The Tor Project, Inc,أصبح a 501(c)(3) غير ربحية في 2006 ,لكن فكرة "
+"\"التوجيه عبر الطبقات المتعددة\" بدأت في منتصف التسعينات 1990s."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"مديرو خدمات البصل الذين يريدون إضافة طبقة أمنية إضافية لمواقعهم يمكنهم الآن "
-"تعيين زوج من المفاتيح للوصول للتحكم والمصادقة."
+"**تماماً كمستخدمي Tor فإنّ المطورين والباحثين والمؤسسين الذين جعلوا من Tor "
+"أمراً ممكنا هم مجموعة متنوعة من الناس. لكن كل الأشخاص الذين اشتركوا في Tor "
+"يجمهم إيمان واحد هو: يجب أن يملك مستخدمو الإنترنت اتصالاً خاصاً إلى إنترنت "
+"غير مراقب.** "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"في التسعينيات 1990s بدأت تظهر جلياً قلة الأمان على الإنترنت والقدرة على "
+"استخدامه للتتبع والمراقبة ,وفي عام 1995 David Goldschlag و Mike Reed و Paul "
+"Syverson في مختبر البحوث البحرية الأمريكية (NRL) سألوا أنفسهم إذا كان هناك "
+"طريقة لإنشاء اتصالات إنترنت لا تظهر من يتحدث وإلى من يتحدث, حتى بالنسبة لشخص"
+" يراقب الشبكة.  "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"مستخدمو متصفح تور Tor Browser يمكنهم حفظ المفاتيح وإدارتها من خلال الانتقال "
-"إلى about:preferences#privacy من قسم مصادقة خدمات البصل."
+"كانت إجابتهم إنشاء ونشر تصميمات ونماذج أول بحث للتوجيه عبر الطبقات المتعددة "
+"onion routing."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة "
-"العميل.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"كان الهدف من التوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing هو الحصول على طريقة "
+"لاستخدام الإنترنت بأعلى قدر ممكن من الخصوصية ،وقامت الفكرة على توجيه حركة "
+"البيانات الإلكترونية عبر خدمات متعددة وتشفيرها في كل مرحلة من الطريق."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**مؤشرات أمان شريط العنوان محسنة**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "يبقى هذا تفسير بسيط لكيفية عمل Tor اليوم"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"المتصفحات عادةً تعرض المواقع المستلمة باستخدام بروتوكول نقل آمن مع أيقونة "
-"قفل أخضر."
+"في بدايات القرن الواحد والعشرين 2000s بدأ Roger Dingedine. وهو خريج جديد من "
+"[معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا (MIT)](https://web.mit.edu) بالعمل على مشروع "
+"مخبر البحوث البحرية NRL للتوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing مع Paul "
+"Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"لكن في منتصف عام 2019، أيقونة القفل الأخضر السابقة أصبحت رمادية، بهدف تقليل "
-"أهمية حالة الاتصال الآمن الافتراضي، بدلًا من التركيز بشكل أكبر على الاتصالات"
-" المفقودة أو الغير آمنة."
+"لتمييز العمل الأصلي في مختبر NRL عن جهود أخرى للتوجيه عبر الطبقات المتعددة "
+"والتي كانت قد بدأت تظهر في أماكن أخرى، أطلق Rger على المشروع اسم Tor،والتي "
+"تعبر عن التوجيه عبر الطبقات المتعددة The Onion Routing. بعد ذلك بفترة وجيزة "
+"Nick Mathewson,زميل دراسة Roger في معهد MIT، انضم للمشروع."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"المتصفحات الرائدة مثل فايرفوكس وكروم فهمو أن هذه ميزة لقاعدة المستخدمين "
-"بالكامل إذا قامو بنشر تجارب مألوفة لكلا المستخدمين."
+"منذ إنشائها في التسعينيات، تم تصميم توجيه البصل للاعتماد على شبكة لامركزية. "
+"يجب تشغيل الشبكة من قبل كيانات ذات اهتمامات وافتراضات ثقة متنوعة، ويجب أن "
+"تكون البرمجيات حرة ومفتوحة لتحقيق أقصى قدر من الشفافية واللامركزية."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"نحن نتبع فايرفوكس في هذا القرار، ولذلك قمنا بتحديث مؤشرات الأمان في متصفح "
-"تور Tor Browser لجعل الأمر أكثر سهولة للمستخدمين من أجل فهم متى يزورون موقع "
-"غير آمن."
+"لذلك في أكتوبر من عام 2002 عندما تم البدء بنشر شبكة Tor ، فإن رمزها المصدري "
+"تم نشره برخصة البرمجيات الحرة والمفتوحة."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**صفحات الخطأ لخدمات البصل**"
+"بحلول نهاية عام 2003 كان للشبكة قرابة 12 nodes/عقدة تطوعية غالبيتها في "
+"الولايات المتحدة إضافة لواحدة في ألمانيا."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"في بعض الأحيان يواجه المستخدمون صعوبات في الوصول إلى المواقع التي تعتمد على "
-"خدمات Tor."
+"بعد ملاحظتها فوائد Tor للحقوق الرقمية, مؤسسة الحدود الإلكترونية [Electronic "
+"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) بدأت بتمويل عمل Roger و "
+"Nick على Tor في عام 2004. في 2006 أُسسَ مشروع The Tor Project, Inc., a "
+"501(c)(3) كمنظمة غير ربحية لمواصلة تطوير Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"في إصدار سابق من متصفح تور Tor Browser عندما يكون هناك خطأ في الاتصال مع "
-"خدمة onion كان المستخدمون يستلمون رسالة خطأ افتراضية خاصة بمتصفح فايرفوكس، "
-"بدون معلومات عن سبب عدم مقدرتهم على الاتصال بالموقع."
+"في عام 2007 بدأت المنظمة بتطوير الجسور لشبكة Tor لمواجهة الرقابة, كالحاجة "
+"للتحايل على جدران الحماية الحكومية, وذلك ليتمكن مستخدموها من الوصول إلى "
+"الإنترنت. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"في هذا الإصدار قمنا بتحسين الطريقة التي يتواصل بها متصفح تور Tor Browser مع "
-"المستخدمين حول الأخطاء من جانب العميل أو الشبلكة والتي يمكن أن تحدث عندما "
-"يحاول المستخدمون زيارة موقع onion."
+"بدأ Tor ينشهر بين الناشطين والمستخدمين الرائدين تكنولوجياً المهتمين "
+"بالخصوصية لكنه كان لايزال صعب الاستخدام بالنسبة للأشخاص غير الرائدين "
+"تكنولوجياً, ولذلك ابتداءً من 2005 بدأ العمل على تطوير أدوات أخرى وعدم "
+"الإكتفاء ببروكسي Tor. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"الآن متصفح تور Tor Browser يعض رسم بياني مبسط للاتصال يوضح أين حدث الخطأ "
-"تحديدا."
+"بدأ تطوير متصفح Tor Browser في  "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"نحن نريد أن تكون هذه الرسائل واضحة وغنية بالمعلومات بدون أن تكون معقدة."
+"بعد أن جعل متصفح Tor Browser من Tor أكثر قابلية للوصول من قبل مستخدمي "
+"الإنترنت العاديين والناشطين، كان Tor أداة ذات دور فعال خلال [الربيع "
+"العربي](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  الذي بدأ في أواخر 2010. "
+"لم يحمي هوية الأشخاص على الإنترنت فحسب بل مكنهم أيضا من الوصول إلى مصادر "
+"مهمة وإلى وسائل التواصل الإجتماعي والمواقع التي تم حجبها."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion الأسماء**"
+"الحاجة لأدوات الحماية لمواجهة المراقبة الشاملة أصبحت مدعى رئيسي للقلق بفضل "
+"[تسريبات سنودن عام "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"بسبب وسائل الحماية والتشفير، فإنه ليس من السعر على البشر تذكر عناوين مواقع البصل. على سبيل المثال:\n"
-"(https://torproject.org مقابل http://expyuzz4wqqyqhjn.onion)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr "هذا يجعل من الصعب على المستخدمين استكشاف أو العودة إلى موقع بصلي."
+"لم يكن Tor أداةً فعالة لتسريبات سنودن فحسب ,بل إن محتوى الوثائق أكد ضمانات "
+"بأن Tor -حتى ذلك الوقت- [كان عصياً على الإختراق](https://www.wired.com/story"
+"/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"لقد اكتشفنا أن المطورين عليهم الاستجابة لهذه المشكلة عبر طرق مختلفة، في "
-"الغالب عبر حلول مصممة خصيصًا لهذه الخدمة."
+"ربما ازداد وعي الناس عن التتبع والرصد والرقابة لكن بالمقابل ازدادت أيضاً "
+"سيطرة هذه العوائق على حرية الإنترنت."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"مع التسليم بأنه لا يوجد حل واحد يمكن أن يعمل بشكل مثالي مع كل فئات "
-"المستخدمين، نحن أيضًا استجبنا لهذه المشكلة من منظور أوسع."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
-msgstr ""
-"في هذا الإصدار, قمنا بالتعاون مع مؤسسة حرية الصحافة (FPF) و HTTPS في كل مكان"
-" الخاص بمؤسسة الحدود الإلكترونية (EFF) لتطوير اول نموذج يحفظه الإنسان "
-"لعناوين خدمات البصلة الخاصة ب SecureDrop:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "الاعتراض:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "معامل لوسي بارسونز:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"اليوم تمتلك الشبكة [الآلاف من التحويلات](https://metrics.torproject.org) "
+"يشغلها المتطوعون وتمتلك الملايين من المستخدمين حول العالم. وهذا التنوع هو ما"
+" يبقي مستخدمي Tor بأمان. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"مؤسسة حرية الصحافة تواصلت مع عدد صغير من المؤسسات الإعلامية الإضافية "
-"للمشاركة، وسيأخذ كلًا من Tor و المؤسسة بعين الاعتبار الخطوات التالية بناءً "
-"على الملاحظات حول إثبات هذا المفهوم الأولي."
+"نحارب في مشروع Tor Project كل يوم ليحصل الجميع على وصول خاص إلى إنترنت بدون "
+"مراقبة, وقد أصبح Tor أقوى أداة في العالم للخصوصية والحرية على الإنترنت."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "دافع عن نفسك"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "‮تضبيطات تخصُّ ويندوز"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "ماك macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "لينكس GNU/Linux"
+"لكن تور هو أكثر من مجرد برنامج. إنه ثمرة الجهد النابع من الحب المقدم بواسطة "
+"مجتمع عالمي مكون من أفراد متفانون من أجل حقوق الإنسان. مشروع تور [ملتزم "
+"لأقصى حد](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)  بالشفافية والأمن"
+" الخاص بمستخدميه."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "تنزيل متصفح تور بلغتك"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "الأشخاص"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"نريد أن يقدر الجميع على التمتع بمتصفح Tor Browser بلغتهم الخاصة. متصفح Tor "
-"Browser متوفر الآن ب36  لغة مختلفة, ونحن نتطلع لإضافة المزيد. هل تريد أن "
-"تساعدنا بالترجمة [أنظر هنا](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "ماك MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "متصفح تور ألفا للأندرويد"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "متجر جوجل بلاي"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "قم بتنزيل متصفح تور التجريبي"
+"نحن فريق عالمي نؤمن بأن للجميع الحق في الحصول على وصول ذو خصوصية إلى "
+"الإنترنت غير المراقب."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"قبل أن نصدر نسخة مستقرة من برنامجنا, نقوم بإصدار نسخة ألفا لاختبار الميزات "
-"والعثور على الأخطاء."
+"امتلاك قاعدة مستخدمين متنوعة تعني أننا نمتلك مصادر تموير متنوعة أيضًا. هدفنا"
+" هو الاستمرار في تنويع مصادر دخلنا. للاستعلام عن الرعاية، يُرجى مُراسلة "
+"giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
-"رجاءً حمل نسخة ألفا فقط إن كنت لا تمانع أن بعض الأشياء لا تعمل بصورة صحيحة "
-"وتريد مساعدتنا للعثور على [الأخطاء](https://support.torproject.org/misc/bug-"
-"or-feedback/)وإرسال التقارير عنها  وفقط إن كنت لا تجعل من نفسك عرضة للخطر."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "ساهم في نمو الشبكة"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "مصدر تور"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "النسخة"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "التغييرات"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "التوقيع"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "حزمة خبير الويندوز"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "ويندوز 10 ، 8 ، 7 ، وويندوز سيرفر (>= 2008)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "يحتوي فقط على تور ولا شيء آخر"
+"مشروع The Tor Project, Inc. هو منظمة غير ربحية US 501(c)(3) ملتزمة بالشفافية"
+" في عملها وتقاريرها."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "أعضاء Onion الأخضر"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "عضوية"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1677,699 +1544,712 @@ msgstr ""
 "Tor. هدفنا هو بناء علاقة داعمة بين منظماتنا غير الربحية ومؤسسات القطاع الخاص"
 " التي تستخدم تقنيتنا أو ترغب في دعم مهمتنا."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "مكافآت سي واي برس"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "الدردشة الخاصة الفصل 4"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "## جوائز سي برس - لخصوصية المستهلك والخصوصية على الإنترنت"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "الأسئلة الشائعة المتعلقة بالعلامة التجارية لتور."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"مكافآت سي واي برس عبارة عن أموال تُوزع كجزء من تسوية دعوى قضائية جماعية في الولايات المتحدة. عندما يتعذر توزيع إجمالي الأموال على أعضاء الدعوى القضائية، يُمكن توزيع تلك الأموال على المجموعات الغير هادفة للربح، الحقوقية، البحثية، والتي تُمثِل بشكل عام أعضاء الدعوى.\n"
-"مكافآت سي_برس لخصوصية المستهلك يمكن أن تساعد مشروع تور على تثقيف الأفراد والمنظمات عن كيفية الحفاظ على خصوصيتهم عبر الإنترنت، النضال من أجل حماية الخصوصية، وبناء تقنيات هامّة، مجانية، مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الخصوصية أهم أولوياتها."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "إغلاق"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### حول مشروع Tor Project"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "لنستخدم قناعًا ،لنستخدم Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"مشروع تور 501(c)3 هو مشروع غير هادف للربح مقره الولايات المتحدة الأمريكية، "
-"تم تأسيسه في عام 2006 بهدف تعزيز حقوق الإنسان والحريات من خلال:"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "لنواجه جائحة المراقبة."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr "إنشاء ونشر تقنيات مجانية؛ مجهولة الهوية لحماية الخصوصية،"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 100000 دولار."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "ودعم توفرها واستخدامها غير المقيد، و"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "تبرع الآن"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "تعزيز فهمهم العلمي والشعبي."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "تنزيل متصفح تور"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"مشروع تور ومجتمعه المحيط يعمل على تطوير مجموعة من تقنيات الخصوصية المجانية، "
-"مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الأشهر والأكثر استخدامًا: متصفح تور، وشبكة تور."
+"حمّل متصفح Tor Browser لتختبر التصفح السري الحقيقي بدون تتبع أو رصد أو "
+"رقابة."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"بخلاف تطوير التكنولوجيا، فإن المنظمة تساعد الأشخاص على الحفاظ على خصوصيتهم "
-"عبر الإنترنت. مشروع تور قام بتعليم آلاف النشطاء، الصحفيين، المدافعين عن حقوق"
-" الإنسان، أمناء المكتبات، المستهلكين، ومستخدمي الإنترنت العاديين حول كيفية "
-"حماية وحفظ خصوصيتهم على الإنترنت."
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "مُهمّتنا:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"مشروع تور مُعترف له بالريادة في مجال الخصوصية عبر الإنترنت، وكثيرًا ما [تلجأ"
-" إليه وسائل الإعلام للحصول على معلومات حول كيف يتمكن الأفراد والمستخدمون من "
-"حماية خصوصيتهم](https://www.torproject.org/press/)."
+"لدعم الحريّات وحقوق الإنسان عن طريق خلق وتشغيل تقنيّات خصوصيّة ومجهوليّة "
+"مجّانيّة ومفتوحة المصدر، ممّا يجعلها متاحة للاستخدام بدون قيود، وكذلك تطوير "
+"الإدراك العلمي والعام لهذه التقنيات. "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"في الماضي؛ كان مشروع تور المستفيد من جائزة سي برس لخصوصية المستخدم عبر منح "
-"مؤسسة روز لخصوصية المستهلك. المنظمة تمتلك أكثر من 10 سنوات من الخبرة في "
-"تسليم المشروعات بنجاح مع الممولين والشراء على تنوعهم مثل وزارة الخارجية "
-"الأمريكية، مكتب الديموقراطية وحقوق الإنسان وشؤون العمال، مؤسسة العلوم "
-"الوطنية، وكالة مشاريع البحوث الدفاعية المتقدمة  (DARPA)،و صندوق ديمقراطية "
-"وسائل الإعلام."
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "اشترك في رسالتنا للمستجدات"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### التواصل مع مشروع تور حول مكافأة Cy Pres"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "احصل على تحديثات شهرية وفرص من مشروع تور:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "سجّّل"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"إذا كنت ترغب في الحديث إلى شخص من مشروع تور عن ما إذا كانت المنظمة ملائمة للحصول على مكافأة سي واي برس، من فضلك قم بالتواصل مع Sarah Stevenson، مدير جمع التبرعات عبر:\n"
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"يمكن العثور على العلامة التجارية وحقوق النشر وقواعد الاستخدام من الطرف "
+"الثالث في%(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### قراءة المزيد"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [مشروع تور في وسائل الإعلام](https://www.torproject.org/press/) "
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"- [التقارير المالية لمشروع تور](https://www.torproject.org/about/reports/) "
+"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند "
+"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"[أعضاء مجلس إدارة وموظفي مشروع "
-"تور](https://www.torproject.org/about/people/) "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "هل لديك اقتراحات؟"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "رابط ثابت"
+"انقر على زر ”تور“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع "
+"عليها أثناء استخدامك لتور. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن تور يعمل."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"مشروع The Tor Project, Inc,أصبح a 501(c)(3) غير ربحية في 2006 ,لكن فكرة "
-"\"التوجيه عبر الطبقات المتعددة\" بدأت في منتصف التسعينات 1990s."
+"انقر على زر ”HTTPS“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع "
+"عليها أثناء استخدامك HTTPS. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن HTTPS يعمل."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"**تماماً كمستخدمي Tor فإنّ المطورين والباحثين والمؤسسين الذين جعلوا من Tor "
-"أمراً ممكنا هم مجموعة متنوعة من الناس. لكن كل الأشخاص الذين اشتركوا في Tor "
-"يجمهم إيمان واحد هو: يجب أن يملك مستخدمو الإنترنت اتصالاً خاصاً إلى إنترنت "
-"غير مراقب.** "
+"عندما يظهر الزران باللون الأخضر فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع"
+" عليها عند استخدامك الأداتين معًا."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"في التسعينيات 1990s بدأت تظهر جلياً قلة الأمان على الإنترنت والقدرة على "
-"استخدامه للتتبع والمراقبة ,وفي عام 1995 David Goldschlag و Mike Reed و Paul "
-"Syverson في مختبر البحوث البحرية الأمريكية (NRL) سألوا أنفسهم إذا كان هناك "
-"طريقة لإنشاء اتصالات إنترنت لا تظهر من يتحدث وإلى من يتحدث, حتى بالنسبة لشخص"
-" يراقب الشبكة.  "
+"عندما يظهر الزران باللون الرمادي فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون "
+"الاطلاع عليها عند عدم استخدامك أيا من الأداتين."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"كانت إجابتهم إنشاء ونشر تصميمات ونماذج أول بحث للتوجيه عبر الطبقات المتعددة "
-"onion routing."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"كان الهدف من التوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing هو الحصول على طريقة "
-"لاستخدام الإنترنت بأعلى قدر ممكن من الخصوصية ،وقامت الفكرة على توجيه حركة "
-"البيانات الإلكترونية عبر خدمات متعددة وتشفيرها في كل مرحلة من الطريق."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "تور"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "يبقى هذا تفسير بسيط لكيفية عمل Tor اليوم"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr " البيانات التي يمكن أن تظهر"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"في بدايات القرن الواحد والعشرين 2000s بدأ Roger Dingedine. وهو خريج جديد من "
-"[معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا (MIT)](https://web.mit.edu) بالعمل على مشروع "
-"مخبر البحوث البحرية NRL للتوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing مع Paul "
-"Syverson."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"لتمييز العمل الأصلي في مختبر NRL عن جهود أخرى للتوجيه عبر الطبقات المتعددة "
-"والتي كانت قد بدأت تظهر في أماكن أخرى، أطلق Rger على المشروع اسم Tor،والتي "
-"تعبر عن التوجيه عبر الطبقات المتعددة The Onion Routing. بعد ذلك بفترة وجيزة "
-"Nick Mathewson,زميل دراسة Roger في معهد MIT، انضم للمشروع."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "الموقع المزار"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"منذ إنشائها في التسعينيات، تم تصميم توجيه البصل للاعتماد على شبكة لامركزية. "
-"يجب تشغيل الشبكة من قبل كيانات ذات اهتمامات وافتراضات ثقة متنوعة، ويجب أن "
-"تكون البرمجيات حرة ومفتوحة لتحقيق أقصى قدر من الشفافية واللامركزية."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "مستعمل / كلمة المرور"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"لذلك في أكتوبر من عام 2002 عندما تم البدء بنشر شبكة Tor ، فإن رمزها المصدري "
-"تم نشره برخصة البرمجيات الحرة والمفتوحة."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمين للاستيثاق"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"بحلول نهاية عام 2003 كان للشبكة قرابة 12 nodes/عقدة تطوعية غالبيتها في "
-"الولايات المتحدة إضافة لواحدة في ألمانيا."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "معطيات"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"بعد ملاحظتها فوائد Tor للحقوق الرقمية, مؤسسة الحدود الإلكترونية [Electronic "
-"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) بدأت بتمويل عمل Roger و "
-"Nick على Tor في عام 2004. في 2006 أُسسَ مشروع The Tor Project, Inc., a "
-"501(c)(3) كمنظمة غير ربحية لمواصلة تطوير Tor."
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "البيانات المنقولة"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "موقع"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"في عام 2007 بدأت المنظمة بتطوير الجسور لشبكة Tor لمواجهة الرقابة, كالحاجة "
-"للتحايل على جدران الحماية الحكومية, وذلك ليتمكن مستخدموها من الوصول إلى "
-"الإنترنت. "
+"مكان الحاسوب (المستخدم لزيارة الموقع) على الإنترنت (عنوان IP العمومي)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "تحدث معنا عبر"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "استفسر عن كيفية استخدام Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "ناقش التعليمات البرمجية والبروتوكولات المرتبطة بTor. نرحب بأفكارك."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "تواصل مع مترجمين آخرين"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "شاهد أو انضم للقاءات الفريق العامة."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"بدأ Tor ينشهر بين الناشطين والمستخدمين الرائدين تكنولوجياً المهتمين "
-"بالخصوصية لكنه كان لايزال صعب الاستخدام بالنسبة للأشخاص غير الرائدين "
-"تكنولوجياً, ولذلك ابتداءً من 2005 بدأ العمل على تطوير أدوات أخرى وعدم "
-"الإكتفاء ببروكسي Tor. "
+"ناقش الموضوعات المتعلقة بالمنظمة والمجتمع: اللقاءات والأنشطة التوعوية."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "ناقش تشغيل تحويلة لتور Tor relay."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "تحدث إلى مجتمع Tor للجنوب العالمي."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "تحدّث إلينا بخصوص تحسينات على مواقعنا."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "ناقش/ي الأفكار المتعلقة بتجربة المستخدم."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "اعثر علينا في مواقع التواصل الاجتماعي"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "تطوع مع Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "شارك"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "انضم لقائمة بريدية"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"بدأ تطوير متصفح Tor Browser في  "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"تتعاون فرقنا في قنوات مفتوحة تشمل القوائم البريد الإلكتروني، أنت مرحبُ بك "
+"للانضمام. إذا كان لديك سؤال موجه لفريق معين لم يتم الإجابة عليه من بوابة "
+"الدعم الخاصة بنا؛ يمكن سؤال القائمة المناسبة. أنت مرحبُ بك للاشتراك "
+"والمشاهدة أيضًا."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "أرسل تقرير عن خطأ أو أعط تغذية راجعة"
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"بعد أن جعل متصفح Tor Browser من Tor أكثر قابلية للوصول من قبل مستخدمي "
-"الإنترنت العاديين والناشطين، كان Tor أداة ذات دور فعال خلال [الربيع "
-"العربي](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  الذي بدأ في أواخر 2010. "
-"لم يحمي هوية الأشخاص على الإنترنت فحسب بل مكنهم أيضا من الوصول إلى مصادر "
-"مهمة وإلى وسائل التواصل الإجتماعي والمواقع التي تم حجبها."
+"يعتمد Tor على دعم المستخدمين والمتطوعين من حول العالم لمساعدته في تحسين "
+"البرمجيات والمصادر, لذلك فإن التغذية الراجعة منك feedback قيّمة جداً بالنسبة"
+" لنا (ولجميع مستخدمي Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "أخبرنا عن تحويلة سيئة."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"الحاجة لأدوات الحماية لمواجهة المراقبة الشاملة أصبحت مدعى رئيسي للقلق بفضل "
-"[تسريبات سنودن عام "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"إذا وجدت عقدة تعقد أنها خبيثة أو تم إعدادها بشكل خاطئ أو معطلة، من فضلك قم "
+"بتفقد صفحة الويكي الخاصة بنا والمنشور الخاص عن كيفية الإبلاغ عن ذلك."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "أبلغ عن مشكلة أمنية."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"لم يكن Tor أداةً فعالة لتسريبات سنودن فحسب ,بل إن محتوى الوثائق أكد ضمانات "
-"بأن Tor -حتى ذلك الوقت- [كان عصياً على الإختراق](https://www.wired.com/story"
-"/the-grand-tor/)."
+"إذا كنت قد وجدت مشكلة في الحماية في أحد مشروعاتنا أو في بنيتنا التحتية؛ من فضلك قم بإرسال بريد إلكتروني إلى tor-security at lists.torproject.org\n"
+"إذا وجدت خلل برمجي في تور أو في متصفح تور فأنت مرحبٌ بك لتقديمه لفريقنا."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "برنامج جائزة تصيد الأخطاء"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"ربما ازداد وعي الناس عن التتبع والرصد والرقابة لكن بالمقابل ازدادت أيضاً "
-"سيطرة هذه العوائق على حرية الإنترنت."
+"إذا كنت تريد تشفير بريدك الإلكتروني، يمكن الحصول على مفتاح جنو العام لحماية "
+"الخصوصية  GPG للقائمة من خلال الاتصال بـ tor-security-"
+"sendkey at lists.torproject.org أو من pool.sks-keyservers.net. هنا تكون البصمة."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "راسلنا بالبريد الإلكتروني"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"اليوم تمتلك الشبكة [الآلاف من التحويلات](https://metrics.torproject.org) "
-"يشغلها المتطوعون وتمتلك الملايين من المستخدمين حول العالم. وهذا التنوع هو ما"
-" يبقي مستخدمي Tor بأمان. "
+"للأسئلة والتعليقات حول تور؛ المنظمة الغير هادفة للربح، أسئلة العلامة التجارية، الانضمام والتنسيق، استفسارات العقود وما إلى ذلك، يُرجى إرسال بريد إلكتروني إلى frontdesk at torproject.org.\n"
+"للأسئلة المتعلقة بالمتبرعين؛ يُرجى مراسلة giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "أرسل لنا بريد الكتروني"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "احصل على متصفح Tor Browser لنظام أندرويد."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "احمي نفسك من التتبع والرصد والرقابة."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "التنزيل للأندرويد.apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "توقيع"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "انتقل إلى متجر غوغل للتطبيقات"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "إذهب الى F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "هل تستخدم نظام iOS؟ نشجعك على استخدام متصفح الأونيون (متعدد الطبقات)."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"نحارب في مشروع Tor Project كل يوم ليحصل الجميع على وصول خاص إلى إنترنت بدون "
-"مراقبة, وقد أصبح Tor أقوى أداة في العالم للخصوصية والحرية على الإنترنت."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "‮تضبيطات تخصُّ ويندوز"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"لكن تور هو أكثر من مجرد برنامج. إنه ثمرة الجهد النابع من الحب المقدم بواسطة "
-"مجتمع عالمي مكون من أفراد متفانون من أجل حقوق الإنسان. مشروع تور [ملتزم "
-"لأقصى حد](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)  بالشفافية والأمن"
-" الخاص بمستخدميه."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "ماك macOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "مجلس الإدارة"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "لينكس GNU/Linux"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "فريق Tor"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "ماك MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "انظم إلى فريقنا"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "متصفح تور ألفا للأندرويد"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"حتى إذا كنا لا نقوم بالتوظيف، يمكنكم المساهمة في تور. نحن منفتحون لأي أفكار "
-"أو دراسات تسعى لتحسين برنامج تور. إذا كنت مطور، فنحن نرحب بك للتسجيل في "
-"قائمتنا البريدية الخاصة بالمطورين لرؤية ما نحن بصدد فعله."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "متجر جوجل بلاي"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "سجّل لتطوير Tor"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "مصدر تور"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"نحن فريق عالمي نؤمن بأن للجميع الحق في الحصول على وصول ذو خصوصية إلى "
-"الإنترنت غير المراقب."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "النسخة"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "الوثائق التأسيسية"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "التغييرات"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "مشاهدة ملف PDF"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "التوقيع"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "السنة"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "تعرف على كيفية التحقق من التوقيع"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "حزمة خبير الويندوز"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "ويندوز 10 ، 8 ، 7 ، وويندوز سيرفر (>= 2008)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "يحتوي فقط على تور ولا شيء آخر"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "اتصل"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "اتصل"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"مشروع The Tor Project, Inc. هو منظمة غير ربحية US 501(c)(3) ملتزمة بالشفافية"
-" في عملها وتقاريرها."
+"إذا كنت في بلد يحظر Tor, يمكنك أن تضبط Tor للاتصال بجسر خلال عملية الإعداد."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "حدد \"إعدادات شبكة Tor\" و \"استخدام جسر\"."
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"نتوجه بالشكر لكل الأشخاص والمجموعات الذين ساهموا في جعل تور متوفرًا حتى الآن، والشكر موصول أيضًا لهؤلاء الأفراد المتطوعين الذين قدموا إسهامات غير مالية في:\n"
-"البرمجة، الفحص، التوثيق، الترجمة، التعليم، البحث، وتشغيل الطبقات التي تكوّن شبكة تور."
+"إذا لم يكن تور محجوبًا؛ فإن أحد أكثر الأسباب الشائعة لعدم قدرة تور على تأسيس"
+" اتصال بالإنترنت هو وجود خطأ في توقيت النظام. يُرجى التأكد من ضبط الساعة "
+"بالتوقيت الصحيح."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "الرعاة الفاعلون"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "بوابة الدعم"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "الرعاة السابقون"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "يُرجى قراءة الأسئلة الأكثر شيوعًا عبر بوابة الدعم الخاصة بنا."
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "إبقَ في أمان"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "رجاءً لا تستخدم تقنية التورنت torrent عبر Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"تستند صفحة الرعاة هذه على التبرعات الغير مٌراجعة أو مٌدققة، وهي تشمل "
-"التبرعات المالية، العينية، العقود، وغيرها من البيانات."
+"متصفح تور سوف يقوم بحجب إضافات مثل Flash ،RealPlayer ،QuickTime، وغيرها:\n"
+"حيث يمكن التلاعب بهذه الإضافات من أجل الكشف عن عنوان الإنترنت الخاص بك."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
-"تفاصيل إضافية عن تمويلنا المُدقق والمُراجع يُمكن العثور عليه عبر تقاريرنا "
-"المالية."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "لا ننصح بتثبيت إضافات أو ملحقات إضافية إلى متصفح Tor Browser."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"امتلاك قاعدة مستخدمين متنوعة تعني أننا نمتلك مصادر تموير متنوعة أيضًا. هدفنا"
-" هو الاستمرار في تنويع مصادر دخلنا. للاستعلام عن الرعاية، يُرجى مُراسلة "
-"giving at torproject.org"
+"ربما تتسبب إضافات المتصفح الخارجية في تجاوز حماية تور أو كشف خصوصيتك. متصفح "
+"تور يأتي مسبقًا بإضافات مثل HTTPS Everywhere ،NoScript, وملحقات أخرى من أجل "
+"حماية خصوصيتك وأمانك."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "الفرص المتاحة حالياً"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "تحقق من %s للمزيد من تلميحات حل المشكلات."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "اقرأ المزيد."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "كيف يمكنني التأكد من صحة توقيع متصفح تور؟"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "الفرص التي كانت متاحة سابقاً"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "كافح من أجل الخصوصية والحرية على الإنترنت."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"هل تعتقد أن بمقدورك مساعدتنا في وظيفة غير مدرجة باللائحة؟ نحن نعتمد أيضاً "
-"على مجتمع واسع من المتطوعين المساهمين والعديد منهم أصبحوا موظفين بأجر."
+"نحن منظمة غير ربحية ونعتمد على الداعمين من أمثالك لمساعدتنا في الحفاظ على "
+"Tor قوياً وآمناً لملايين الناس حول العالم."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "ندعوك للانضمام إلينا في IRC لتعرف كيف يمكنك المشاركة."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "دافع عن نفسك"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"هذا الإصدار يصلح العديد من الثغرات الأمنية. يجب عليك الترقية إليه في أقرب "
-"وقت ممكن."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "ساهم في نمو الشبكة"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr "الخبر الأهم للنسخة 3.12 هو أننا قمنا بتغيير طرق تنصيب تيلز كلياً."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "دافع عن نفسك."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"هناك إصدار ألفا جديد متاح للتحميل. إذا كنت تبني تور من المصدر، يمكنك تحميل "
-"الكود المصدري لـ0.4.0.1 نسخة الألفا من المكان المعتاد على الموقع."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "تحميل لـ"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "التوقيع"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "تحميل للأندرويد"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "التنزيل بلغة أو منصة أخرى "
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "تحميل أحدث إصدار ألفا"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "إقرأ آخر الإعلامات التي صدرت"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "تصفح بهوية خفية."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "تصفّح بحرية."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"متصفح تور 8.5a10 متاح الآن من صفحة مشروع متصفح تور وأيضًا من خلال دليل "
-"التوزيع الخاص بنا."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "دافع عن نفسك ضد التتبع والرصد . تحايل على الرقابة."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "شاهد"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "إحجب المتتبعين"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "الدردشة الخاصة الفصل 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "إحجب المتتبعين"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"متصفح Tor Browser يعزل كل موقع تزوره وبذلك لا يمكن لمتتبعي الطرف الثالث أو "
+"الإعلانات تعقبك. يتم تنظيف ملفات تعريف الارتباط أتوماتيكياً عندما تنتهي من "
+"التصفح. وكذلك سيتم تنظيف سجل التصفح."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "الأسئلة الشائعة المتعلقة بالعلامة التجارية لتور."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "دافع ضد المراقبة"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "بحث"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "دافع ضد المراقبة"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند "
-"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS."
+"متصفح تور يمنع أي شخص من مُراقبة اتصالك بالإنترنت بدايةً من معرفة المواقع التي يتم زيارتها.\n"
+"كل ما يُمكن لشخص يقوم بمراقبة عادات التصفح الخاصة الخاصة بك معرفته هو أنك تستخدم تور."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"انقر على زر ”تور“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع "
-"عليها أثناء استخدامك لتور. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن تور يعمل."
+"يهدف متصفح تور إلى جعل كافة المستخدمين يبدون متشابهين؛ بحيث يجعل ذلك صعبًا "
+"أن يتم تتبع بصمتك الإلكترونية بناءً على متصفحك ومعلومات جهازك."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "تشفير متعدد الطبقات"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "تشفير متعدد الطبقات"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"انقر على زر ”HTTPS“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع "
-"عليها أثناء استخدامك HTTPS. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن HTTPS يعمل."
+"حركة المرور الخاصة بك يتم نقلها وتشفيرها ثلاث مرات، لأنها تمر خلال شبكة تور."
+" الشبكة مكونة من آلاف الخوادم المُدارة من قبل متطوعين وهي تعرف بعقد تور."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "تصفح بحرية"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "تصفح بحرية"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"عندما يظهر الزران باللون الأخضر فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع"
-" عليها عند استخدامك الأداتين معًا."
+"مع متصفح Tor Browser لك الحرية بالوصول إلى مواقع ربما حجبتها شبكتك الداخلية."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "الفرص المتاحة حالياً"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"عندما يظهر الزران باللون الرمادي فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون "
-"الاطلاع عليها عند عدم استخدامك أيا من الأداتين."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"في الوقت الحاضر ليست لدينا أية وظائف متاحة. رجاءً تحقق مرة أخرى قريباً."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "تور"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "الفرص التي كانت متاحة سابقاً"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr " البيانات التي يمكن أن تظهر"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"هل تعتقد أن بمقدورك مساعدتنا في وظيفة غير مدرجة باللائحة؟ نحن نعتمد أيضاً "
+"على مجتمع واسع من المتطوعين المساهمين والعديد منهم أصبحوا موظفين بأجر."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "ندعوك للانضمام إلينا في IRC لتعرف كيف يمكنك المشاركة."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "الموقع المزار"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "أعضاء Onion الأخضر"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "مستعمل / كلمة المرور"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "مشروع Tor Project | الخصوصية والحرية على الإنترنت "
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمين للاستيثاق"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "مشروع تور"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "معطيات"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "مجلس الإدارة"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "البيانات المنقولة"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "فريق Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "موقع"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "انظم إلى فريقنا"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"مكان الحاسوب (المستخدم لزيارة الموقع) على الإنترنت (عنوان IP العمومي)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور"
+"حتى إذا كنا لا نقوم بالتوظيف، يمكنكم المساهمة في تور. نحن منفتحون لأي أفكار "
+"أو دراسات تسعى لتحسين برنامج تور. إذا كنت مطور، فنحن نرحب بك للتسجيل في "
+"قائمتنا البريدية الخاصة بالمطورين لرؤية ما نحن بصدد فعله."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"في الوقت الحاضر ليست لدينا أية وظائف متاحة. رجاءً تحقق مرة أخرى قريباً."
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "سجّل لتطوير Tor"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2415,6 +2295,12 @@ msgstr "الناشر"
 msgid "Topic"
 msgstr "الموضوع"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "شاهد"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "روجر دينجليدين"
@@ -2431,18 +2317,124 @@ msgstr "دانيال كان جيلمور"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "مات ميتشل"
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "هل تحتاج مساعدة؟"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "تواصل معنا"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "المساهمون في هذه الصفحة:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "العودة إلى الصفحة السابقة:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "تعديل هذه الصفحة"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "الوثائق التأسيسية"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "التقارير"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "السنة"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "الموضوعات"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"نتوجه بالشكر لكل الأشخاص والمجموعات الذين ساهموا في جعل تور متوفرًا حتى الآن، والشكر موصول أيضًا لهؤلاء الأفراد المتطوعين الذين قدموا إسهامات غير مالية في:\n"
+"البرمجة، الفحص، التوثيق، الترجمة، التعليم، البحث، وتشغيل الطبقات التي تكوّن شبكة تور."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "الرعاة الفاعلون"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "الرعاة السابقون"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"تستند صفحة الرعاة هذه على التبرعات الغير مٌراجعة أو مٌدققة، وهي تشمل "
+"التبرعات المالية، العينية، العقود، وغيرها من البيانات."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"تفاصيل إضافية عن تمويلنا المُدقق والمُراجع يُمكن العثور عليه عبر تقاريرنا "
+"المالية."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr "نحتاج مساعدتك للحفاظ على تور آمناً ومحصناً للملايين حول العالم."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "تبرع الآن"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "هل تريد الإنضمام إلى مجتمعنا؟ الإشتراك في Tor سهل."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"إشترك للحصول على أخبار Tor واحصل على تحديثات وفرص من المنظمة والمجتمع."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "شغّل تحويلة لجعل الشبكة أسرع و لامركزية أكثر"
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "استخدم مهاراتك للتطوع"
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "دليل استخدام متصفح Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "مشاركة مدونة"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "اقرأ المزيد."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "أحدث"
@@ -2450,3 +2442,15 @@ msgstr "أحدث"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "أقدم"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "هل لديك اقتراحات؟"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "رابط ثابت"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "مشاهدة ملف PDF"
diff --git a/contents+az.po b/contents+az.po
index 460e8f1361..fc97dd5998 100644
--- a/contents+az.po
+++ b/contents+az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2020\n"
 "Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/az/)\n"
@@ -17,58 +17,76 @@ msgstr ""
 "Language: az\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Layihəsi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Əlaqə"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Ä°anÉ™ et"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Endir"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -77,619 +95,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Haqqında"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Sənədlər"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Dəstək"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Bloq"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Sənədlər"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Ä°anÉ™ et"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Əlaqə"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Tarixçə"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Qeydiyyat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Endir"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Tarixçə"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Məruzələr"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -908,29 +829,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1011,1010 +909,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Qeydiyyat"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Axtarış"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "istifadəçi / şifrə"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "məlumat"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versiya"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "məkan"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Dəyişikliklər"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versiya"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Dəyişikliklər"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Növ"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Başlıq"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Axtarış"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "istifadəçi / şifrə"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "məlumat"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Layihəsi"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "məkan"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2061,6 +1946,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2077,18 +1968,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Məruzələr"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Başlıq"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2096,3 +2086,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+be.po b/contents+be.po
index fc2643cc5a..a4fb42e0f8 100644
--- a/contents+be.po
+++ b/contents+be.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Veranika Mazurkevich <v.mazurkievic at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/be/)\n"
@@ -22,58 +22,76 @@ msgstr ""
 "Language: be\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Сувязь"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Спампаваць"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -82,619 +100,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Пра праграму"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Падтрымка"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Дакументацыя"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donate"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Сувязь"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Зарэгістравацца"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпіс"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Спампаваць"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Гісторыя"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Справаздачы"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -913,29 +834,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1016,1010 +914,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Вокны"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Зарэгістравацца"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Гісторыя зменаў"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "звесткі"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "месцазнаходжанне"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Вокны"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Гісторыя зменаў"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Загаловак"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
+
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпіс"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "звесткі"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "месцазнаходжанне"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2066,6 +1951,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2082,18 +1973,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Справаздачы"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2101,3 +2091,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Старэйшыя"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index 76de5a3641..95076e25d0 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: —, 2021\n"
 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -20,58 +20,76 @@ msgstr ""
 "Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Проекта Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "За връзка"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Дарете"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Направете дарение"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Изтегли"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -80,619 +98,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Относно"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Поддръжка"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Дарете"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "За връзка"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Направете дарение"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Регистриане"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Изтегли"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "История"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Доклади"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Дарете сега!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -911,29 +832,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1014,1024 +912,1011 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Регистриане"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Следната визуализация показва каква информация е видима на подслушващите с и"
+" без Tor браузъра и HTTPS криптиране:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Натиснете \"Tor\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
+"наблюдаващите, когато ползвате Tor. Бутонът ще стане зелен, за да покаже, че"
+" Tor е включен."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Натиснете \"HTTPS\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
+"наблюдаващите, когато ползвате HTTPS. Бутонът ще стане зелен, за да покажа, "
+"че HTTPS е включен."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Когато и двата бутона са зелени ще видите каква информация е видима за "
+"наблюдаващите, когато и двете услуги са включени."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Когато и двата бутона са сиви ще видите каква информация е видима за "
+"наблюдаващите, когато нито една услуга не е включена."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Език"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Сайтът, който посещавате."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "потр / пар"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Потребителско име и парола използване за вписване."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "информ."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Информацията, която е предавана."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "място"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Местоположение на компютърът използван за посещаване на уебсайта (публичен "
+"IP адрес)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Дали се използва Tor браузърът."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Дневник на промените"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Дневник на промените"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Следната визуализация показва каква информация е видима на подслушващите с и"
-" без Tor браузъра и HTTPS криптиране:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"Натиснете \"Tor\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато ползвате Tor. Бутонът ще стане зелен, за да покаже, че"
-" Tor е включен."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Натиснете \"HTTPS\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато ползвате HTTPS. Бутонът ще стане зелен, за да покажа, "
-"че HTTPS е включен."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Когато и двата бутона са зелени ще видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато и двете услуги са включени."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"Когато и двата бутона са сиви ще видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато нито една услуга не е включена."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Сайтът, който посещавате."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "потр / пар"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Потребителско име и парола използване за вписване."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Проекта Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "информ."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Информацията, която е предавана."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "място"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Местоположение на компютърът използван за посещаване на уебсайта (публичен "
-"IP адрес)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Дали се използва Tor браузърът."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2078,6 +1963,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2094,18 +1985,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Доклади"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Дарете сега!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2113,3 +2103,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 95133eaf41..e187dbb909 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Translators:
 # Tabiha Tanha <tabihatanha at yandex.com>, 2019
 # Tasneem Khalil <tasneem.khalil at gmail.com>, 2020
-# Mohammad Shariful Islam <toha.aug29 at gmail.com>, 2020
 # code smite <codesmite at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # lisa hayat, 2021
 # Al Shahrior Hasan Sagor <shahrior3814 at gmail.com>, 2021
+# Mohammad Shariful Islam <toha.aug29 at gmail.com>, 2021
 # Foxom Toto <foxomot957 at coalamails.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Foxom Toto <foxomot957 at coalamails.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -24,60 +24,82 @@ msgstr ""
 "Language: bn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "নিজেকে ট্র্যাকিং এবং নজরদারি থেকে রক্ষা করুন। সার্কভেন্ট সেন্সরশিপ।"
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "অনলাইন নামহীনতা"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "টর প্রকল্প"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "হোম"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "ব্যানার বন্ধ করুন"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### আমাদের সম্পর্কে ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "গোপনীয়তা একটি মানুষের অধিকার"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"তোমার অনুদানের সমান পরিমাণ অনুদান $১,৫০,০০০ পর্যন্ত দিলে টরের বন্ধুরা তার "
-"সমান অনুদান টরকে দিবে।"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+" আমরা উন্নত মানবাধিকার এবং অনলাইনে বিনামূল্যের সফটওয়্যার এবং ওপেন "
+"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা "
+"করুন](about/people)।"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "টর প্রকল্প"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "ডনেট করুন"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"সাহায্য দরকার? টর, সংযোগ সেন্সরশিপ, অনিওন পরিষেবা ব্যবহার এবং আরও অনেক কিছু "
+"সম্পর্কে প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলীর উত্তরগুলির জন্য আমাদের [সহায়তা "
+"পোর্টাল](https://support.torproject.org) দেখুন।"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "এখুনি দান করুন! "
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ডাউনলোড"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "মেনু"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "উদ্যোক্তা"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -86,1974 +108,1835 @@ msgstr "মেনু"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "বিস্তারিত"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "ডকুমেন্টেশন"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "প্রেস"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "সমর্থন"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "সম্প্রদায়"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "চাকরি"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ব্লগ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "ডকুমেন্টেশন"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "চাকরি"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "ডনেট করুন"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "যোগাযোগ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "এখুনি দান করুন! "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "প্রেস"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "সম্প্রদায়"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "সাফল্য"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "টর অনলাইন গোপনীয়তা এবং স্বাধীনতার জন্য শক্তিশালী হাতিয়ার."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"এটা টর প্রকল্প এবং বিশ্বব্যাপী স্বেচ্ছাসেবকদের একটি সম্প্রদায় দ্বারা "
+"পরিচালিত মুক্ত ও ওপেন সোর্স সফটওয়্যার."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser আলফা ডাউনলোড করুন"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"আমরা আমাদের সফ্টওয়্যারের একটি স্থিতিশীল সংস্করণ প্রকাশ করার আগে, আমরা "
+"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা এবং বাগ খুঁজে বের করতে একটি আলফা সংস্করণ প্রকাশ করি।"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "আপনার ভাষায় Tor Browser ডাউনলোড করুন"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"ট্র্যাক, নজরদারি বা সেন্সরশিপ ছাড়াই বাস্তব ব্যক্তিগত ব্রাউজিংয়ের অভিজ্ঞতা "
-"পেতে  Tor Browser টি ডাউনলোড করুন।"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "আমাদের লক্ষ্য:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের "
-"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার "
-"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও "
-"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "সাইন আপ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের "
-"%(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "অনলাইন নামহীনতা"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "হোম"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### আমাদের সম্পর্কে ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-" আমরা উন্নত মানবাধিকার এবং অনলাইনে বিনামূল্যের সফটওয়্যার এবং ওপেন "
-"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা "
-"করুন](about/people)।"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "উদ্যোক্তা"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "টর প্রকল্প"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"সাহায্য দরকার? টর, সংযোগ সেন্সরশিপ, অনিওন পরিষেবা ব্যবহার এবং আরও অনেক কিছু "
-"সম্পর্কে প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলীর উত্তরগুলির জন্য আমাদের [সহায়তা "
-"পোর্টাল](https://support.torproject.org) দেখুন।"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
+"connection troubles and slow speeds while browsing."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
+"available on this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has "
+"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
+"years."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
+"connecting flow for Tor Browser users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"This release is the first in the upcoming series of helping censored users "
+"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
+"detecting censorship and providing bridges."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Known Issues"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"* [tpo/applications/tor-"
+"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40497)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ডাউনলোড"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ইতিহাস"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "প্রতিবেদন"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "এখনি দান করো!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "সাফল্য"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "টর অনলাইন গোপনীয়তা এবং স্বাধীনতার জন্য শক্তিশালী হাতিয়ার."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"এটা টর প্রকল্প এবং বিশ্বব্যাপী স্বেচ্ছাসেবকদের একটি সম্প্রদায় দ্বারা "
-"পরিচালিত মুক্ত ও ওপেন সোর্স সফটওয়্যার."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "যোগাযোগ করুন"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "এই পৃষ্ঠায় অবদানকারী:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "এই পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করুন"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgid ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
+"* [tpo/applications/tor-"
+"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40242)"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
+msgid ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
+msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
+"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
+"Browser download page and also from our distribution directory!"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
+"are supporting the current version until the new one is ready."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
+"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
+"version."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
+"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
+"following weeks."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
+"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
+"and Tor to 0.4.4.5."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
+"This release includes important [security updates to "
+"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
-"connection troubles and slow speeds while browsing."
+"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on "
+"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
-"available on this release."
+"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
+"Firefox 78esr."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser "
+"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has "
-"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
-"years."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
-"connecting flow for Tor Browser users."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"This release is the first in the upcoming series of helping censored users "
-"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
-"detecting censorship and providing bridges."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Known Issues"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* [tpo/applications/tor-"
-"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues/40497)"
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* "
-"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)"
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* "
-"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* "
-"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* "
-"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)"
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* [tpo/applications/tor-"
-"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues/40242)"
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* "
-"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)"
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* "
-"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Give Feedback"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
-"Browser download page and also from our distribution directory!"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
-"are supporting the current version until the new one is ready."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
-"version."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
-"following weeks."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
-"and Tor to 0.4.4.5."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"This release includes important [security updates to "
-"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on "
-"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
-"Firefox 78esr."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser "
-"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "ব্যানার বন্ধ করুন"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "একটি মুখোশ ব্যবহার করুন, ব্যবহার করুন Tor।"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "নজরদারীর অতিমারি প্রতিরোধ করো।"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "এখনি দান করো"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"ট্র্যাক, নজরদারি বা সেন্সরশিপ ছাড়াই বাস্তব ব্যক্তিগত ব্রাউজিংয়ের অভিজ্ঞতা "
+"পেতে  Tor Browser টি ডাউনলোড করুন।"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "আমাদের লক্ষ্য:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের "
+"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার "
+"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও "
+"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "সাইন আপ"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের "
+"%(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "খুজুন"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"নীচের ভিজ্যুয়ালাইজেশানটি দেখায় যে টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশনের সাথে "
+"এবং ছাড়া ছাড়া কী eavesdroppers দেখতে হয়:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"আপনি Tor ব্যবহার করছেন যখন পর্যবেক্ষক দৃশ্যমান কি দেখতে \"টর\" বোতাম ক্লিক "
+"করুন। যে টরটি চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"আপনি যখন HTTPS ব্যবহার করছেন তখন পর্যবেক্ষকদের কাছে যে ডেটা দৃশ্যমান তা "
+"দেখতে \"HTTPS\" বোতামটি ক্লিক করুন। যে HTTPS চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য "
+"বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি "
+"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি "
+"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "উইন্ডোজ"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "সম্ভবত দৃশ্যমান ডেটা"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "আপনার ভাষায় Tor Browser ডাউনলোড করুন"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "সাইট পরিদর্শন করা হচ্ছে।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহৃত।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "ডাটা"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"ওয়েবসাইটের জন্য ব্যবহৃত কম্পিউটারের নেটওয়ার্ক স্থান (পাবলিক আইপি ঠিকানা)।"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "টর্চ ব্যবহার করা হচ্ছে কিনা বা না।"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor Browser আলফা ডাউনলোড করুন"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
-"আমরা আমাদের সফ্টওয়্যারের একটি স্থিতিশীল সংস্করণ প্রকাশ করার আগে, আমরা "
-"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা এবং বাগ খুঁজে বের করতে একটি আলফা সংস্করণ প্রকাশ করি।"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "সংস্করণ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "পরিবর্তনসমূহ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "প্রতিক্রিয়া জানান"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "পার্মালিঙ্ক"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "উইন্ডোজ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "পরিবর্তনসমূহ"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "ধরণ"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "নিজেকে ট্র্যাকিং এবং নজরদারি থেকে রক্ষা করুন। সার্কভেন্ট সেন্সরশিপ।"
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "খুজুন"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"নীচের ভিজ্যুয়ালাইজেশানটি দেখায় যে টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশনের সাথে "
-"এবং ছাড়া ছাড়া কী eavesdroppers দেখতে হয়:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"আপনি Tor ব্যবহার করছেন যখন পর্যবেক্ষক দৃশ্যমান কি দেখতে \"টর\" বোতাম ক্লিক "
-"করুন। যে টরটি চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"আপনি যখন HTTPS ব্যবহার করছেন তখন পর্যবেক্ষকদের কাছে যে ডেটা দৃশ্যমান তা "
-"দেখতে \"HTTPS\" বোতামটি ক্লিক করুন। যে HTTPS চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য "
-"বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
-"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি "
-"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
-"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি "
-"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "সম্ভবত দৃশ্যমান ডেটা"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "সাইট পরিদর্শন করা হচ্ছে।"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহৃত।"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "টর প্রকল্প"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "ডাটা"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে।"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "অবস্থান"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"ওয়েবসাইটের জন্য ব্যবহৃত কম্পিউটারের নেটওয়ার্ক স্থান (পাবলিক আইপি ঠিকানা)।"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "টর্চ ব্যবহার করা হচ্ছে কিনা বা না।"
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2100,6 +1983,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2116,18 +2005,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "যোগাযোগ করুন"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় অবদানকারী:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "এই পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করুন"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "প্রতিবেদন"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "ধরণ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "বিষয়শ্রেণী"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "এখনি দান করো!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2135,3 +2123,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "পুরাতন"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "প্রতিক্রিয়া জানান"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "পার্মালিঙ্ক"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+bo.po b/contents+bo.po
index c29b6c4fc8..4bacd57e50 100644
--- a/contents+bo.po
+++ b/contents+bo.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Lobsang Gyatso Sither <lobsangsither at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Tibetan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bo/)\n"
@@ -21,58 +21,76 @@ msgstr ""
 "Language: bo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -81,619 +99,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "སྐོར།"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ཟིན་བྲིས།"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "བསྔོགས་བཤུལ་།"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Sign up"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "བསྔོགས་བཤུལ་།"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "སྙན་ཐོ"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -912,29 +833,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1015,1010 +913,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Sign up"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "སྐད་ཡིག"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "འཚོལ།"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "ཝིན་ཌོ།"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "ཐོན།"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "ཐོ་གཞུང་བསྒྱུར་བ།"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "སྐད་ཡིག"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "ཝིན་ཌོ།"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ཐོན།"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "ཐོ་གཞུང་བསྒྱུར་བ།"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "རིགས།"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "འགོ་བརྗོད།"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "འཚོལ།"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2065,6 +1950,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2081,18 +1972,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "སྙན་ཐོ"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "རིགས།"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "འགོ་བརྗོད།"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2100,3 +2090,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "རྙིང་པ།"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+bs.po b/contents+bs.po
index aecabde333..08a026bc49 100644
--- a/contents+bs.po
+++ b/contents+bs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: amar94 <factoryamar at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bs/)\n"
@@ -19,58 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: bs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Zatvori baner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doniraj"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doniraj sada"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,627 +97,522 @@ msgstr "Meni"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "O nama"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Podrška"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Zajednica"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Poslovi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doniraj"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Poslovi"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doniraj sada"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Zajednica"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Preuzmi Tor Pretraživać"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Preuzmite Tor Browser i doživite pravo privatno pregledavanje bez praćenja, "
-"nadzora ili cenzure."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Naša misija:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Unaprijediti ljudska prava i slobode stvaranjem i primjenom besplatnih open-"
-"source tehnologija za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu "
-"neograničenu dostupnost i upotrebu, te unaprijediti i popularizovati njihovo"
-" znanstveno razumijevanje."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Pretplatite se na naš Newsletter"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Primajte mjesečne novosti i mogućnosti sa Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Prijavite se"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Zaštitni znak, obavijesti o autorskim pravima i pravila za korištenje od "
-"trećih strana mogu se pronaći u našoj stranici %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzmi"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Izvještaji"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -918,29 +831,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1021,1012 +911,1007 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Zatvori baner"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Koristi Masku, Koristi Tor."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONIRAJ SADA"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Preuzmi Tor Pretraživać"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Preuzmite Tor Browser i doživite pravo privatno pregledavanje bez praćenja, "
+"nadzora ili cenzure."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Naša misija:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"Unaprijediti ljudska prava i slobode stvaranjem i primjenom besplatnih open-"
+"source tehnologija za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu "
+"neograničenu dostupnost i upotrebu, te unaprijediti i popularizovati njihovo"
+" znanstveno razumijevanje."
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Pretplatite se na naš Newsletter"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Primajte mjesečne novosti i mogućnosti sa Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Prijavite se"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Zaštitni znak, obavijesti o autorskim pravima i pravila za korištenje od "
+"trećih strana mogu se pronaći u našoj stranici %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr ""
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENCIONALNO VIDLJIVI PODACI"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Mjesto koje se posećuje."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Korisničko ime i lozinka koji se koriste za autentifikaciju."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "podaci"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokacija"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Mrežna lokacija računara koji se koristio za posjećivanje web stranice "
+"(statična javna IP adresa)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Bez obzira koristi li se Tor ili ne."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Promjene"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Promjene"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENCIONALNO VIDLJIVI PODACI"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Mjesto koje se posećuje."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Korisničko ime i lozinka koji se koriste za autentifikaciju."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "podaci"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lokacija"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Mrežna lokacija računara koji se koristio za posjećivanje web stranice "
-"(statična javna IP adresa)"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Bez obzira koristi li se Tor ili ne."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2073,6 +1958,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2089,18 +1980,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Izvještaji"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2108,3 +2098,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index d331dfc502..14d11c879c 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -4,18 +4,19 @@
 # Assumpta, 2019
 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2020
 # erinm, 2020
-# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2021
-# Benny Beat <bennybeat at gmail.com>, 2021
 # Joan Montané, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Benny Beat <bennybeat at gmail.com>, 2021
+# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2021
+# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Antonela D <antonela at torproject.org>, 2021\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,58 +24,84 @@ msgstr ""
 "Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimat a la xarxa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "inici"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Tanca el bàner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar Internet amb privadesa."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "La privadesa és un dret humà"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
+"Som el Tor Project, una organització sense ànim de lucre 501(c)(3) US."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Amics del Tor igualarà la vostra donació fins a 150.000 dòlars."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Promovem els drets humans i defensem la vostra privadesa en línia mitjançant"
+" el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre "
+"equip](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "_Friends of Tor_ igualarà la vostra donació fins a 100.000 dòlars."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacte"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Feu una donació"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "El Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Feu una donació"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Obteniu assistència"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Feu una donació"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Us cal ajuda? Visiteu el nostre [Portal "
+"d'assistència](https://support.torproject.org/ca), amb respostes a les "
+"preguntes més freqüents sobre el Tor, eludir la censura, utilitzar els "
+"serveis onion, i més."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Baixada"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadors"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -83,701 +110,547 @@ msgstr "Menú"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Assistència"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitat"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentació"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Feina"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Press"
 msgstr "Premsa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Baixa el Navegador Tor"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Assistència"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Navegueu de manera privada."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Feina"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Exploreu amb llibertat."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloca els elements de seguiment"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Feu una donació"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOCA ELS ELEMENTS DE SEGUIMENT"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Feu una donació"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor aïlla cada lloc web que visiteu perquè els elements de "
-"seguiment de tercers i la publicitat no us puguin seguir. En acabar de "
-"navegar, qualsevol galeta s'esborra automàticament, així com l'historial de "
-"navegació."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marca registrada"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defensa contra la vigilància"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Comunitat"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DEFENSA CONTRA LA VIGILÀNCIA"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
-"El Navegador Tor evita que, si algú està observant  la vostra connexió, "
-"sàpiga quins llocs web visiteu. Qui faci seguiment dels vostres hàbits de "
-"navegació només veurà que esteu utilitzant el Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resistència contra l'empremta digital"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RESISTÈNCIA CONTRA L'EMPREMTA DIGITAL"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, i això dificulta "
-"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i el "
-"vostre dispositiu."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Xifratge multicapa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "XIFRATGE MULTICAPA"
+"El Tor és l'eina més potent per a la privadesa i la llibertat a la xarxa."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"El tràfic es distribueix i xifra tres vegades, a mesura que travessa la "
-"xarxa Tor. La xarxa es compon de milers de servidors mantinguts per "
-"voluntaris i coneguts com a relés Tor."
+"És un programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i per "
+"una comunitat de voluntaris d'arreu del món."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Navegueu amb llibertat"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Història"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVEGUEU AMB LLIBERTAT"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Baixeu l'alfa del Navegador Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Amb el Navegador Tor, teniu la llibertat d'accedir a llocs que la vostra "
-"xarxa local pugui haver blocat."
+"Abans de llançar una versió estable del nostre programari, llancem una "
+"versió alfa per a provar funcions i trobar errors."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Baixeu el Navegador Tor i proveu com és navegar amb privadesa real, sense "
-"seguiments, vigilància ni censura."
+"Baixeu la versió alfa només si no us importa que algunes coses no funcionin "
+"correctament, si voleu ajudar-nos a trobar i [notificar "
+"errors](https://support.torproject.org/ca/misc/bug-or-feedback/) i si no us "
+"suposa cap risc."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "La nostra missió:"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Baixeu el Navegador Tor en la vostra llengua"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Promoure els drets humans i les llibertats per mitjà de la creació i la "
-"implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa lliures i de codi obert,"
-" el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el"
-" foment de la seva comprensió científica i popular."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Subscriviu-vos al nostre butlletí"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del Tor Project:"
+"Volem que tothom pugui gaudir del Navegador Tor en la seva pròpia llengua. "
+"Ara està disponible en 36 llengües diferents, i estem treballant per "
+"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir-lo? [Mireu "
+"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registra'm"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Baixeu el codi font del Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Podeu trobar informació sobre la marca, avisos de drets d'autor, i regles "
-"per a l'ús per part de tercers en les %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimat a la xarxa"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "inici"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######"
+"Aquesta versió corregeix moltes vulnerabilitats de seguretat. L'hauríeu "
+"d'actualitzar el més aviat possible."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar Internet amb privadesa."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Som el Tor Project, una organització sense ànim de lucre 501(c)(3) US."
+"La bona notícia sobre la versió 3.12 és que hem canviat per complet els "
+"mètodes d'instal·lació per al Tails."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Promovem els drets humans i defensem la vostra privadesa en línia mitjançant"
-" el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre "
-"equip](about/people)."
+"Hi ha disponible per a baixar una versió alfa nova. Si compileu el Tor des "
+"del codi font, podeu baixar el de la 0.4.0.1-alpha des del lloc habitual del"
+" web."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Patrocinadors"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Ja podeu baixar el Navegador Tor 8.5a10 des de la pàgina del <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">projecte del Navegador Tor, i també des del nostre <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">directori de distribució</a>. "
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Marca registrada"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Navegador Tor 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Xategeu amb nosaltres al"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Feu preguntes sobre com utilitzar el Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Discutiu sobre el codi i els protocols del Tor. Agraïm les vostres idees."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Poseu-vos en contacte amb altres traductors"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Mireu les nostres reunions públiques o participeu-hi."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Discutiu sobre temes relacionats amb l'organització i la comunitat: trobades"
-" i participació."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discutiu sobre mantenir un node Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Parleu amb la comunitat Tor global del sud."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Comenteu-nos millores per als nostres llocs web."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discutiu idees relacionades amb l'UX."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Cerqueu-nos a les xarxes socials"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Feu-vos voluntari del Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Involucreu-vos"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Uniu-vos a una llista de correu"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Els nostres equips col·laboren en canals oberts, incloses llistes de correu;"
-" us animem a unir-vos-hi. Si teniu una pregunta per a un equip en concret "
-"que no es troba resolta en el portal d'assistència, podeu preguntar-la en la"
-" llista corresponent. També us hi podeu subscriure i observar :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Informeu d'un error o envieu comentaris."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"El Tor confia en l'ajuda d'usuaris i voluntaris d'arreu del món per a "
-"millorar el nostre programari i recursos. Així doncs, apreciem molt els "
-"vostres comentaris (nosaltres i tots els usuaris del Tor)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Aviseu-nos sobre un node dolent."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Si trobeu un node que creieu que és maliciós, que no està ben configurat o  "
-"que està malmès, llegiu la pàgina de la wiki i l'entrada del blog sobre com "
-"informar-ne."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Informeu d'un problema de seguretat."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
-"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o en la "
-"nostra infraestructura, envieu-nos un correu a tor-"
-"security at lists.torproject.org. Si heu trobat un error de seguretat en el Tor"
-" o el Navegador Tor, us encoratgem a enviar-lo al nostre"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programa de recompensa d'errors."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Location**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"Si voleu xifrar el vostre correu, podeu obtenir la clau GPG pública de la "
-"llista si contacteu amb tor-security-sendkey at lists.torproject.org o des de "
-"pool.sks-keyservers.net. Aquí teniu l'empremta:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Envieu-nos un correu"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Per a preguntes i comentaris sobre l'organització sense ànim de lucre Tor: "
-"qüestions sobre la marca, afiliació i coordinació, consultes sobre "
-"contractes, etc., envieu-nos un correu electrònic a "
-"frontdesk at torproject.org. Per a qüestions relacionades amb donacions, "
-"contacteu amb giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Correu postal"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "El Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obteniu assistència"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Us cal ajuda? Visiteu el nostre [Portal "
-"d'assistència](https://support.torproject.org/ca), amb respostes a les "
-"preguntes més freqüents sobre el Tor, eludir la censura, utilitzar els "
-"serveis onion, i més."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Defenseu-vos."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Baixada per a"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatura"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Baixada per a Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Baixeu-lo en una altra llengua o plataforma"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Baixeu l'últim paquet alfa"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Baixeu el codi font del Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Llegiu les notes de l'última versió"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Connecteu-vos-hi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Connecteu-vos-hi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"Si esteu en un país on el Tor es troba blocat, podeu configurar-lo perquè es"
-" connecti a un pont durant el procés de configuració."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Si el Tor no està censurat, una de les causes més freqüents dels errors de "
-"connexió és un rellotge del sistema incorrecte. Comproveu que estigui ben "
-"configurat."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal d'assistència"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Llegiu altres PMF al nostre Portal d'Assistència"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Protegiu-vos"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "No utilitzeu la xarxa torrent a través del Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor blocarà connectors com ara Flash, RealPlayer, QuickTime i "
-"d'altres: els podrien manipular perquè revelin la vostra adreça IP."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"No recomanem que instal·leu cap connector o extensió addicional en el "
-"Navegador Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Els connectors o extensions podrien eludir el Tor o comprometre la vostra "
-"privadesa. El Navegador Tor ja s'ofereix amb HTTPS Everywhere, NoScript i "
-"altres pedaços per a protegir la vostra privadesa i seguretat."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Llegiu el %s per a més consells sobre solució de problemes."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Manual del Navegador Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Com puc verificar la signatura del Navegador Tor?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Lluiteu per la privadesa i la llibertat en la xarxa."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Som una organització sense ànim de lucre i confiem en l'ajuda dels "
-"col·laboradors per a mantenir el Tor robust i segur per a milions de "
-"persones d'arreu del món."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Baixa l'APK"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Ves al Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Ves a l'F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Sou usuari d'iOS? Us recomanem que proveu l'Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Baixada"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Història"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Gent"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Us necessitem per a mantenir el Tor segur per a milions de persones d'arreu "
-"del món."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Feu una donació ara!"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
-"Us voleu unir a la nostra comunitat? Involucrar-se amb el Tor és fàcil."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Registreu-vos a Tor News i rebreu actualitzacions i oportunitats de tota "
-"l'organització i de la comunitat."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Manteniu un relé per a fer que la xarxa sigui més ràpida i més "
-"descentralitzada."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Utilitzeu les vostres habilitats en el voluntariat."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Èxit"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"El Tor és l'eina més potent per a la privadesa i la llibertat a la xarxa."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"És un programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i per "
-"una comunitat de voluntaris d'arreu del món."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Contacte"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Col·laboradors d'aquesta pàgina:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edita la pàgina"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1013,29 +886,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1116,1185 +966,1206 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Navegador Tor 9.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Premis Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
+"### Premis Cy Pres – Privadesa dels consumidors i Privadesa a la xarxa"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"Els premis _Cy pres_ són fons distribuïts com a part dels diners d'acords de"
+" demandes col·lectives dels Estats Units. Quan la totalitat dels fons no es "
+"poden distribuir entre els demandants, es poden distribuir entre grups sense"
+" ànim de lucre, d'advocacia i a grups de recerca que generalment representen"
+" els demandants. Els premis _cy pres_ de privadesa dels consumidors poden "
+"ajudar el Tor Project a ensenyar a individus i organitzacions a mantenir la "
+"seva privadesa en línia, a defensar les proteccions de privadesa i a "
+"desenvolupar importants tecnologies de codi obert gratuïtes que prioritzin "
+"la privadesa."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Quant al Tor Project"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"El Tor Project és una organització sense ànim de lucre ubicada als EUA, "
+"tipus 501(c)3, fundada el 2006 amb la missió de promoure els drets humans i "
+"les llibertats mitjançant:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- La creació i la implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa "
+"gratuïtes i obertes,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- El suport de la seva disponibilitat i ús sense restriccions, i"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- L'ampliació de la seva comprensió científica i popular."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"El Tor Project i la comunitat que l'envolta desenvolupa i distribueix "
+"algunes de les tecnologies de privadesa gratuïtes i de codi obert més "
+"populars i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"A més del desenvolupament de les tecnologies, l'organització ajuda la gent a"
+" mantenir la privadesa en línia. El Tor Project ha ensenyat a milers "
+"d'activistes, periodistes, defensors dels drets humans, bibliotecaris, "
+"consumidors i usuaris d'internet en general a protegir i mantenir la "
+"privadesa en línia."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"El Tor Project és considerat un capdavanter de la privadesa en línia, i [els"
+" mitjans de comunicació el consulten sovint per a obtenir informació sobre "
+"com els individus i els consumidors poden protegir la seva "
+"privadesa](https://www.torproject.org/ca/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"En el passat, el Projecte Tor ha rebut els premis _cy pres_ de privadesa del"
+" consumidor mitjançant les subvencions de la Fundació Rose sobre la "
+"privadesa del consumidor. L’organització té més d’una dècada d’experiència "
+"en la realització de projectes amb entitats de finançament i socis tan "
+"variats com el Departament d’Estat dels Estats Units – Oficina de "
+"Democràcia, Drets Humans i Treball; la National Science Foundation; "
+"l'Agència de Projectes de Recerca Avançada en Defensa (DARPA en anglès); i "
+"el Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contacteu amb el Tor Project sobre un Premi Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Si voleu parlar amb algú del Tor Project sobre si l'organització podria ser "
+"o no ser candidata a un premi _cy pres_, contacteu amb Sarah Stevenson, "
+"Directora de Finançament, a l'adreça "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Més informació"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
+"- [El Tor Project als mitjans de "
+"comunicació](https://www.torproject.org/ca/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Informes financers del Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/ca/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [Membres del Consell i personal del Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/ca/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"**Com els usuaris del Tor, els desenvolupadors, investigadors i fundadors "
+"que l'han fet possible són un grup de persones divers. Però totes les "
+"persones involucrades en el Tor comparteixen una idea: els usuaris "
+"d'internet han de tenir accés privat a una xarxa sense censura.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"Als anys 90, s'anava fent patent la manca de seguretat d'internet i la "
+"possibilitat d'utilitzar-la per rastrejar i vigilar i, el 1995, David "
+"Goldschalg, Mike Reed i Paul Syverson, del Naval Research Lab (NRL) dels "
+"EUA, es van plantejar si hi havia alguna manera de crear connexions "
+"d'internet que no revelessin qui parlava amb qui, ni tan sols a algú que "
+"supervisés la xarxa."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"La resposta va ser la creació i la implementació dels primers dissenys "
+"d'investigació i dels prototips de l'encaminament onion."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"L'objectiu de l'encaminament onion era trobar la manera d'utilitzar internet"
+" amb el màxim de privadesa, i la idea era encaminar el trànsit a través de "
+"múltiples servidors i xifrar cada pas del camí."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "I encara és una explicació simple de com funciona el Tor actualment."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"A principis de la dècada del 2000, Roger Dingledine, que s'acabava de "
+"llicenciar a l'[Institut Tecnològic de Massachusetts "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/), va començar a treballar en un projecte "
+"d'encaminament onion de l'NRL amb Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Per a diferenciar aquest treball original de l'NRL dels altres intents "
+"d'encaminament onion que començaven a aparèixer arreu, Roger va batejar el "
+"projecte amb el nom de Tor, les sigles de «The Onion Routing». Nick "
+"Mathewson, un company de classe de Roger del MIT, es va unir al projecte poc"
+" després."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
+"Des del seu origen als anys 90, l'encaminament onion es va concebre per a "
+"dependre d'una xarxa descentralitzada. Calia que la xarxa l'operessin "
+"entitats amb interessos i intencions diverses, i que el programari fos "
+"gratuït, lliure i obert per a maximitzar la transparència i la "
+"independència."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"És per això que, l'octubre de 2002, quan la xarxa Tor es va començar a "
+"implementar, el seu codi es va publicar amb una llicència de programari "
+"lliure i obert."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"A finals de 2003, la xarxa tenia vora una dotzena de nodes voluntaris, la "
+"majoria als EUA, més un a Alemanya."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"El 2007, l'organització va començar a desenvolupar ponts cap a la xarxa Tor "
+"per a afrontar la censura, com ara esquivar els tallafocs dels governs i "
+"permetre que els seus usuaris accedissin a la xarxa oberta."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"El Tor va començar a fer-se popular entre els activistes i els usuaris amb "
+"coneixements tècnics interessats en la privadesa, però encara era difícil "
+"d'utilitzar per als menys versats. Per això, a partir de 2005 es van "
+"començar a desenvolupar eines addicionals al servidor intermediari Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"El desenvolupament del Navegador Tor es va iniciar al "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"El Tor va ser una eina fonamental durant la [Primavera "
+"Àrab](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que va començar a finals "
+"del 2010, gràcies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible per als "
+"usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la identitat "
+"de la gent en línia, sinó que també els permetia accedir a recursos bàsics, "
+"xarxes socials i llocs web que estaven blocats."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"La necessitat d'eines que protegissin de la vigilància massiva va esdevenir "
+"una preocupació generalitzada gràcies a les [revelacions de Snowden el "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"El Tor no només va ser fonamental per a les filtracions d'Snowden, sinó que "
+"el contingut dels documents també sostenia que, en aquell moment, [el Tor no"
+" es podia piratejar](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"Potser hi ha més consciència social sobre el seguiment, la vigilància i la "
+"censura, però també hi ha més presència d'aquests obstacles a la llibertat "
+"d'internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Actualment, la xarxa té [milers de relés](https://metrics.torproject.org) "
+"mantinguts per voluntaris i milions d'usuaris d'arreu del món. I és aquesta "
+"diversitat la que protegeix els usuaris del Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"La gent del Tor Project ens esforcem cada dia perquè tothom tingui accés "
+"privat a una internet sense censura, i el Tor ha esdevingut l'eina més "
+"potent del món per a la privadesa i la llibertat en línia."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Però el Tor no és un programari qualsevol. És un treball d'amor produït per "
+"una comunitat internacional de gent compromesa amb als drets humans. El Tor "
+"Project està [profundament compromès](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract) amb la transparència i la seguretat dels seus usuaris."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Gent"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Som un equip internacional que creu que tothom hauria de tenir accés privat "
+"a una xarxa sense censures."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Tenir una base d'usuaris diversa fa que també tinguem diverses fonts de "
+"finançament. La nostra meta és continuar diversificant-lo. Per a preguntes "
+"sobre patrocinis, envieu un correu a giving(at)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFENSEU-VOS"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"El Tor Project, Inc. és una organització sense ànim de lucre US 501(c)(3) "
+"compromesa amb la transparència en el seu treball i els seus informes."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntes Més Freqüents sobre la marca Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Baixeu el Navegador Tor en la vostra llengua"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Tanca el bàner"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"Volem que tothom pugui gaudir del Navegador Tor en la seva pròpia llengua. "
-"Ara està disponible en 36 llengües diferents, i estem treballant per "
-"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir-lo? [Mireu "
-"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Useu una mascara, useu Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resistiu la pandèmia de la vigilància."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Navegador Tor (alfa) per a l'Android"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "_Friends of Tor_ igualarà la vostra donació fins a 100.000 dòlars."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "FEU UNA DONACIÓ"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Baixeu l'alfa del Navegador Tor"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Baixa el Navegador Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Abans de llançar una versió estable del nostre programari, llancem una "
-"versió alfa per a provar funcions i trobar errors."
+"Baixeu el Navegador Tor i proveu com és navegar amb privadesa real, sense "
+"seguiments, vigilància ni censura."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "La nostra missió:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Baixeu la versió alfa només si no us importa que algunes coses no funcionin "
-"correctament, si voleu ajudar-nos a trobar i [notificar "
-"errors](https://support.torproject.org/ca/misc/bug-or-feedback/) i si no us "
-"suposa cap risc."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "FEU CRÉIXER LA XARXA"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Codi font del Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+"Promoure els drets humans i les llibertats per mitjà de la creació i la "
+"implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa lliures i de codi obert,"
+" el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el"
+" foment de la seva comprensió científica i popular."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registre de canvis"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Subscriviu-vos al nostre butlletí"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del Tor Project:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registra'm"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Podeu trobar informació sobre la marca, avisos de drets d'autor, i regles "
+"per a l'ús per part de tercers en les %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Conté només el Tor, res més."
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"La imatge següent mostra quina informació poden veure els tafaners amb el "
+"Navegador Tor i un xifratge HTTPS, i sense:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Premis Cy Pres"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"### Premis Cy Pres – Privadesa dels consumidors i Privadesa a la xarxa"
+"Feu clic al botó «Tor» per a saber quines dades poden veure els observadors "
+"quan utilitzeu el Tor. El botó es posarà de color verd per a indicar que el "
+"Tor està encès."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Els premis _Cy pres_ són fons distribuïts com a part dels diners d'acords de"
-" demandes col·lectives dels Estats Units. Quan la totalitat dels fons no es "
-"poden distribuir entre els demandants, es poden distribuir entre grups sense"
-" ànim de lucre, d'advocacia i a grups de recerca que generalment representen"
-" els demandants. Els premis _cy pres_ de privadesa dels consumidors poden "
-"ajudar el Tor Project a ensenyar a individus i organitzacions a mantenir la "
-"seva privadesa en línia, a defensar les proteccions de privadesa i a "
-"desenvolupar importants tecnologies de codi obert gratuïtes que prioritzin "
-"la privadesa."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Quant al Tor Project"
+"Feu clic al botó «HTTPS» per a saber quines dades poden veure els "
+"observadors quan utilitzeu HTTPS. El botó es posarà de color verd per a "
+"indicar que el Tor està encès."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"El Tor Project és una organització sense ànim de lucre ubicada als EUA, "
-"tipus 501(c)3, fundada el 2006 amb la missió de promoure els drets humans i "
-"les llibertats mitjançant:"
+"Quan ambdós botons estan verds, es mostren les dades que poden veure els "
+"observadors quan utilitzeu ambdues eines."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"- La creació i la implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa "
-"gratuïtes i obertes,"
+"Quan ambdós botons estan grisos, es mostren les dades que poden veure els "
+"observadors quan no utilitzeu cap de les dues eines."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- El suport de la seva disponibilitat i ús sense restriccions, i"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- L'ampliació de la seva comprensió científica i popular."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"El Tor Project i la comunitat que l'envolta desenvolupa i distribueix "
-"algunes de les tecnologies de privadesa gratuïtes i de codi obert més "
-"populars i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DADES POTENCIALMENT VISIBLES"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"A més del desenvolupament de les tecnologies, l'organització ajuda la gent a"
-" mantenir la privadesa en línia. El Tor Project ha ensenyat a milers "
-"d'activistes, periodistes, defensors dels drets humans, bibliotecaris, "
-"consumidors i usuaris d'internet en general a protegir i mantenir la "
-"privadesa en línia."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Lloc.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"El Tor Project és considerat un capdavanter de la privadesa en línia, i [els"
-" mitjans de comunicació el consulten sovint per a obtenir informació sobre "
-"com els individus i els consumidors poden protegir la seva "
-"privadesa](https://www.torproject.org/ca/press/)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "El lloc web que s'està visitant."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"En el passat, el Projecte Tor ha rebut els premis _cy pres_ de privadesa del"
-" consumidor mitjançant les subvencions de la Fundació Rose sobre la "
-"privadesa del consumidor. L’organització té més d’una dècada d’experiència "
-"en la realització de projectes amb entitats de finançament i socis tan "
-"variats com el Departament d’Estat dels Estats Units – Oficina de "
-"Democràcia, Drets Humans i Treball; la National Science Foundation; "
-"l'Agència de Projectes de Recerca Avançada en Defensa (DARPA en anglès); i "
-"el Media Democracy Fund."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuari / contrasenya"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contacteu amb el Tor Project sobre un Premi Cy Pres"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nom d'usuari i contrasenya utilitzats per a l'autenticació."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Si voleu parlar amb algú del Tor Project sobre si l'organització podria ser "
-"o no ser candidata a un premi _cy pres_, contacteu amb Sarah Stevenson, "
-"Directora de Finançament, a l'adreça "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dades"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Més informació"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dades que s'estan transmetent."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"- [El Tor Project als mitjans de "
-"comunicació](https://www.torproject.org/ca/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "ubicació"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"- [Informes financers del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/ca/about/reports/)"
+"Ubicació en la xarxa de l'ordinador utilitzat per a visitar el lloc web "
+"(l'adreça IP pública)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [Membres del Consell i personal del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/ca/about/people/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si s'està utilitzant el Tor o no."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Suggeriu comentaris"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Xategeu amb nosaltres al"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Enllaç permanent"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Feu preguntes sobre com utilitzar el Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Discutiu sobre el codi i els protocols del Tor. Agraïm les vostres idees."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Com els usuaris del Tor, els desenvolupadors, investigadors i fundadors "
-"que l'han fet possible són un grup de persones divers. Però totes les "
-"persones involucrades en el Tor comparteixen una idea: els usuaris "
-"d'internet han de tenir accés privat a una xarxa sense censura.**"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Poseu-vos en contacte amb altres traductors"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"Als anys 90, s'anava fent patent la manca de seguretat d'internet i la "
-"possibilitat d'utilitzar-la per rastrejar i vigilar i, el 1995, David "
-"Goldschalg, Mike Reed i Paul Syverson, del Naval Research Lab (NRL) dels "
-"EUA, es van plantejar si hi havia alguna manera de crear connexions "
-"d'internet que no revelessin qui parlava amb qui, ni tan sols a algú que "
-"supervisés la xarxa."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Mireu les nostres reunions públiques o participeu-hi."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"La resposta va ser la creació i la implementació dels primers dissenys "
-"d'investigació i dels prototips de l'encaminament onion."
+"Discutiu sobre temes relacionats amb l'organització i la comunitat: trobades"
+" i participació."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"L'objectiu de l'encaminament onion era trobar la manera d'utilitzar internet"
-" amb el màxim de privadesa, i la idea era encaminar el trànsit a través de "
-"múltiples servidors i xifrar cada pas del camí."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discutiu sobre mantenir un node Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "I encara és una explicació simple de com funciona el Tor actualment."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Parleu amb la comunitat Tor global del sud."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"A principis de la dècada del 2000, Roger Dingledine, que s'acabava de "
-"llicenciar a l'[Institut Tecnològic de Massachusetts "
-"(MIT)](https://web.mit.edu/), va començar a treballar en un projecte "
-"d'encaminament onion de l'NRL amb Paul Syverson."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Comenteu-nos millores per als nostres llocs web."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Per a diferenciar aquest treball original de l'NRL dels altres intents "
-"d'encaminament onion que començaven a aparèixer arreu, Roger va batejar el "
-"projecte amb el nom de Tor, les sigles de «The Onion Routing». Nick "
-"Mathewson, un company de classe de Roger del MIT, es va unir al projecte poc"
-" després."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discutiu idees relacionades amb l'UX."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Des del seu origen als anys 90, l'encaminament onion es va concebre per a "
-"dependre d'una xarxa descentralitzada. Calia que la xarxa l'operessin "
-"entitats amb interessos i intencions diverses, i que el programari fos "
-"gratuït, lliure i obert per a maximitzar la transparència i la "
-"independència."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Cerqueu-nos a les xarxes socials"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"És per això que, l'octubre de 2002, quan la xarxa Tor es va començar a "
-"implementar, el seu codi es va publicar amb una llicència de programari "
-"lliure i obert."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Feu-vos voluntari del Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"A finals de 2003, la xarxa tenia vora una dotzena de nodes voluntaris, la "
-"majoria als EUA, més un a Alemanya."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involucreu-vos"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Uniu-vos a una llista de correu"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"El 2007, l'organització va començar a desenvolupar ponts cap a la xarxa Tor "
-"per a afrontar la censura, com ara esquivar els tallafocs dels governs i "
-"permetre que els seus usuaris accedissin a la xarxa oberta."
+"Els nostres equips col·laboren en canals oberts, incloses llistes de correu;"
+" us animem a unir-vos-hi. Si teniu una pregunta per a un equip en concret "
+"que no es troba resolta en el portal d'assistència, podeu preguntar-la en la"
+" llista corresponent. També us hi podeu subscriure i observar :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"El Tor va començar a fer-se popular entre els activistes i els usuaris amb "
-"coneixements tècnics interessats en la privadesa, però encara era difícil "
-"d'utilitzar per als menys versats. Per això, a partir de 2005 es van "
-"començar a desenvolupar eines addicionals al servidor intermediari Tor."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Informeu d'un error o envieu comentaris."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"El desenvolupament del Navegador Tor es va iniciar al "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"El Tor confia en l'ajuda d'usuaris i voluntaris d'arreu del món per a "
+"millorar el nostre programari i recursos. Així doncs, apreciem molt els "
+"vostres comentaris (nosaltres i tots els usuaris del Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"El Tor va ser una eina fonamental durant la [Primavera "
-"Àrab](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que va començar a finals "
-"del 2010, gràcies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible per als "
-"usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la identitat "
-"de la gent en línia, sinó que també els permetia accedir a recursos bàsics, "
-"xarxes socials i llocs web que estaven blocats."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Aviseu-nos sobre un node dolent."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"La necessitat d'eines que protegissin de la vigilància massiva va esdevenir "
-"una preocupació generalitzada gràcies a les [revelacions de Snowden el "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Si trobeu un node que creieu que és maliciós, que no està ben configurat o  "
+"que està malmès, llegiu la pàgina de la wiki i l'entrada del blog sobre com "
+"informar-ne."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"El Tor no només va ser fonamental per a les filtracions d'Snowden, sinó que "
-"el contingut dels documents també sostenia que, en aquell moment, [el Tor no"
-" es podia piratejar](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Informeu d'un problema de seguretat."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Potser hi ha més consciència social sobre el seguiment, la vigilància i la "
-"censura, però també hi ha més presència d'aquests obstacles a la llibertat "
-"d'internet."
+"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o en la "
+"nostra infraestructura, envieu-nos un correu a tor-"
+"security at lists.torproject.org. Si heu trobat un error de seguretat en el Tor"
+" o el Navegador Tor, us encoratgem a enviar-lo al nostre"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "programa de recompensa d'errors."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Actualment, la xarxa té [milers de relés](https://metrics.torproject.org) "
-"mantinguts per voluntaris i milions d'usuaris d'arreu del món. I és aquesta "
-"diversitat la que protegeix els usuaris del Tor."
+"Si voleu xifrar el vostre correu, podeu obtenir la clau GPG pública de la "
+"llista si contacteu amb tor-security-sendkey at lists.torproject.org o des de "
+"pool.sks-keyservers.net. Aquí teniu l'empremta:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Envieu-nos un correu"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"La gent del Tor Project ens esforcem cada dia perquè tothom tingui accés "
-"privat a una internet sense censura, i el Tor ha esdevingut l'eina més "
-"potent del món per a la privadesa i la llibertat en línia."
+"Per a preguntes i comentaris sobre l'organització sense ànim de lucre Tor: "
+"qüestions sobre la marca, afiliació i coordinació, consultes sobre "
+"contractes, etc., envieu-nos un correu electrònic a "
+"frontdesk at torproject.org. Per a qüestions relacionades amb donacions, "
+"contacteu amb giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Correu postal"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Baixa l'APK"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"Però el Tor no és un programari qualsevol. És un treball d'amor produït per "
-"una comunitat internacional de gent compromesa amb als drets humans. El Tor "
-"Project està [profundament compromès](https://blog.torproject.org/tor-"
-"social-contract) amb la transparència i la seguretat dels seus usuaris."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Consell de direcció"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ves al Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Ves a l'F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Sou usuari d'iOS? Us recomanem que proveu l'Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Nucli Tor"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Navegador Tor (alfa) per a l'Android"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Uniu-vos al nostre equip"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees"
-" i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, "
-"us animem  a registrar-vos a la llista de correu dev per veure què fem."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Codi font del Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registreu-vos al tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registre de canvis"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"Som un equip internacional que creu que tothom hauria de tenir accés privat "
-"a una xarxa sense censures."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documents fundacionals"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Mostra el PDF"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Conté només el Tor, res més."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Connecteu-vos-hi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Connecteu-vos-hi"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Si esteu en un país on el Tor es troba blocat, podeu configurar-lo perquè es"
+" connecti a un pont durant el procés de configuració."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"El Tor Project, Inc. és una organització sense ànim de lucre US 501(c)(3) "
-"compromesa amb la transparència en el seu treball i els seus informes."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Gràcies a tota la gent i als grups que han fet possible el Tor, i gràcies "
-"especialment als voluntaris individuals que han fet contribucions no "
-"financeres: programant, fent proves, documentació, traduccions, educació, "
-"investigacions, i execució dels relés que componen la xarxa Tor."
+"Si el Tor no està censurat, una de les causes més freqüents dels errors de "
+"connexió és un rellotge del sistema incorrecte. Comproveu que estigui ben "
+"configurat."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Patrocinadors actius"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal d'assistència"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Patrocinadors anteriors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Llegiu altres PMF al nostre Portal d'Assistència"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Protegiu-vos"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "No utilitzeu la xarxa torrent a través del Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Aquesta pàgina de patrocinadors es basa en donacions financeres i similars "
-"sense revisar i sense auditar, en contractes, i en altres dades."
+"El Navegador Tor blocarà connectors com ara Flash, RealPlayer, QuickTime i "
+"d'altres: els podrien manipular perquè revelin la vostra adreça IP."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Podeu trobar més detalls sobre finançament revisat i auditat en els nostres "
-"Informes financers."
+"No recomanem que instal·leu cap connector o extensió addicional en el "
+"Navegador Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Tenir una base d'usuaris diversa fa que també tinguem diverses fonts de "
-"finançament. La nostra meta és continuar diversificant-lo. Per a preguntes "
-"sobre patrocinis, envieu un correu a giving(at)torproject.org."
+"Els connectors o extensions podrien eludir el Tor o comprometre la vostra "
+"privadesa. El Navegador Tor ja s'ofereix amb HTTPS Everywhere, NoScript i "
+"altres pedaços per a protegir la vostra privadesa i seguretat."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Ofertes de feina actuals"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Llegiu el %s per a més consells sobre solució de problemes."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Més informació."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Com puc verificar la signatura del Navegador Tor?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Ofertes de feina anteriors"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Lluiteu per la privadesa i la llibertat en la xarxa."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Penseu que podríeu ajudar-nos en un lloc de treball que no està llistat? "
-"També ens refiem d'una gran comunitat de col·laboradors voluntaris, i molts "
-"d'ells s'han convertit en personal remunerat."
+"Som una organització sense ànim de lucre i confiem en l'ajuda dels "
+"col·laboradors per a mantenir el Tor robust i segur per a milions de "
+"persones d'arreu del món."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Us convidem a unir-vos a l'IRC per a saber com us hi podeu involucrar."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "DEFENSEU-VOS"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Aquesta versió corregeix moltes vulnerabilitats de seguretat. L'hauríeu "
-"d'actualitzar el més aviat possible."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "FEU CRÉIXER LA XARXA"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"La bona notícia sobre la versió 3.12 és que hem canviat per complet els "
-"mètodes d'instal·lació per al Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defenseu-vos."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Baixada per a"
+
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Baixada per a Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Baixeu-lo en una altra llengua o plataforma"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Baixeu l'últim paquet alfa"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Llegiu les notes de l'última versió"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navegueu de manera privada."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Exploreu amb llibertat."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Hi ha disponible per a baixar una versió alfa nova. Si compileu el Tor des "
-"del codi font, podeu baixar el de la 0.4.0.1-alpha des del lloc habitual del"
-" web."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Bloca els elements de seguiment"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOCA ELS ELEMENTS DE SEGUIMENT"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Ja podeu baixar el Navegador Tor 8.5a10 des de la pàgina del <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">projecte del Navegador Tor, i també des del nostre <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">directori de distribució</a>. "
+"El Navegador Tor aïlla cada lloc web que visiteu perquè els elements de "
+"seguiment de tercers i la publicitat no us puguin seguir. En acabar de "
+"navegar, qualsevol galeta s'esborra automàticament, així com l'historial de "
+"navegació."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Defensa contra la vigilància"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DEFENSA CONTRA LA VIGILÀNCIA"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntes Més Freqüents sobre la marca Tor"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"El Navegador Tor evita que, si algú està observant  la vostra connexió, "
+"sàpiga quins llocs web visiteu. Qui faci seguiment dels vostres hàbits de "
+"navegació només veurà que esteu utilitzant el Tor."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Resistència contra l'empremta digital"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La imatge següent mostra quina informació poden veure els tafaners amb el "
-"Navegador Tor i un xifratge HTTPS, i sense:"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESISTÈNCIA CONTRA L'EMPREMTA DIGITAL"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó «Tor» per a saber quines dades poden veure els observadors "
-"quan utilitzeu el Tor. El botó es posarà de color verd per a indicar que el "
-"Tor està encès."
+"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, i això dificulta "
+"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i el "
+"vostre dispositiu."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Xifratge multicapa"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "XIFRATGE MULTICAPA"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó «HTTPS» per a saber quines dades poden veure els "
-"observadors quan utilitzeu HTTPS. El botó es posarà de color verd per a "
-"indicar que el Tor està encès."
+"El tràfic es distribueix i xifra tres vegades, a mesura que travessa la "
+"xarxa Tor. La xarxa es compon de milers de servidors mantinguts per "
+"voluntaris i coneguts com a relés Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Navegueu amb llibertat"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVEGUEU AMB LLIBERTAT"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Quan ambdós botons estan verds, es mostren les dades que poden veure els "
-"observadors quan utilitzeu ambdues eines."
+"Amb el Navegador Tor, teniu la llibertat d'accedir a llocs que la vostra "
+"xarxa local pugui haver blocat."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Ofertes de feina actuals"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Quan ambdós botons estan grisos, es mostren les dades que poden veure els "
-"observadors quan no utilitzeu cap de les dues eines."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Ara mateix no tenim cap oferta oficialment oberta. Torneu a comprovar-ho més"
+" endavant!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Ofertes de feina anteriors"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DADES POTENCIALMENT VISIBLES"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Penseu que podríeu ajudar-nos en un lloc de treball que no està llistat? "
+"També ens refiem d'una gran comunitat de col·laboradors voluntaris, i molts "
+"d'ells s'han convertit en personal remunerat."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Lloc.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Us convidem a unir-vos a l'IRC per a saber com us hi podeu involucrar."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El lloc web que s'està visitant."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuari / contrasenya"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nom d'usuari i contrasenya utilitzats per a l'autenticació."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dades"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Consell de direcció"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dades que s'estan transmetent."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Nucli Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ubicació"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Uniu-vos al nostre equip"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Ubicació en la xarxa de l'ordinador utilitzat per a visitar el lloc web "
-"(l'adreça IP pública)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si s'està utilitzant el Tor o no."
+"Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees"
+" i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, "
+"us animem  a registrar-vos a la llista de correu dev per veure què fem."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Ara mateix no tenim cap oferta oficialment oberta. Torneu a comprovar-ho més"
-" endavant!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Registreu-vos al tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2340,6 +2211,12 @@ msgstr "Publicació"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2356,18 +2233,132 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Contacte"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Col·laboradors d'aquesta pàgina:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Edita la pàgina"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documents fundacionals"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Temes"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Gràcies a tota la gent i als grups que han fet possible el Tor, i gràcies "
+"especialment als voluntaris individuals que han fet contribucions no "
+"financeres: programant, fent proves, documentació, traduccions, educació, "
+"investigacions, i execució dels relés que componen la xarxa Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Patrocinadors actius"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Patrocinadors anteriors"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina de patrocinadors es basa en donacions financeres i similars "
+"sense revisar i sense auditar, en contractes, i en altres dades."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Podeu trobar més detalls sobre finançament revisat i auditat en els nostres "
+"Informes financers."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Us necessitem per a mantenir el Tor segur per a milions de persones d'arreu "
+"del món."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Feu una donació ara!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Us voleu unir a la nostra comunitat? Involucrar-se amb el Tor és fàcil."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Registreu-vos a Tor News i rebreu actualitzacions i oportunitats de tota "
+"l'organització i de la comunitat."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Manteniu un relé per a fer que la xarxa sigui més ràpida i més "
+"descentralitzada."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Utilitzeu les vostres habilitats en el voluntariat."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Manual del Navegador Tor"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Més informació."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2375,3 +2366,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Suggeriu comentaris"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Enllaç permanent"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Mostra el PDF"
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index b3755582d8..2f966f8fff 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # 
 # Translators:
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
-# Ondrej Führer <transifex at fuhrer.cz>, 2019
 # Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>, 2020
 # Lenka Ježková <lenka.jezkova at oziveni.cz>, 2020
 # erinm, 2021
 # Transifex Bot <>, 2021
-# Ascii Wolf <mail at asciiwolf.com>, 2021
 # Fourdee Foureight, 2021
+# Gus, 2021
+# Ondrej Führer <transifex at fuhrer.cz>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Fourdee Foureight, 2021\n"
+"Last-Translator: Ondrej Führer <transifex at fuhrer.cz>, 2021\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,59 +23,76 @@ msgstr ""
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonymita online"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "home"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Zavřít baner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Soukromí je lidské právo"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
-"Váš dar bude dorovnán společností Friends of Tor, a to až do výše 150 000 $."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Přispějte"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Přispějte"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponzoři"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -84,629 +101,524 @@ msgstr "Nabídka"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Pro tisk"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Komunita"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Práce"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Práce"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Přispějte"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Přispějte"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Pro tisk"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Komunita"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěšně dokončeno"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Stáhněte si Prohlížeč Tor a zažijte skutečné procházení webu bez sledování a"
-" cenzury."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Naše mise:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Podporovat lidská práva a svobody vytvářením a zaváděním svobodných a "
-"otevřených technologií anonymity a ochrany soukromí, podporovat jejich "
-"neomezenou dostupnost a používání a prohlubovat jejich vědecké a populární "
-"pochopení."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Odebírat naše novinky"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Získávejte měsíční aktualizace a příležitosti od Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrovat se"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Upozornění na ochranné známky, autorská práva a pravidla pro použití třetími"
-" stranami naleznete v %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonymita online"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponzoři"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Zapojte se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Podání"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Přispějte nyní!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Úspěšně dokončeno"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Spojte se s námi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Přispěvatelé této stránky:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Upravit tuto stránku"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -923,32 +835,9 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1026,1012 +915,1007 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Zavřít baner"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Noste masku, používejte Tor."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Odolávejte pandemii dozoru."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Stáhněte si Prohlížeč Tor a zažijte skutečné procházení webu bez sledování a"
+" cenzury."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Naše mise:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"Podporovat lidská práva a svobody vytvářením a zaváděním svobodných a "
+"otevřených technologií anonymity a ochrany soukromí, podporovat jejich "
+"neomezenou dostupnost a používání a prohlubovat jejich vědecké a populární "
+"pochopení."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Odebírat naše novinky"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Získávejte měsíční aktualizace a příležitosti od Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrovat se"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Upozornění na ochranné známky, autorská práva a pravidla pro použití třetími"
+" stranami naleznete v %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr ""
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "Potenciálně viditelné údaje"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Example.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Navštívené stránky."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "uživatel / heslo"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Uživatelské jméno a heslo použité pro ověření."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Přenášená data."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "pozice"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Síťové umístění počítače používaného k návštěvě webových stránek (veřejná IP"
+" adresa)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Zda je nebo není používán Tor."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Seznam změn"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Zapojte se"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Navrhnout zpětnou vazbu"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Trvalý odkaz"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Seznam změn"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "Potenciálně viditelné údaje"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Example.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Navštívené stránky."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "uživatel / heslo"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Uživatelské jméno a heslo použité pro ověření."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Přenášená data."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "pozice"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Síťové umístění počítače používaného k návštěvě webových stránek (veřejná IP"
-" adresa)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Zda je nebo není používán Tor."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2078,6 +1962,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2094,18 +1984,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Spojte se s námi"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Přispěvatelé této stránky:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Upravit tuto stránku"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Podání"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Témata"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Přispějte nyní!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2113,3 +2102,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Navrhnout zpětnou vazbu"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Trvalý odkaz"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 8d0aaf0900..bc0fa412f4 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 # Denis Smajlović <deni at deni.dk>, 2020
 # Mike Andersen, 2021
 # erinm, 2021
+# Gus, 2021
 # scootergrisen, 2021
-# HackerN Coder <hackerncoder at encryptionin.space>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: HackerN Coder <hackerncoder at encryptionin.space>, 2021\n"
+"Last-Translator: scootergrisen, 2021\n"
 "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,58 +23,84 @@ msgstr ""
 "Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Beskyt dig selv mod sporing og overvågning. Omgå censur."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Onlineanonymitet"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "hjem"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### OM OS ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Vi mener at alle skal være i stand til at udforske internettet med "
+"privatliv."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-projektet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Luk banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Vi fremmer menneskerettigheder og forsvarer dit privatliv online, gennem fri"
+" software og åbne netværk. [Mød vores team](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privatliv er en menneskeret"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Din donation vil blive matchet af venner af Tor, op til $150.000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor-projektet"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Få støtte"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"Behøver du hjælp? Tjek vores [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org) for, at finde svar på ofte stillede "
+"spørgsmål omkring tilkobling til Tor, hvordan du kan undgå censurering, brug"
+" af onion services og mere.   "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donér"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donér nu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorere"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -83,643 +109,531 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Fællesskab"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Job"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Press"
 msgstr "Presse"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Brows privat."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Job"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Udforsk frit."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokér trackere"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donér"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKÉR TRACKERE"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donér nu"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor Browser isolerer hver webside som du besøger så tredjeparts trackere og "
-"reklamer ikke kan følge dig. Cookies ryddes automatisk når du er færdig med "
-"at browse. Det samme gælder din browsinghistorik."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Varemærke"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Beskyt mod overvågning"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Fællesskab"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "BESKYT MOD OVERVÃ…GNING"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Udgivelser"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr ""
-"Tor Browser forhindrer nogen der holder øje med din forbindelse i at vide "
-"hvilke websteder du besøger. Hvis nogen overvåger din browseradfærd, så kan "
-"de kun se at du bruger Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Hvad er nyt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Det lykkedes"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Du er udstyret til at browse frit."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor er det stærkeste værktøj til privatliv og frihed online."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Det er gratis og et open source program vedligeholdt af Tor Projektet samt "
+"et fællesskab af frivillige verdenen over."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Flerlags kryptering"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "FLERLAGS KRYPTERING"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Brows frit"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "BROWS FRIT"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Download Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"Før vi udgiver en ny stabil version af vores program, udgiver vi en alpha "
+"version for, at teste nye funktioner samt finde fejl."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Download Tor Browser for at opleve ægte privat browsing uden sporing, "
-"overvågning og censur."
+"Download venligst kun en alpha version hvis du er okay med, at finde "
+"funktioner som ikke fungere optimalt samt, at du gerne vil hjælpe os med at "
+"finde og [rapportere fejl](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/), og sidst men ikke mindst, ikke sætter dig selv i risiko eller "
+"fare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Vores mission:"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Download Tor Browser på dit sprog"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"At fremme menneskerettigheder og -friheder ved at oprette og udsende frie og"
-" open source teknologier for anonymitets og privatliv, støtte deres "
-"ubegrænsede tilgængelighed og bruge og fremme deres videnskabslige og "
-"populære forståelse."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonner på vores nyhedsbrev"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Få månedlige opdateringer og muligheder fra Tor-projektet:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Tilmeld"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Download Tor Source Kode"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Varemærke, copyrightnotitser og regler om anvendelse af tredjeparter findes "
-"i vores %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Onlineanonymitet"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "hjem"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### OM OS ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Vi mener at alle skal være i stand til at udforske internettet med "
-"privatliv."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Vi fremmer menneskerettigheder og forsvarer dit privatliv online, gennem fri"
-" software og åbne netværk. [Mød vores team](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsorere"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Varemærke"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Udgivelser"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Hvad er nyt"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chat med os på"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Find os på de sociale medier"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Deltag"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Deltag på en e-mailliste"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Rapportér en fejl eller giv feedback."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Fortæl os om et dårligt relæ."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Rapportér et sikkerhedsproblem."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "E-mail os"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Send post til os"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor-projektet"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Få støtte"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Behøver du hjælp? Tjek vores [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org) for, at finde svar på ofte stillede "
-"spørgsmål omkring tilkobling til Tor, hvordan du kan undgå censurering, brug"
-" af onion services og mere.   "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Beskyt dig selv."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Beskyt dig selv mod sporing, overvågning og censur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Download Tor Source Kode"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Læs de seneste udgivelsesbekendtgørelser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Støtteportal"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Vær sikker"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Brug venligst ikke torrent over Tor."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser-manual"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Get Tor Browser for Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Download .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "GÃ¥ til Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Personer"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donér nu!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Brug dine evner som frivillig."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Det lykkedes"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Du er udstyret til at browse frit."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor er det stærkeste værktøj til privatliv og frihed online."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Det er gratis og et open source program vedligeholdt af Tor Projektet samt "
-"et fællesskab af frivillige verdenen over."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -938,29 +852,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1041,1021 +932,1015 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Personer"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Luk banner"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Brug en maske, brug Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Modsæt dig den pandemiske overvågning."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONÉR NU"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Download Tor Browser"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Download Tor Browser for at opleve ægte privat browsing uden sporing, "
+"overvågning og censur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Vores mission:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"At fremme menneskerettigheder og -friheder ved at oprette og udsende frie og"
+" open source teknologier for anonymitets og privatliv, støtte deres "
+"ubegrænsede tilgængelighed og bruge og fremme deres videnskabslige og "
+"populære forståelse."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Download Tor Browser på dit sprog"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Abonner på vores nyhedsbrev"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Få månedlige opdateringer og muligheder fra Tor-projektet:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Tilmeld"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Varemærke, copyrightnotitser og regler om anvendelse af tredjeparter findes "
+"i vores %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Download Tor Browser Alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Før vi udgiver en ny stabil version af vores program, udgiver vi en alpha "
-"version for, at teste nye funktioner samt finde fejl."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Download venligst kun en alpha version hvis du er okay med, at finde "
-"funktioner som ikke fungere optimalt samt, at du gerne vil hjælpe os med at "
-"finde og [rapportere fejl](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/), og sidst men ikke mindst, ikke sætter dig selv i risiko eller "
-"fare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Ændringslog"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Websted"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Stedet som besøges."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "bruger/adgangskode"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Brugernavn og adgangskode brugt til godkendelse."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data som overføres."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "placering"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Computerens netværksplacering som bruges til at besøge webstedet (den "
+"offentlige IP-adresse)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Hvorvidt Tor er i brug."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chat med os på"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Find os på de sociale medier"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Deltag"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Deltag på en e-mailliste"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Rapportér en fejl eller giv feedback."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Fortæl os om et dårligt relæ."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Rapportér et sikkerhedsproblem."
+
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "E-mail os"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Send post til os"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Get Tor Browser for Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Beskyt dig selv mod sporing, overvågning og censur."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Download .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "GÃ¥ til Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ændringslog"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Støtteportal"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Vær sikker"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Brug venligst ikke torrent over Tor."
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Vær med på vores team"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Tilmeld tor-dev"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Vis PDF"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Ã…r"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Beskyt dig selv."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktive sponsorere"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Tidligere sponsorere"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Læs de seneste udgivelsesbekendtgørelser"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Brows privat."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Udforsk frit."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Nuværende stillinger"
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Beskyt dig selv mod sporing og overvågning. Omgå censur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Læs mere."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokér trackere"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Tidligere stillinger"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKÉR TRACKERE"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor Browser isolerer hver webside som du besøger så tredjeparts trackere og "
+"reklamer ikke kan følge dig. Cookies ryddes automatisk når du er færdig med "
+"at browse. Det samme gælder din browsinghistorik."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Beskyt mod overvågning"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "BESKYT MOD OVERVÃ…GNING"
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
+"Tor Browser forhindrer nogen der holder øje med din forbindelse i at vide "
+"hvilke websteder du besøger. Hvis nogen overvåger din browseradfærd, så kan "
+"de kun se at du bruger Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Flerlags kryptering"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "FLERLAGS KRYPTERING"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Brows frit"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "BROWS FRIT"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Nuværende stillinger"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Tidligere stillinger"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Websted"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Stedet som besøges."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "bruger/adgangskode"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Brugernavn og adgangskode brugt til godkendelse."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data som overføres."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-projektet"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "placering"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
-"Computerens netværksplacering som bruges til at besøge webstedet (den "
-"offentlige IP-adresse)."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Hvorvidt Tor er i brug."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Vær med på vores team"
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
 
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Tilmeld tor-dev"
+
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
 msgstr "Få støtte"
@@ -2100,6 +1985,12 @@ msgstr "Udgivelse"
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2116,18 +2007,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ã…r"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Emner"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktive sponsorere"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Tidligere sponsorere"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donér nu!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Brug dine evner som frivillig."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser-manual"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Læs mere."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2135,3 +2125,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Vis PDF"
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index f0affe898b..9a6642f73e 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Steve Dougherty, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # zzzi2p, 2020
+# Emma Peel, 2020
 # Naut tilus <trmct at posteo.sg>, 2020
 # walking <walking at i2pmail.org>, 2021
 # Tobias Killer, 2021
@@ -15,16 +16,17 @@
 # erinm, 2021
 # Steffen Rüting <steffen.rueting at gmail.com>, 2021
 # Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2021
+# Gus, 2021
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
+# Christian Nelke, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Christian Nelke, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,58 +34,85 @@ msgstr ""
 "Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Ãœberwachung. Umgehe die Zensur."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonymität online"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Das Tor Project | Privatsphäre & Freiheit Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "Heim"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-Projekt"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ÃœBER UNS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Banner schließen"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Wir glauben, dass jeder in der Lage sein sollte, das Internet mit "
+"Privatsphäre zu erkunden."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Datenschutz ist ein Menschenrecht"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "Wir sind das Tor Project, ein 501(c)(3) US-Nonprofit."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 150.000 $."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Wir fördern die Menschenrechte und schützen deine Privatsphäre online durch "
+"kostenlose Software und offene Netzwerke. [Lerne unser Team "
+"kennen](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Spende jetzt"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Das Tor Projekt"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Spenden"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Support anfordern"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Spende jetzt"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Hilfe-"
+"Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig "
+"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur "
+"Nutzung von Onion Services und mehr."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsoren"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -92,818 +121,752 @@ msgstr "Menü"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Infos"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Presse"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Arbeiten"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Spenden"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Arbeiten"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Spende jetzt"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Markenzeichen"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Presse"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeinschaft"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser herunterladen"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Versionen"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Privat im Internet navigieren."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Was gibt es Neues?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Das Internet frei Entdecken."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Block Tracker"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Du bist nun ausgerüstet, um frei zu surfen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOCKIERE TRACKER"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor ist das stärkste Werkzeug für Privatsphäre und Freiheit im Internet."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und "
-"Anzeigen von Drittanbietern dir nicht folgen können. Alle Cookies werden "
-"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt "
-"für deinen Browser-Verlauf."
+"Es handelt sich um kostenlose und quelloffene Software, die vom Tor-Projekt "
+"und einer Gemeinschaft von Freiwilligen weltweit betreut wird."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Schutz vor Ãœberwachung"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "VERTEIDIGE DICH GEGEN ÃœBERWACHUNG"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Der Tor Browser verhindert, dass jemand der deine Verbindung beobachtet, "
-"weiß, welche Webseiten du besuchst. Jemand der deine Surfgewohnheiten "
-"überwacht, kann also nur sehen, dass du Tor benutzt."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Verhindert Fingerprinting"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "WEHRE DICH GEGEN FINGERPRINTING"
+"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, "
+"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler "
+"zu finden."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor Browser zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen. Das "
-"erschwert es, anhand deiner Browser- und Geräteinformationen einen eigenen "
-"identifizierbaren Fingerabdruck zu erhalten."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Mehrstufige Verschlüsselung"
+"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass "
+"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu "
+"finden und [zu melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/), und du dich damit nicht gefährdest."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "MEHRSCHICHTIGE VERSCHLÃœSSELUNG"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Tor Browser in deiner Sprache herunterladen"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Dein Datenverkehr wird dreimal weitergeleitet und verschlüsselt, während er "
-"über das Tor-Netzwerk läuft. Das Netzwerk besteht aus Tausenden von Servern,"
-" betrieben von Freiwilligen, die als Tor-Relays bekannt sind."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Frei durchsuchen"
+"Wir möchten, dass jeder Tor Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. "
+"Tor Browser ist jetzt in 36 verschiedenen Sprachen verfügbar, und wir "
+"arbeiten daran, weitere hinzuzufügen. Möchtest du uns bei der Übersetzung "
+"helfen? [Siehe hier](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "BROWSE FREI"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Tor Quellcode herunterladen"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Mit dem Tor Browser kannst du frei auf Webseiten zugreifen, die dein Heim-"
-"Netzwerk möglicherweise blockiert hat."
+"Diese Veröffentlichung behebt viele Sicherheitsschwachstellen. Du solltest "
+"so schnell wie möglich upgraden."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, "
-"Ãœberwachung oder Zensur zu erleben."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Unsere Mission:"
+"Die größte Neuerung für 3.12 ist, dass wir die Installationsmethoden für "
+"Tails komplett geändert haben."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von Open"
-" Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre "
-"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
-"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
+"Es gibt eine neue Alpha-Version zum Download. Wenn du Tor aus dem Quellcode "
+"erstellst, kannst du den Quellcode für 0.4.0.1-alpha von der üblichen Stelle"
+" auf der Website herunterladen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:"
+"Tor Browser 8.5a10 ist nun auf derTor Browser <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Projektseite des Tor Browser</a> und auch in unserem  <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">Verteilerverzeichnis </a> verfügbar."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrieren"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden "
-"sich in unserer %(link_to_faq)s"
+"## Diese neue Version des Tor Browser ist darauf ausgerichtet, den Nutzern "
+"zu helfen, die Onion-Dienste zu verstehen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonymität online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"Das Onion-Routing von Tor ist nach wie vor der beste Weg, um eine "
+"durchgängig anonyme Kommunikation im Internet zu erreichen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "Heim"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Mit Onion-Diensten (.onion-Adressen) können Website-Administratoren ihren "
+"Benutzern anonyme Verbindungen zur Verfügung stellen, die frei von Metadaten"
+" sind oder die Metadaten vor Dritten verbergen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ÃœBER UNS ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Onion-Dienste sind auch eine der wenigen Technologien zur Umgehung der "
+"Zensur, die es den Benutzern ermöglichen, die Zensur zu umgehen und "
+"gleichzeitig ihre Privatsphäre und Identität zu schützen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Wir glauben, dass jeder in der Lage sein sollte, das Internet mit "
-"Privatsphäre zu erkunden."
+"Zum ersten Mal können Nutzer des Tor Browser die automatische Nutzung von "
+"Onion-Seiten wählen, wenn die Webseiten diese zur Verfügung stellen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "Wir sind das Tor Project, ein 501(c)(3) US-Nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"Seit Jahren nutzen einige Websites unsichtbar Onion-Dienste mit alternativen"
+" Diensten, und dies ist nach wie vor eine ausgezeichnete Wahl."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Wir fördern die Menschenrechte und schützen deine Privatsphäre online durch "
-"kostenlose Software und offene Netzwerke. [Lerne unser Team "
-"kennen](about/people)."
+"Jetzt gibt es auch eine Option für Websites, die ihre Benutzer über ihren "
+"Onion-Dienst informieren wollen, um sie einzuladen, ihre .onion-Adresse zu "
+"verwenden."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsoren"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Was gibt es Neues?"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Markenzeichen"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion-Standort**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Versionen"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Webseitenbetreiber können nun ihren Onion-Dienst bei Tor-Nutzern bewerben, "
+"indem sie eine HTTP-Kopfzeile hinzufügen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Was gibt es Neues?"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Beim Besuch einer Webseite, bei der man sowohl eine .onion-Adresse "
+"vorfindet, als auch Onion Location im Tor Browser aktiviert hat, wird der "
+"Nutzer über die Onion-Dienst-Version der Seite informiert und bei der ersten"
+" Nutzung aufgefordert, sich dafür zu entscheiden, ob in Zukunft bei dieser "
+"Seite der Onion-Dienst bevorzugt werden soll."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chatte mit uns auf"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Stelle Fragen über die Verwendung von Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Diskutiere Tor-bezogene Kodierungen und Protokolle. Ideen sind willkommen."
+"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du Onion-Standort in deinem "
+"Onion-Dienst aktivierst](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Nimm Kontakt mit anderen Ãœbersetzern auf."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion-Authentifizierung*"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Schaue dir öffentlich aufgezeichnete Team-Meetings an oder nimm daran teil."
+"Administratoren von Onion-Diensten, die ihrer Website eine zusätzliche "
+"Sicherheitsebene hinzufügen möchten, können jetzt ein Schlüsselpaar für die "
+"Zugriffskontrolle und Authentifizierung festlegen."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Diskutiere organisations- und community-bezogene Themen: Meetups, "
-"Öffentlichkeitsarbeit."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Sprich mit uns über Verbesserungen auf unseren Webseiten."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Benutzer des Tor Browser können Schlüssel speichern und sie über "
+"about:preferences#privacy im Abschnitt Onion Services Authentifizierung "
+"verwalten."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Diskutiere UX-bezogene Ideen."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Finde uns auf Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du deinen Onion-Dienst mit "
+"client auth sicherst](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Verbesserte Sicherheitsanzeiger der URL-Leiste**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Mitmachen"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"Browser haben traditionell Seiten, die über ein sicheres Transportprotokoll "
+"ausgeliefert wurden, mit einem grünen Schlosssymbol versehen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Mitte 2019 wurde das ehemals grüne Schlosssymbol jedoch grau, um den "
+"standardmäßigen (sicheren) Verbindungszustand weniger zu betonen und "
+"stattdessen unterbrochene oder unsichere Verbindungen deutlicher "
+"hervorzuheben."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschließlich E-Mail-"
-"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem "
-"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird,"
-" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden "
-"und auch nur zusehen :)"
+"Große Browser wie Firefox und Chrome haben verstanden, dass es für die "
+"gesamte Nutzerbasis von Vorteil ist, wenn sie vertraute Erfahrungen für "
+"beide Nutzer bereitstellen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Wir folgen Firefox bei dieser Entscheidung und haben die Sicherheitsanzeiger"
+" des Tor Browser aktualisiert, damit die Benutzer leichter erkennen können, "
+"wenn sie eine unsichere Webseite besuchen."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen "
-"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu "
-"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äußerst "
-"wertvoll."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Fehler-Seiten für Onion-Dienste**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Manchmal haben Benutzer Schwierigkeiten, Onion-Seiten zu erreichen."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch "
-"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-"
-"Seite an, wie es zu melden ist."
+"In der vorherigen Version des Tor Browser erhielten die Benutzer bei einem "
+"Fehler beim Verbinden mit einem Onion-Dienst eine Standard-Fehlermeldung von"
+" Firefox, ohne Informationen darüber, warum sie sich nicht mit der Onion-"
+"Seite verbinden konnten."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"In dieser Version haben wir die Art und Weise verbessert, wie Tor Browser "
+"mit den Benutzern über dienst-, client- und netzwerkseitige Fehler "
+"kommuniziert, die auftreten können, wenn sie versuchen, einen Onion-Dienst "
+"zu besuchen."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer "
-"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-"
-"security at lists.torproject.org. Wenn du einen Sicherheitsfehler in Tor oder "
-"Tor Browser gefunden hast, kannst du ihn gerne melden für unser"
+"Tor Browser zeigt nun ein vereinfachtes Diagramm der Verbindung an und "
+"zeigt, wo der Fehler aufgetreten ist."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "Fehlerprämienprogramm."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Wir möchten, dass diese Meldungen klar und informativ sind, ohne "
+"überwältigend zu sein."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, kannst du den öffentlichen GPG-"
-"Schlüssel für die Liste erhalten, indem du tor-security-"
-"sendkey at lists.torproject.org kontaktierst oder von pool.sks-keyservers.net. "
-"Hier ist der Fingerabdruck:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Sende uns eine E-Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion-Namen**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Für Fragen und Kommentare zu Tor, der gemeinnützigen Organisation: "
-"Markenfragen, Zugehörigkeit und Koordination, Vertragsanfragen usw., sende "
-"bitte eine E-Mail an frontdesk at torproject.org. Bei spenderbezogenen Fragen "
-"wende dich bitte an giving at torproject.org"
+"Aufgrund der kryptografischen Schutzmaßnahmen sind die URLs von Onion-"
+"Diensten für Menschen nicht leicht zu merken (z. B. https://torproject.org "
+"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Sende uns eine E-Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Dies macht es für Benutzer schwer, eine Onion-Site zu entdecken oder zu ihr "
+"zurückzukehren."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Das Tor Projekt"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Wir haben festgestellt, dass die Entwickler dieses Problem organisatorisch "
+"auf unterschiedliche Weise angegangen sind, meist mit Lösungen, die auf "
+"ihren Dienst zugeschnitten sind."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Support anfordern"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"Da es keine Lösung gibt, die für alle unsere Benutzergruppen perfekt "
+"funktioniert, sind wir auch dieses Problem aus einem breiten Blickwinkel "
+"angegangen."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Hilfe-"
-"Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig "
-"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur "
-"Nutzung von Onion Services und mehr."
+"Für diese Version haben wir uns mit der Freedom of the Press Foundation "
+"(FPF) und der Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere "
+"zusammengetan, um das erste Proof-of-Concept für menschlich erinnerbare "
+"Namen für die Adressen der SecureDrop-Onion-Dienste zu entwickeln:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Verteidige dich."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Schütze dich vor Verfolgung, Überwachung und Zensur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Download für"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Erfahre, wie du eine Signatur überprüfst."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Download für Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Herunterladen in einer anderen Sprache oder Plattform"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Lade die letzte Alpha Version herunter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Tor Quellcode herunterladen"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Lies die neuesten Veröffentlichungs-Ankündigungen."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Verbinde dich"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Verbinde dich"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
+"Die Freedom of the Press Foundation hat eine kleine Anzahl weiterer "
+"Medienorganisationen für eine Teilnahme angesprochen und Tor und FPF werden "
+"gemeinsam die nächsten Schritte auf Basis des Feedbacks zu diesem ersten "
+"Proof-of-Concept überlegen."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Wenn du dich in einem Land befindest, in dem Tor blockiert wird, kannst du "
-"Tor so konfigurieren, dass es sich während des Einrichtungsprozesses mit "
-"einer Brücke verbindet."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Wähle \"Tor-Netzwerk Einstellungen\" und \"Eine Brücke verwenden\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Gib uns deine Rückmeldung**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor "
-"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie"
-" richtig eingestellt ist."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Support Portal"
+"Wenn du einen Fehler findest oder einen Vorschlag hast, wie wir diese "
+"Version verbessern können, [lass es uns bitte "
+"wissen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Vielen Dank an alle Teams von Tor und die vielen Freiwilligen, die zu dieser"
+" Version beigetragen haben."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Bleibe sicher"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
+msgstr "Tor Browser 10.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Bitte nutze kein Torrent über Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgstr "## Neue Version: Tor Browser 10.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
-"Tor Browser blockiert Browser-Plugins wie Flash, RealPlayer, QuickTime und "
-"andere: Sie können manipuliert werden, um deine IP-Adresse zu enthüllen."
+"Tor Browser 10.5 ist jetzt auf der Tor Browser Downloadseite und in unserem "
+"Distributionsverzeichnis verfügbar."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
-"Wir empfehlen nicht, zusätzliche Erweiterungen oder Plugins in Tor Browser "
-"zu installieren."
+"Die Android-Version ist ebenfalls bei Google Play verfügbar und sollte in "
+"den nächsten Tagen bei F-Droid erhältlich sein."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
+msgstr "Diese Version enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
 msgstr ""
-"Plugins oder Erweiterungen können an Tor vorbeikommen oder deine "
-"Privatsphäre gefährden. Tor Browser wird bereits mit HTTPS Everywhere, "
-"NoScript und anderen Patches geliefert, um deine Privatsphäre und Sicherheit"
-" zu schützen."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Überprüfe das %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser-Handbuch"
+"Diese neue Version des Tor Browser konzentriert sich darauf, den "
+"Internetzugang von Nutzern zu verbessern, die sich in zensierten Umgebungen "
+"über Tor verbinden."
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Wie kann ich die Signatur des Tor Browsers verifizieren?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
+msgstr "### Was ist neu?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Setz dich für Privatsphäre und Freiheit im Internet ein."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr "#### Veraltete V2 Onion-Dienste"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
 msgstr ""
-"Wir sind eine gemeinnützige Organisation und verlassen uns auf Unterstützer "
-"wie dich, die uns helfen, Tor robust und sicher für Millionen von Menschen "
-"weltweit zu halten."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Lade dir Tor Browser für Android herunter."
+"Wie wir [letztes Jahr angekündigt haben](https://blog.torproject.org/v2"
+"-deprecation-timeline), werden v2 Onion-Dienste komplett unerreichbar sein, "
+"sobald Tor Browser im Oktober 2021 auf Tor 0.4.6.x umsteigt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Download .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
+msgstr ""
+"Von nun an bis zu diesem Zeitpunkt warnt dich Tor Browser, wenn du eine v2 "
+"Onion-Seite besuchst, dass sie demnächst veraltet sein wird."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
+msgstr "#### Snowflake ist jetzt als Brücke verfügbar"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Gehe zu Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
+msgstr ""
+"Mit [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) können sich zensierte "
+"Benutzer auf von Freiwilligen betriebene Proxys verlassen, um sich mit dem "
+"Internet zu verbinden."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Gehe zu F-droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
+msgstr ""
+"Im 1. Quartal dieses Jahres hat [das UX-Team eine Umfrage bzgl. Tor Browser "
+"Alpha durchgeführt, um die Benutzererfahrung von Snowflake besser zu "
+"verstehen](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren Onion "
-"Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Verlauf"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Personen"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Mitgliedschaft"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen Menschen auf der ganzen Welt "
-"sicher zu machen."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Jetzt spenden!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Möchtest du unserer Community beitreten? Sich mit Tor zu beschäftigen ist "
-"einfach."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Registriere dich für die Tor News und erhalte Updates und Möglichkeiten aus "
-"dem gesamten Unternehmen und der Community."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Betreibe ein Relay, um das Netzwerk schneller und dezentraler zu machen."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Nutze deine Fähigkeiten um freiwillig mitzuhelfen."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Du bist nun ausgerüstet, um frei zu surfen."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor ist das stärkste Werkzeug für Privatsphäre und Freiheit im Internet."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Es handelt sich um kostenlose und quelloffene Software, die vom Tor-Projekt "
-"und einer Gemeinschaft von Freiwilligen weltweit betreut wird."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Benötigst du Hilfe?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Kontakt aufnehmen"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Mitwirkende an dieser Seite:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Seite:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Bearbeite diese Seite"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr "Tor Browser 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr "## Neue Version: Tor Browser 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-"Tor Browser 10.5 ist jetzt auf der Tor Browser Downloadseite und in unserem "
-"Distributionsverzeichnis verfügbar."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-"Die Android-Version ist ebenfalls bei Google Play verfügbar und sollte in "
-"den nächsten Tagen bei F-Droid erhältlich sein."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr "Diese Version enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-"Diese neue Version des Tor Browser konzentriert sich darauf, den "
-"Internetzugang von Nutzern zu verbessern, die sich in zensierten Umgebungen "
-"über Tor verbinden."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr "### Was ist neu?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "#### Veraltete V2 Onion-Dienste"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-"Wie wir [letztes Jahr angekündigt haben](https://blog.torproject.org/v2"
-"-deprecation-timeline), werden v2 Onion-Dienste komplett unerreichbar sein, "
-"sobald Tor Browser im Oktober 2021 auf Tor 0.4.6.x umsteigt."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-"Von nun an bis zu diesem Zeitpunkt warnt dich Tor Browser, wenn du eine v2 "
-"Onion-Seite besuchst, dass sie demnächst veraltet sein wird."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr "#### Snowflake ist jetzt als Brücke verfügbar"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-"Mit [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) können sich zensierte "
-"Benutzer auf von Freiwilligen betriebene Proxys verlassen, um sich mit dem "
-"Internet zu verbinden."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-"Im 1. Quartal dieses Jahres hat [das UX-Team eine Umfrage bzgl. Tor Browser "
-"Alpha durchgeführt, um die Benutzererfahrung von Snowflake besser zu "
-"verstehen](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-"Die Umfrage erhielt 1.795 vollständige Antworten, von denen 726 Teilnehmer "
-"bestätigten, dass sie Snowflake als austauschbare Übertragungsart verwenden."
+"Die Umfrage erhielt 1.795 vollständige Antworten, von denen 726 Teilnehmer "
+"bestätigten, dass sie Snowflake als austauschbare Übertragungsart verwenden."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1068,34 +1031,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Gib uns deine Rückmeldung"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Wenn du einen Fehler findest oder einen Vorschlag hast, wie wir diese "
-"Version verbessern können, [lass es uns bitte "
-"wissen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Vielen Dank an alle Teams von Tor und die vielen Freiwilligen, die zu dieser"
-" Version beigetragen haben."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1197,538 +1132,477 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Ab der Serie 10.5 wird CentOS 6 nicht mehr unterstützt."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Gib uns deine Rückmeldung**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Auszeichnungen"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Auszeichnungen – Verbraucherschutz und Datenschutz online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr ""
-"## Diese neue Version des Tor Browser ist darauf ausgerichtet, den Nutzern "
-"zu helfen, die Onion-Dienste zu verstehen."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"Das Onion-Routing von Tor ist nach wie vor der beste Weg, um eine "
-"durchgängig anonyme Kommunikation im Internet zu erreichen."
+"_Cy pres_ Auszeichnungen sind Fonds, die im Rahmen von Sammelklagen in den "
+"USA verteilt werden. Wenn die Gesamtheit der Mittel nicht an die "
+"Sammelkläger verteilt werden kann, können sie an gemeinnützige, "
+"Unterstützungs- und Forschungsgruppen verteilt werden, die im Allgemeinen "
+"die Sammelkläger vertreten. Die _cy pres_ Auszeichnungen für den "
+"Verbraucherschutz können dem Tor Project helfen, Einzelpersonen und "
+"Organisationen darüber aufzuklären, wie sie ihre Privatsphäre online "
+"bewahren können, sich für den Datenschutz einzusetzen und wichtige "
+"kostenlose Open-Source-Technologien zu entwickeln, die dem Datenschutz "
+"Vorrang einräumen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
-msgstr ""
-"Mit Onion-Diensten (.onion-Adressen) können Website-Administratoren ihren "
-"Benutzern anonyme Verbindungen zur Verfügung stellen, die frei von Metadaten"
-" sind oder die Metadaten vor Dritten verbergen."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Ãœber das Tor Project"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Onion-Dienste sind auch eine der wenigen Technologien zur Umgehung der "
-"Zensur, die es den Benutzern ermöglichen, die Zensur zu umgehen und "
-"gleichzeitig ihre Privatsphäre und Identität zu schützen."
+"Das Tor Project ist ein in den USA ansässiges 501(3)-Non-Profit, das 2006 "
+"mit dem Ziel gegründet wurde, die Menschenrechte und -freiheiten zu fördern "
+"durch:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Zum ersten Mal können Nutzer des Tor Browser die automatische Nutzung von "
-"Onion-Seiten wählen, wenn die Webseiten diese zur Verfügung stellen."
+"- Entwicklung und Bereitstellung kostenloser und offener Technologien für "
+"Anonymität und Datenschutz,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"Seit Jahren nutzen einige Websites unsichtbar Onion-Dienste mit alternativen"
-" Diensten, und dies ist nach wie vor eine ausgezeichnete Wahl."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Unterstützung ihrer uneingeschränkten Verfügbarkeit und Nutzung und"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Förderung ihres wissenschaftlichen und populären Verständnisses."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Jetzt gibt es auch eine Option für Websites, die ihre Benutzer über ihren "
-"Onion-Dienst informieren wollen, um sie einzuladen, ihre .onion-Adresse zu "
-"verwenden."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Was gibt es Neues?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion-Standort**"
+"Das Tor Project und seine Community entwickeln und verteilen einige der "
+"beliebtesten und am weitesten verbreiteten kostenlosen Open-Source-"
+"Datenschutztechnologien: Tor Browser und das Tor-Netzwerk."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Webseitenbetreiber können nun ihren Onion-Dienst bei Tor-Nutzern bewerben, "
-"indem sie eine HTTP-Kopfzeile hinzufügen."
+"Neben der Entwicklung von Technologien hilft das Unternehmen den Menschen, "
+"ihre Privatsphäre online zu schützen. Das Tor Project hat Tausende von "
+"Aktivisten, Journalisten, Menschenrechtsaktivisten, Bibliothekare, "
+"Verbraucher und gewöhnliche Internetnutzer darüber aufgeklärt, wie sie ihre "
+"Privatsphäre online schützen und bewahren können."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Beim Besuch einer Webseite, bei der man sowohl eine .onion-Adresse "
-"vorfindet, als auch Onion Location im Tor Browser aktiviert hat, wird der "
-"Nutzer über die Onion-Dienst-Version der Seite informiert und bei der ersten"
-" Nutzung aufgefordert, sich dafür zu entscheiden, ob in Zukunft bei dieser "
-"Seite der Onion-Dienst bevorzugt werden soll."
+"Das Tor Project gilt als führender Experte für den Datenschutz im Internet "
+"und wird [oft von den Medien angesprochen, um zu erfahren, wie "
+"Einzelpersonen und Verbraucher ihre Privatsphäre schützen "
+"können](https://www.torproject.org/de/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In der Vergangenheit wurde das Tor Project durch die Verbraucherschutz-"
+"Zuwendungen der Rose Foundation mit Preisen für den Verbraucherschutz "
+"ausgezeichnet. Das Unternehmen verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung"
+" in der erfolgreichen Durchführung von Projekten mit Geldgebern und "
+"Partnern, die so unterschiedlich sind wie das U.S. State Department - Bureau"
+" of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense"
+" Advanced Research Projects Agency (DARPA) und der Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Kontaktiere das Tor Project wegen einer Cy Pres Auszeichnung."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du Onion-Standort in deinem "
-"Onion-Dienst aktivierst](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location/)"
+"Wenn du mit jemandem vom Tor Project darüber sprechen möchtest, ob die "
+"Organisation für eine _cy pres_ Auszeichnung in Frage kommt oder nicht, "
+"kontaktiere bitte Sarah Stevenson, Fundraising Director, unter "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion-Authentifizierung*"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Weitere Informationen"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
-"Administratoren von Onion-Diensten, die ihrer Website eine zusätzliche "
-"Sicherheitsebene hinzufügen möchten, können jetzt ein Schlüsselpaar für die "
-"Zugriffskontrolle und Authentifizierung festlegen."
+"- [Das Tor Project in den Medien](https://www.torproject.org/de/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [Die Tor Project "
+"Finanzberichte](https://www.torproject.org/de/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"Benutzer des Tor Browser können Schlüssel speichern und sie über "
-"about:preferences#privacy im Abschnitt Onion Services Authentifizierung "
-"verwalten."
+"- [Die Tor Project Vorstandsmitglieder und "
+"Mitarbeiter](https://www.torproject.org/de/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)(3) Nonprofit, aber die Idee des "
+"\"onion routing\" begann Mitte der 90er Jahre."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du deinen Onion-Dienst mit "
-"client auth sicherst](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Verbesserte Sicherheitsanzeiger der URL-Leiste**"
+"**Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Gründer,"
+" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, "
+"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer"
+" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Netz haben.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"Browser haben traditionell Seiten, die über ein sicheres Transportprotokoll "
-"ausgeliefert wurden, mit einem grünen Schlosssymbol versehen."
+"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine "
+"Fähigkeit, es für die Verfolgung und Überwachung zu nutzen, deutlich, und "
+"1995 fragten sich David Goldschlag, Mike Reed und Paul Syverson vom U.S. "
+"Naval Research Lab (NRL), ob es einen Weg gäbe, Internetverbindungen "
+"herzustellen, die nicht verraten, wer mit wem spricht, auch nicht jemandem, "
+"der das Netzwerk überwacht."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Mitte 2019 wurde das ehemals grüne Schlosssymbol jedoch grau, um den "
-"standardmäßigen (sicheren) Verbindungszustand weniger zu betonen und "
-"stattdessen unterbrochene oder unsichere Verbindungen deutlicher "
-"hervorzuheben."
+"Ihre Antwort war die Entwicklung und Bereitstellung der ersten "
+"Forschungsdesigns und Prototypen des Onion Routing."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Große Browser wie Firefox und Chrome haben verstanden, dass es für die "
-"gesamte Nutzerbasis von Vorteil ist, wenn sie vertraute Erfahrungen für "
-"beide Nutzer bereitstellen."
+"Das Ziel des Onion-Routing war es, eine Möglichkeit zu haben, das Internet "
+"mit so viel Privatsphäre wie möglich zu nutzen, und die Idee war, den "
+"Datenverkehr über mehrere Server zu leiten und bei jedem Schritt des Weges "
+"zu verschlüsseln."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
-"Wir folgen Firefox bei dieser Entscheidung und haben die Sicherheitsanzeiger"
-" des Tor Browser aktualisiert, damit die Benutzer leichter erkennen können, "
-"wenn sie eine unsichere Webseite besuchen."
+"Dies ist immer noch eine einfache Erklärung dafür, wie Tor heute "
+"funktioniert."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Fehler-Seiten für Onion-Dienste**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Manchmal haben Benutzer Schwierigkeiten, Onion-Seiten zu erreichen."
+"In den frühen 2000er Jahren begann Roger Dingledine, ein Absolvent des "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), mit "
+"Paul Syverson an einem NRL-Onion-Routing-Projekt zu arbeiten."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"In der vorherigen Version des Tor Browser erhielten die Benutzer bei einem "
-"Fehler beim Verbinden mit einem Onion-Dienst eine Standard-Fehlermeldung von"
-" Firefox, ohne Informationen darüber, warum sie sich nicht mit der Onion-"
-"Seite verbinden konnten."
+"Um diese ursprüngliche Arbeit am NRL von anderen Onion Routing Bemühungen zu"
+" unterscheiden, die an anderer Stelle aufzutauchen begannen, nannte Roger "
+"das Projekt Tor, das für The Onion Routing stand. Nick Mathewson, ein "
+"Klassenkamerad Rogers am MIT, schloss sich dem Projekt kurz darauf an."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"In dieser Version haben wir die Art und Weise verbessert, wie Tor Browser "
-"mit den Benutzern über dienst-, client- und netzwerkseitige Fehler "
-"kommuniziert, die auftreten können, wenn sie versuchen, einen Onion-Dienst "
-"zu besuchen."
+"Seit den Anfängen in den 1990er Jahren war das Onion-Routing so konzipiert, "
+"dass es auf einem dezentralen Netzwerk basiert. Das Netzwerk sollte von "
+"Instanzen mit unterschiedlichen Interessen und Vertrauensvorstellungen "
+"betrieben werden, und die Software sollte frei und offen sein, um die "
+"Transparenz und Dezentralisierung zu maximieren."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Tor Browser zeigt nun ein vereinfachtes Diagramm der Verbindung an und "
-"zeigt, wo der Fehler aufgetreten ist."
+"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich "
+"eingerichtet wurde, sein Code unter einer freien und offenen Softwarelizenz "
+"veröffentlicht."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"Wir möchten, dass diese Meldungen klar und informativ sind, ohne "
-"überwältigend zu sein."
+"Ende 2003 hatte das Netzwerk etwa ein Dutzend freiwillige Knotenpunkte, "
+"hauptsächlich in den USA, sowie einen in Deutschland."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion-Namen**"
+"In Anerkennung des Nutzens von Tor für digitale Rechte begann die "
+"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004 mit der "
+"Finanzierung von Rogers und Nicks Arbeit an Tor. Im Jahr 2006 wurde die Tor "
+"Project, Inc. gegründet, eine 501(c)(3) Nonprofit-Organisation, um die "
+"Entwicklung von Tor zu unterstützen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-msgstr ""
-"Aufgrund der kryptografischen Schutzmaßnahmen sind die URLs von Onion-"
-"Diensten für Menschen nicht leicht zu merken (z. B. https://torproject.org "
-"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Dies macht es für Benutzer schwer, eine Onion-Site zu entdecken oder zu ihr "
-"zurückzukehren."
+"Im Jahr 2007 begann das Unternehmen, Brücken zum Tor-Netzwerk zu entwickeln,"
+" um die Zensur anzugehen, wie z.B. die Notwendigkeit, Regierungs-Firewalls "
+"zu umgehen, damit seine Benutzer auf das offene Netz zugreifen können."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Wir haben festgestellt, dass die Entwickler dieses Problem organisatorisch "
-"auf unterschiedliche Weise angegangen sind, meist mit Lösungen, die auf "
-"ihren Dienst zugeschnitten sind."
+"Tor gewann an Popularität bei Aktivisten und technisch versierten Nutzern, "
+"die sich für den Datenschutz interessieren, aber es war immer noch schwierig"
+" für weniger technisch versierte Menschen, es zu nutzen, so dass ab 2005 die"
+" Entwicklung von Tools über den Tor-Proxy hinaus begann."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Da es keine Lösung gibt, die für alle unsere Benutzergruppen perfekt "
-"funktioniert, sind wir auch dieses Problem aus einem breiten Blickwinkel "
-"angegangen."
+"Die Entwicklung des Tor Browsers begann im Jahr "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
-msgstr ""
-"Für diese Version haben wir uns mit der Freedom of the Press Foundation "
-"(FPF) und der Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere "
-"zusammengetan, um das erste Proof-of-Concept für menschlich erinnerbare "
-"Namen für die Adressen der SecureDrop-Onion-Dienste zu entwickeln:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Da der Tor Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
+"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen "
+"Frühlings](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  ab Ende 2010 ein "
+"wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen im "
+"Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische "
+"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"Die Freedom of the Press Foundation hat eine kleine Anzahl weiterer "
-"Medienorganisationen für eine Teilnahme angesprochen und Tor und FPF werden "
-"gemeinsam die nächsten Schritte auf Basis des Feedbacks zu diesem ersten "
-"Proof-of-Concept überlegen."
+"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der "
+"[Snowden-Enthüllungen "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) zu einem zentralen "
+"Anliegen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "VERTEIDIGE DICH SELBST"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Tor Browser in deiner Sprache herunterladen"
+"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt "
+"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor"
+" nicht geknackt werden konnte](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Wir möchten, dass jeder Tor Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. "
-"Tor Browser ist jetzt in 36 verschiedenen Sprachen verfügbar, und wir "
-"arbeiten daran, weitere hinzuzufügen. Möchtest du uns bei der Übersetzung "
-"helfen? [Siehe hier](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser für Android Alpha"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen"
+"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag "
+"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die "
+"Freiheit des Internets."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, "
-"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler "
-"zu finden."
+"Heute verfügt das Netzwerk über [Tausende von "
+"Relays](https://metrics.torproject.org), die von Freiwilligen und Millionen "
+"von Nutzern weltweit betrieben werden. Und es ist diese Vielfalt, die die "
+"Sicherheit der Tor-Benutzer gewährleistet."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass "
-"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu "
-"finden und [zu melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/), und du dich damit nicht gefährdest."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "ERWEITERE DAS NETZWERK"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor Quelle"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten "
+"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit "
+"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Versionsgeschichte"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Aber Tor ist mehr als nur Software. Es ist ein Werk der Liebe, das von einer"
+" internationalen Community von Menschen geschaffen wurde, die sich den "
+"Menschenrechten verschrieben haben. Das Tor Project fühlt sich der "
+"Transparenz und Sicherheit seiner Nutzer [zutiefst "
+"verpflichtet](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Personen"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten "
+"Zugang zum unzensierten Web haben sollte."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, und Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Eine vielfältige Nutzerbasis bedeutet, dass wir auch unterschiedliche "
+"Finanzierungsquellen haben. Unser Ziel ist es, unsere Refinanzierung weiter "
+"zu diversifizieren. Um sich über Sponsoring zu informieren, sende bitte eine"
+" E-Mail an giving(at)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Enthält nur Tor und nichts anderes."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. ist eine gemeinnützige Organisation in den USA "
+"501(c)(3), die sich der Transparenz ihrer Arbeit und Berichterstattung "
+"verpflichtet hat."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Grüne Onion-Mitglieder"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Mitgliedschaft"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1744,747 +1618,745 @@ msgstr ""
 "und privatwirtschaftlichen Organisationen aufzubauen, die unsere Technologie"
 " nutzen oder unsere Mission unterstützen wollen."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Auszeichnungen"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat Kapitel 4"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Auszeichnungen – Verbraucherschutz und Datenschutz online"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen zu Tor Markenzeichen"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_ Auszeichnungen sind Fonds, die im Rahmen von Sammelklagen in den "
-"USA verteilt werden. Wenn die Gesamtheit der Mittel nicht an die "
-"Sammelkläger verteilt werden kann, können sie an gemeinnützige, "
-"Unterstützungs- und Forschungsgruppen verteilt werden, die im Allgemeinen "
-"die Sammelkläger vertreten. Die _cy pres_ Auszeichnungen für den "
-"Verbraucherschutz können dem Tor Project helfen, Einzelpersonen und "
-"Organisationen darüber aufzuklären, wie sie ihre Privatsphäre online "
-"bewahren können, sich für den Datenschutz einzusetzen und wichtige "
-"kostenlose Open-Source-Technologien zu entwickeln, die dem Datenschutz "
-"Vorrang einräumen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Ãœber das Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Das Tor Project ist ein in den USA ansässiges 501(3)-Non-Profit, das 2006 "
-"mit dem Ziel gegründet wurde, die Menschenrechte und -freiheiten zu fördern "
-"durch:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Entwicklung und Bereitstellung kostenloser und offener Technologien für "
-"Anonymität und Datenschutz,"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Banner schließen"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Unterstützung ihrer uneingeschränkten Verfügbarkeit und Nutzung und"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Nutze eine Maske, nutze Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Förderung ihres wissenschaftlichen und populären Verständnisses."
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Wehre dich gegen die Ãœberwachungspandemie."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Das Tor Project und seine Community entwickeln und verteilen einige der "
-"beliebtesten und am weitesten verbreiteten kostenlosen Open-Source-"
-"Datenschutztechnologien: Tor Browser und das Tor-Netzwerk."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Neben der Entwicklung von Technologien hilft das Unternehmen den Menschen, "
-"ihre Privatsphäre online zu schützen. Das Tor Project hat Tausende von "
-"Aktivisten, Journalisten, Menschenrechtsaktivisten, Bibliothekare, "
-"Verbraucher und gewöhnliche Internetnutzer darüber aufgeklärt, wie sie ihre "
-"Privatsphäre online schützen und bewahren können."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "SPENDE JETZT"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Das Tor Project gilt als führender Experte für den Datenschutz im Internet "
-"und wird [oft von den Medien angesprochen, um zu erfahren, wie "
-"Einzelpersonen und Verbraucher ihre Privatsphäre schützen "
-"können](https://www.torproject.org/de/press/)."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser herunterladen"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"In der Vergangenheit wurde das Tor Project durch die Verbraucherschutz-"
-"Zuwendungen der Rose Foundation mit Preisen für den Verbraucherschutz "
-"ausgezeichnet. Das Unternehmen verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung"
-" in der erfolgreichen Durchführung von Projekten mit Geldgebern und "
-"Partnern, die so unterschiedlich sind wie das U.S. State Department - Bureau"
-" of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense"
-" Advanced Research Projects Agency (DARPA) und der Media Democracy Fund."
+"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, "
+"Ãœberwachung oder Zensur zu erleben."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Kontaktiere das Tor Project wegen einer Cy Pres Auszeichnung."
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Unsere Mission:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Wenn du mit jemandem vom Tor Project darüber sprechen möchtest, ob die "
-"Organisation für eine _cy pres_ Auszeichnung in Frage kommt oder nicht, "
-"kontaktiere bitte Sarah Stevenson, Fundraising Director, unter "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von Open"
+" Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre "
+"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
+"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Weitere Informationen"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
-"- [Das Tor Project in den Medien](https://www.torproject.org/de/press/)"
+"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Die Tor Project "
-"Finanzberichte](https://www.torproject.org/de/about/reports/)"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrieren"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"- [Die Tor Project Vorstandsmitglieder und "
-"Mitarbeiter](https://www.torproject.org/de/about/people/)"
+"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden "
+"sich in unserer %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Feedback vorschlagen"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)(3) Nonprofit, aber die Idee des "
-"\"onion routing\" begann Mitte der 90er Jahre."
+"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen "
+"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"**Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Gründer,"
-" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, "
-"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer"
-" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Netz haben.**"
+"Klicke den Button \"Tor\", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen "
+"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine "
-"Fähigkeit, es für die Verfolgung und Überwachung zu nutzen, deutlich, und "
-"1995 fragten sich David Goldschlag, Mike Reed und Paul Syverson vom U.S. "
-"Naval Research Lab (NRL), ob es einen Weg gäbe, Internetverbindungen "
-"herzustellen, die nicht verraten, wer mit wem spricht, auch nicht jemandem, "
-"der das Netzwerk überwacht."
+"Klicke den \"HTTPS\" Button, um zu sehen, welche Daten für Beobachter "
+"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an "
+"ist."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Ihre Antwort war die Entwicklung und Bereitstellung der ersten "
-"Forschungsdesigns und Prototypen des Onion Routing."
+"Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter "
+"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Das Ziel des Onion-Routing war es, eine Möglichkeit zu haben, das Internet "
-"mit so viel Privatsphäre wie möglich zu nutzen, und die Idee war, den "
-"Datenverkehr über mehrere Server zu leiten und bei jedem Schritt des Weges "
-"zu verschlüsseln."
+"Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die "
+"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
-"Dies ist immer noch eine einfache Erklärung dafür, wie Tor heute "
-"funktioniert."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"In den frühen 2000er Jahren begann Roger Dingledine, ein Absolvent des "
-"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), mit "
-"Paul Syverson an einem NRL-Onion-Routing-Projekt zu arbeiten."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Um diese ursprüngliche Arbeit am NRL von anderen Onion Routing Bemühungen zu"
-" unterscheiden, die an anderer Stelle aufzutauchen begannen, nannte Roger "
-"das Projekt Tor, das für The Onion Routing stand. Nick Mathewson, ein "
-"Klassenkamerad Rogers am MIT, schloss sich dem Projekt kurz darauf an."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENZIELL SICHTBARE DATEN"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Seit den Anfängen in den 1990er Jahren war das Onion-Routing so konzipiert, "
-"dass es auf einem dezentralen Netzwerk basiert. Das Netzwerk sollte von "
-"Instanzen mit unterschiedlichen Interessen und Vertrauensvorstellungen "
-"betrieben werden, und die Software sollte frei und offen sein, um die "
-"Transparenz und Dezentralisierung zu maximieren."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "seite.de"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich "
-"eingerichtet wurde, sein Code unter einer freien und offenen Softwarelizenz "
-"veröffentlicht."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Die besuchte Seite."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Ende 2003 hatte das Netzwerk etwa ein Dutzend freiwillige Knotenpunkte, "
-"hauptsächlich in den USA, sowie einen in Deutschland."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ãœbertragene Daten."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"In Anerkennung des Nutzens von Tor für digitale Rechte begann die "
-"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004 mit der "
-"Finanzierung von Rogers und Nicks Arbeit an Tor. Im Jahr 2006 wurde die Tor "
-"Project, Inc. gegründet, eine 501(c)(3) Nonprofit-Organisation, um die "
-"Entwicklung von Tor zu unterstützen."
+"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen"
+" (die öffentliche IP-Adresse)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chatte mit uns auf"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Stelle Fragen über die Verwendung von Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"Im Jahr 2007 begann das Unternehmen, Brücken zum Tor-Netzwerk zu entwickeln,"
-" um die Zensur anzugehen, wie z.B. die Notwendigkeit, Regierungs-Firewalls "
-"zu umgehen, damit seine Benutzer auf das offene Netz zugreifen können."
+"Diskutiere Tor-bezogene Kodierungen und Protokolle. Ideen sind willkommen."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Nimm Kontakt mit anderen Ãœbersetzern auf."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
-"Tor gewann an Popularität bei Aktivisten und technisch versierten Nutzern, "
-"die sich für den Datenschutz interessieren, aber es war immer noch schwierig"
-" für weniger technisch versierte Menschen, es zu nutzen, so dass ab 2005 die"
-" Entwicklung von Tools über den Tor-Proxy hinaus begann."
+"Schaue dir öffentlich aufgezeichnete Team-Meetings an oder nimm daran teil."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Die Entwicklung des Tor Browsers begann im Jahr "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Diskutiere organisations- und community-bezogene Themen: Meetups, "
+"Öffentlichkeitsarbeit."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Sprich mit uns über Verbesserungen auf unseren Webseiten."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Diskutiere UX-bezogene Ideen."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Finde uns auf Social Media"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Mitmachen"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Da der Tor Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
-"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen "
-"Frühlings](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  ab Ende 2010 ein "
-"wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen im "
-"Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische "
-"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden."
+"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschließlich E-Mail-"
+"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem "
+"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird,"
+" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden "
+"und auch nur zusehen :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der "
-"[Snowden-Enthüllungen "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) zu einem zentralen "
-"Anliegen."
+"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen "
+"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu "
+"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äußerst "
+"wertvoll."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt "
-"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor"
-" nicht geknackt werden konnte](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch "
+"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-"
+"Seite an, wie es zu melden ist."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag "
-"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die "
-"Freiheit des Internets."
+"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer "
+"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-"
+"security at lists.torproject.org. Wenn du einen Sicherheitsfehler in Tor oder "
+"Tor Browser gefunden hast, kannst du ihn gerne melden für unser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "Fehlerprämienprogramm."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Heute verfügt das Netzwerk über [Tausende von "
-"Relays](https://metrics.torproject.org), die von Freiwilligen und Millionen "
-"von Nutzern weltweit betrieben werden. Und es ist diese Vielfalt, die die "
-"Sicherheit der Tor-Benutzer gewährleistet."
+"Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, kannst du den öffentlichen GPG-"
+"Schlüssel für die Liste erhalten, indem du tor-security-"
+"sendkey at lists.torproject.org kontaktierst oder von pool.sks-keyservers.net. "
+"Hier ist der Fingerabdruck:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Sende uns eine E-Mail"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten "
-"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit "
-"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden."
+"Für Fragen und Kommentare zu Tor, der gemeinnützigen Organisation: "
+"Markenfragen, Zugehörigkeit und Koordination, Vertragsanfragen usw., sende "
+"bitte eine E-Mail an frontdesk at torproject.org. Bei spenderbezogenen Fragen "
+"wende dich bitte an giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Sende uns eine E-Mail"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Lade dir Tor Browser für Android herunter."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Schütze dich vor Verfolgung, Überwachung und Zensur."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Download .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Gehe zu Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Gehe zu F-droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"Aber Tor ist mehr als nur Software. Es ist ein Werk der Liebe, das von einer"
-" internationalen Community von Menschen geschaffen wurde, die sich den "
-"Menschenrechten verschrieben haben. Das Tor Project fühlt sich der "
-"Transparenz und Sicherheit seiner Nutzer [zutiefst "
-"verpflichtet](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)."
+"Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren Onion "
+"Browser."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Verwaltungsrat"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser für Android Alpha"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Kern Tor"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Quelle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Werde Teil unseres Teams"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Auch wenn wir keine Mitarbeiter einstellen, kannst du zu Tor beitragen. Wir "
-"sind offen für Ideen und Studien, um die Tor-Software zu verbessern. Wenn du"
-" ein Entwickler bist, kannst du dich gerne in unsere Dev-Mailingliste "
-"eintragen, um zu sehen, was wir vorhaben."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Versionsgeschichte"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registriere dich für tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten "
-"Zugang zum unzensierten Web haben sollte."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Erfahre, wie du eine Signatur überprüfst."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Gründungs-Dokumente"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF anzeigen"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, und Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Enthält nur Tor und nichts anderes."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Verbinde dich"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Verbinde dich"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. ist eine gemeinnützige Organisation in den USA "
-"501(c)(3), die sich der Transparenz ihrer Arbeit und Berichterstattung "
-"verpflichtet hat."
+"Wenn du dich in einem Land befindest, in dem Tor blockiert wird, kannst du "
+"Tor so konfigurieren, dass es sich während des Einrichtungsprozesses mit "
+"einer Brücke verbindet."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Wähle \"Tor-Netzwerk Einstellungen\" und \"Eine Brücke verwenden\"."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Vielen Dank an alle Menschen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht haben, "
-"und vor allem an die einzelnen Freiwilligen, die nicht-finanzielle Beiträge "
-"geleistet haben: Kodierung, Test, Dokumentation, Ãœbersetzung, Ausbildung, "
-"Forschung und Betrieb der Relays, die das Tor-Netzwerk ausmachen."
+"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor "
+"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie"
+" richtig eingestellt ist."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktive Sponsoren"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Support Portal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Frühere Sponsoren"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Bleibe sicher"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Bitte nutze kein Torrent über Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Diese Sponsorenseite basiert auf ungeprüften und nicht überprüften Finanz- "
-"und Sach-Spenden, Verträgen und anderen Daten."
+"Tor Browser blockiert Browser-Plugins wie Flash, RealPlayer, QuickTime und "
+"andere: Sie können manipuliert werden, um deine IP-Adresse zu enthüllen."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Weitere Einzelheiten über unsere kontrollierte und geprüfte Finanzierung "
-"kann in unseren Finanzberichten gefunden werden."
+"Wir empfehlen nicht, zusätzliche Erweiterungen oder Plugins in Tor Browser "
+"zu installieren."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Eine vielfältige Nutzerbasis bedeutet, dass wir auch unterschiedliche "
-"Finanzierungsquellen haben. Unser Ziel ist es, unsere Refinanzierung weiter "
-"zu diversifizieren. Um sich über Sponsoring zu informieren, sende bitte eine"
-" E-Mail an giving(at)torproject.org."
+"Plugins oder Erweiterungen können an Tor vorbeikommen oder deine "
+"Privatsphäre gefährden. Tor Browser wird bereits mit HTTPS Everywhere, "
+"NoScript und anderen Patches geliefert, um deine Privatsphäre und Sicherheit"
+" zu schützen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Aktuelle Angebote"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Überprüfe das %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Mehr dazu erfährst du hier."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Wie kann ich die Signatur des Tor Browsers verifizieren?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Frühere Angebote"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Setz dich für Privatsphäre und Freiheit im Internet ein."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Denkst du, du könntest uns in einer Position helfen, die nicht aufgeführt "
-"ist? Wir verlassen uns auch auf eine große Gemeinschaft von freiwilligen "
-"Mitwirkenden, und viele von ihnen sind bezahlte Mitarbeiter geworden."
+"Wir sind eine gemeinnützige Organisation und verlassen uns auf Unterstützer "
+"wie dich, die uns helfen, Tor robust und sicher für Millionen von Menschen "
+"weltweit zu halten."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Wir laden dich ein, dich uns im IRC-Chat anzuschließen, um herauszufinden, "
-"wie du dich engagieren kannst."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "VERTEIDIGE DICH SELBST"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Diese Veröffentlichung behebt viele Sicherheitsschwachstellen. Du solltest "
-"so schnell wie möglich upgraden."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "ERWEITERE DAS NETZWERK"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Die größte Neuerung für 3.12 ist, dass wir die Installationsmethoden für "
-"Tails komplett geändert haben."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Verteidige dich."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Download für"
+
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Download für Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Herunterladen in einer anderen Sprache oder Plattform"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Lade die letzte Alpha Version herunter"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Lies die neuesten Veröffentlichungs-Ankündigungen."
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Privat im Internet navigieren."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Das Internet frei Entdecken."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Es gibt eine neue Alpha-Version zum Download. Wenn du Tor aus dem Quellcode "
-"erstellst, kannst du den Quellcode für 0.4.0.1-alpha von der üblichen Stelle"
-" auf der Website herunterladen."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Ãœberwachung. Umgehe die Zensur."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Block Tracker"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOCKIERE TRACKER"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 ist nun auf derTor Browser <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Projektseite des Tor Browser</a> und auch in unserem  <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">Verteilerverzeichnis </a> verfügbar."
+"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und "
+"Anzeigen von Drittanbietern dir nicht folgen können. Alle Cookies werden "
+"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt "
+"für deinen Browser-Verlauf."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Wache"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Schutz vor Ãœberwachung"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat Kapitel 4"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "VERTEIDIGE DICH GEGEN ÃœBERWACHUNG"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen zu Tor Markenzeichen"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Der Tor Browser verhindert, dass jemand der deine Verbindung beobachtet, "
+"weiß, welche Webseiten du besuchst. Jemand der deine Surfgewohnheiten "
+"überwacht, kann also nur sehen, dass du Tor benutzt."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Verhindert Fingerprinting"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen "
-"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "WEHRE DICH GEGEN FINGERPRINTING"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Klicke den Button \"Tor\", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen "
-"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist."
+"Tor Browser zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen. Das "
+"erschwert es, anhand deiner Browser- und Geräteinformationen einen eigenen "
+"identifizierbaren Fingerabdruck zu erhalten."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Mehrstufige Verschlüsselung"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "MEHRSCHICHTIGE VERSCHLÃœSSELUNG"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Klicke den \"HTTPS\" Button, um zu sehen, welche Daten für Beobachter "
-"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an "
-"ist."
+"Dein Datenverkehr wird dreimal weitergeleitet und verschlüsselt, während er "
+"über das Tor-Netzwerk läuft. Das Netzwerk besteht aus Tausenden von Servern,"
+" betrieben von Freiwilligen, die als Tor-Relays bekannt sind."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Frei durchsuchen"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "BROWSE FREI"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter "
-"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt."
+"Mit dem Tor Browser kannst du frei auf Webseiten zugreifen, die dein Heim-"
+"Netzwerk möglicherweise blockiert hat."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Aktuelle Angebote"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die "
-"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Im Moment haben wir keine offiziellen offenen Stellen. Bitte schaue aber "
+"bald wieder vorbei!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Frühere Angebote"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENZIELL SICHTBARE DATEN"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Denkst du, du könntest uns in einer Position helfen, die nicht aufgeführt "
+"ist? Wir verlassen uns auch auf eine große Gemeinschaft von freiwilligen "
+"Mitwirkenden, und viele von ihnen sind bezahlte Mitarbeiter geworden."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "seite.de"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Wir laden dich ein, dich uns im IRC-Chat anzuschließen, um herauszufinden, "
+"wie du dich engagieren kannst."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Die besuchte Seite."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Grüne Onion-Mitglieder"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Das Tor Project | Privatsphäre & Freiheit Online"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-Projekt"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Verwaltungsrat"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ãœbertragene Daten."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Kern Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "location"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Werde Teil unseres Teams"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen"
-" (die öffentliche IP-Adresse)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht."
+"Auch wenn wir keine Mitarbeiter einstellen, kannst du zu Tor beitragen. Wir "
+"sind offen für Ideen und Studien, um die Tor-Software zu verbessern. Wenn du"
+" ein Entwickler bist, kannst du dich gerne in unsere Dev-Mailingliste "
+"eintragen, um zu sehen, was wir vorhaben."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Im Moment haben wir keine offiziellen offenen Stellen. Bitte schaue aber "
-"bald wieder vorbei!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Registriere dich für tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2530,6 +2402,12 @@ msgstr "Publikation"
 msgid "Topic"
 msgstr "Thema"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Wache"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2546,18 +2424,132 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Benötigst du Hilfe?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Kontakt aufnehmen"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Mitwirkende an dieser Seite:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Zurück zur vorherigen Seite:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Bearbeite diese Seite"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Gründungs-Dokumente"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Themen"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Vielen Dank an alle Menschen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht haben, "
+"und vor allem an die einzelnen Freiwilligen, die nicht-finanzielle Beiträge "
+"geleistet haben: Kodierung, Test, Dokumentation, Ãœbersetzung, Ausbildung, "
+"Forschung und Betrieb der Relays, die das Tor-Netzwerk ausmachen."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktive Sponsoren"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Frühere Sponsoren"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Diese Sponsorenseite basiert auf ungeprüften und nicht überprüften Finanz- "
+"und Sach-Spenden, Verträgen und anderen Daten."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Weitere Einzelheiten über unsere kontrollierte und geprüfte Finanzierung "
+"kann in unseren Finanzberichten gefunden werden."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen Menschen auf der ganzen Welt "
+"sicher zu machen."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Jetzt spenden!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Möchtest du unserer Community beitreten? Sich mit Tor zu beschäftigen ist "
+"einfach."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Registriere dich für die Tor News und erhalte Updates und Möglichkeiten aus "
+"dem gesamten Unternehmen und der Community."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Betreibe ein Relay, um das Netzwerk schneller und dezentraler zu machen."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Nutze deine Fähigkeiten um freiwillig mitzuhelfen."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser-Handbuch"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "Blogeintrag"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Mehr dazu erfährst du hier."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "Neuer"
@@ -2565,3 +2557,15 @@ msgstr "Neuer"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Älter"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Feedback vorschlagen"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF anzeigen"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b3d2226842..7a7d404d7d 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 # Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2021
 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2021
 # Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021
-# erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# erinm, 2021
 # Adrian Pappas, 2021
 # george k <norhorn at gmail.com>, 2021
 # 
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: george k <norhorn at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -31,62 +31,85 @@ msgstr ""
 "Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Προστατεύστε τον εαυτό σας από την παρακολούθηση και την επιτήρηση. "
-"Παράκαμψη λογοκρισίας."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Project | Διαδικτυακό απόρρητο & ελευθερία"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Διαδικτυακή Ανωνυμία"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Κλείσιμο του banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "Αρχική"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Η ιδιωτικότητα είναι ανθρώπινο δικαίωμα "
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΜΑΣ ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
-"Η Friends of Tor θα δωρίσει το ίδιο ποσό με τη δωρεά σας, μέχρι $150.000."
+"Πιστεύουμε ότι όλοι πρέπει να έχουν την ικανότητα να περιηγηθούν στο "
+"διαδίκτυο ιδιωτικά."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Προωθούμε τα ανθρώπινα δικαιώματα και υπερασπίζουμε το απόρρητο σας στο "
+"διαδίκτυο μέσω δωρεάν λογισμικού και ανοιχτών δικτύων. [Γνωρίστε την ομάδα "
+"μας](about/people)."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Δωρίστε"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Επικοινωνία"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "το Tor Project"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Λάβετε Υποστήριξη"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Χρειάζεστε βοήθεια; Επισκεφθείτε την [Τεχνική "
+"υποστήριξη](https://support.torproject.org) για να δείτε τις ποιο συχνές "
+"ερωτήσεις και τις απαντήσεις τους σχετικά με τη σύνδεση στο Tor, την "
+"παράκαμψη της λογοκρισίας, τη χρήση υπηρεσιών onion και πολλά άλλα."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Χορηγοί"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -95,662 +118,541 @@ msgstr "Μενού"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Σχετικα"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Υποστήριξη"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Κοινότητα"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Εργασία"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Δωρίστε"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Εργασία"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Επικοινωνία"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Εμπορικό σήμα"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Τύπος"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Κοινότητα"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Εκδόσεις"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Ιδιωτική περιήγηση."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Τι καινούριο υπάρχει"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Έχετε εξοπλιστεί για ελεύθερη περιήγηση."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Το Tor είναι το ισχυρότερο εργαλείο υπέρ της ιδιωτικότητας και της "
+"ελευθερίας στο Διαδίκτυο."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Είναι ένα δωρεάν και λογισμικό ανοιχτού κώδικα που συντηρείται από το Tor "
+"Project και από την παγκόσμια κοινότητα εθελοντών."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Κατεβάστε την άλφα έκδοση του Tor Browser"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"Πριν διανείμουμε μια σταθερή έκδοση του λογισμικού μας, κυκλοφορούμε πρώτα "
+"μια έκδοση άλφα, για να δοκιμάσουμε τις νέες δυνατότητες και να βρούμε τυχών"
+" σφάλματα."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"Παρακαλούμε κατεβάστε την άλφα έκδοση, εάν θέλετε να μας βοηθήσετε να "
+"εντοπίσουμε τυχών δυσλειτουργίες της νέας έκδοσης, υποβάλλοντας [αναφορά "
+"σφάλματος](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), χωρίς όμως"
+" να βάζετε τον εαυτό σας σε κίνδυνο."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser στην γλώσσα σας."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Λήψη του πηγαίου κώδικα Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Κάντε λήψη του Tor Browser για να ζήσετε τη πραγματική ιδιωτική περιήγηση "
-"χωρίς παρακολούθηση, επιτήρηση ή λογοκρισία."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Η αποστολή μας:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και "
-"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές "
-"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη "
-"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους"
-" κατανόηση."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Λάβετε μηνιαίες ενημερώσεις και ευκαιρίες από το Tor Project"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Τα σήματα κατατεθέν, οι όροι πνευματικών δικαιωμάτν και οι κανόνες περί "
-"χρήσης τους από τρίτους μπορούν να βρεθούν εδώ %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Διαδικτυακή Ανωνυμία"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "Αρχική"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΜΑΣ ######"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Πιστεύουμε ότι όλοι πρέπει να έχουν την ικανότητα να περιηγηθούν στο "
-"διαδίκτυο ιδιωτικά."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Προωθούμε τα ανθρώπινα δικαιώματα και υπερασπίζουμε το απόρρητο σας στο "
-"διαδίκτυο μέσω δωρεάν λογισμικού και ανοιχτών δικτύων. [Γνωρίστε την ομάδα "
-"μας](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Χορηγοί"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Εμπορικό σήμα"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Εκδόσεις"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Τι καινούριο υπάρχει"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Συνομιλήστε μαζί μας"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Υποβάλετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση του Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Ελάτε σε επαφή με άλλους μεταφραστές."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Συζητήστε για τη λειτουργία ενός αναμεταδότη Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Τα κοινωνικά μας δίκτυα."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Εθελοντισμός με το Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Βοηθήστε κι εσείς"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Εγγραφείτε στην λίστα email"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Οι ομάδες μας συνεργάζονται σε ανοιχτά κανάλια επικοινωνίας, "
-"συμπεριλαμβανομένων λιστών email, όπου μπορείτε να εγγραφείτε. Εάν έχετε μια"
-" ερώτηση που δεν απαντήθηκε στην πύλη υποστήριξης, για μια συγκεκριμένη "
-"ομάδα, μπορείτε να ρωτήσετε μέσω της ανάλογης λίστας. Είστε ευπρόσδεκτοι να "
-"εγγραφείτε και απλός να παρακολουθείτε :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα ή στείλτε τα σχόλιά σας."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Το Tor βασίζεται στην υποστήριξη των χρηστών και των εθελοντών σε όλο τον "
-"κόσμο, στη βοήθεια για τη βελτίωση του λογισμικού και των πόρων, επομένως τα"
-" σχόλιά σας είναι εξαιρετικά πολύτιμα για εμάς (και για όλους τους χρήστες "
-"Tor)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Ενημερώστε μας για κακόβουλο αναμεταδότη."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Εάν εντοπίσετε ένα αναμεταδότη που πιστεύετε ότι είναι κακόβουλος, εσφαλμένα"
-" διαμορφωμένος ή κατεστραμμένος, ρίξτε μια ματιά στη σελίδα wiki και την "
-"ανάρτηση ιστολογίου σχετικά με τον τρόπο αναφοράς του."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Αναφορά θέματος ασφαλείας."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Εάν έχετε εντοπίσει ένα ζήτημα ασφάλειας σε ένα από τα έργα μας ή στην "
-"υποδομή μας, παρακαλούμε αναφέρετέ το στο email tor-"
-"security at lists.torproject.org. Εάν έχετε εντοπίσει σφάλμα ασφαλείας στο Tor "
-"ή στο Tor Browser, μη διστάσετε να υποβάλετε αναφορά στο"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "λογισμικό αναφοράς σφαλμάτων."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "το Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Λάβετε Υποστήριξη"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
-"Χρειάζεστε βοήθεια; Επισκεφθείτε την [Τεχνική "
-"υποστήριξη](https://support.torproject.org) για να δείτε τις ποιο συχνές "
-"ερωτήσεις και τις απαντήσεις τους σχετικά με τη σύνδεση στο Tor, την "
-"παράκαμψη της λογοκρισίας, τη χρήση υπηρεσιών onion και πολλά άλλα."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"Προστατευτείτε από την ινχηλάτιση, την παρακολούθηση και τη λογοκρισία."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Λήψη για"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Υπογραφή"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Λήψη για Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Λήψη για άλλη γλώσσα ή πλατφόρμα"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Λήψη του πηγαίου κώδικα Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Εάν βρίσκεστε σε μια χώρα όπου το Tor είναι αποκλεισμένο, μπορείτε να "
-"ρυθμίσετε το Tor ώστε να συνδεθεί σε γέφυρα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Πώς μπορώ να επαληθεύσω την υπογραφή του Tor Browser;"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Λήψη του Tor Browser για Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Λήψη .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Μετάβαση στο Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Μετάβαση στο F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Είστε χρήστης iOS; Σας προτείνουμε να δοκιμάσετε το Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Λήψη"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Αναφορές"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Επιτυχία"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Έχετε εξοπλιστεί για ελεύθερη περιήγηση."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Το Tor είναι το ισχυρότερο εργαλείο υπέρ της ιδιωτικότητας και της "
-"ελευθερίας στο Διαδίκτυο."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Είναι ένα δωρεάν και λογισμικό ανοιχτού κώδικα που συντηρείται από το Tor "
-"Project και από την παγκόσμια κοινότητα εθελοντών."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Μείνετε σε επαφή"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Συνεισφέροντες σε αυτή τη σελίδα:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Επεξεργασία αυτής της σελίδας"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -985,29 +887,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1088,1071 +967,1076 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Σχετικά με το Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Το Tor Project είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός 501(c)3 με έδρα στις "
+"ΗΠΑ, ιδρύθηκε το 2006 με σκοπό την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και "
+"ελευθεριών με:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Δημιουργία και ανάπτυξη δωρεάν και ανοιχτής τεχνολογίας υπέρ της ανωνυμίας"
+" και του απορρήτου,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Υποστήριξη της απεριόριστης διαθεσιμότητας και χρήσης τους και"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Προώθηση της επιστημονικής και δημοφιλούς λογικής τους."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Το Tor Project και η κοινότητά γύρω του, αναπτύσσουν και διανέμουν μερικές "
+"από τις πιο δημοφιλείς και ευρέως χρησιμοποιούμενες δωρεάν, ανοιχτού κώδικα "
+"τεχνολογίες απορρήτου: το Tor Browser και το δίκτυο Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Πέρα από την ανάπτυξη της τεχνολογίας, ο οργανισμός βοηθά τους χρήστες να "
+"προστατεύουν το απόρρητό τους στο διαδίκτυο. Το Tor Project έχει εκπαιδεύσει"
+" χιλιάδες ακτιβιστές, δημοσιογράφους, υπερασπιστές των ανθρωπίνων "
+"δικαιωμάτων, βιβλιοθηκάριους, απλούς και μέσους χρήστες του διαδικτύου, "
+"σχετικά με τον τρόπο προστασίας και διατήρησης του απορρήτου τους στο "
+"διαδίκτυο."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Το Tor Project έχει αναγνωριστεί ως το κορυφαίο ειδικό λογισμικό στο "
+"διαδικτυακό απόρρητο και [αναφέρεται συχνά από τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με"
+" την προστασία του απορρήτου των "
+"καταναλωτών](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"Στο παρελθόν, το Tor Project υπήρξε αποδέκτης των βραβείων απορρήτου των "
+"καταναλωτών μέσω των επιχορηγήσεων του Rose Foundation. Ο οργανισμός έχει "
+"πάνω από μια δεκαετία εμπειρίας με επιτυχία στην προσφορά έργων με "
+"χρηματοδότες και συνεργάτες, όπως το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ - Γραφείο "
+"Δημοκρατίας, Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Εργασίας. Εθνικό Ίδρυμα Επιστημών, "
+"Οργανισμός Προηγμένων Ερευνητικών Έργων Άμυνας (DARPA) και το Ταμείο για τη "
+"Δημοκρατία των ΜΜΕ."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Επικοινωνία σχετικά με το Cy Pres Award με το Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Εάν θέλετε να έρθετε σε επικοινωνία με το Tor Project σχετικά με τον "
+"οργανισμό για το _cy pres_ award, παρακαλούμε στέλτε το μήνυμά σας στην "
+"διεύθυνση της Sarah Stevenson, Fundraising Director,  "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Περαιτέρω πληροφορίες"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
+"- [Το Tor Project στα μέσα ενημέρωσης](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Το Tor Project σε οικονομικές "
+"εκθέσεις](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [Τα μέλη διοικητικού συμβουλίου και προσωπικό του Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Συχνότερες ερωτήσεις του εμπορικού σήματος Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Κλείσιμο του banner"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Βάζουμε Μάσκα, Βάζουμε Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Κόντρα στην πανδημία της παρακολούθησης."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
+"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ΚΑΝΕ ΔΩΡΕΑ ΤΩΡΑ"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Κάντε λήψη του Tor Browser για να ζήσετε τη πραγματική ιδιωτική περιήγηση "
+"χωρίς παρακολούθηση, επιτήρηση ή λογοκρισία."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Η αποστολή μας:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και "
+"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές "
+"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη "
+"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους"
+" κατανόηση."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Λάβετε μηνιαίες ενημερώσεις και ευκαιρίες από το Tor Project"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser στην γλώσσα σας."
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Εγγραφή"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Τα σήματα κατατεθέν, οι όροι πνευματικών δικαιωμάτν και οι κανόνες περί "
+"χρήσης τους από τρίτους μπορούν να βρεθούν εδώ %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser για Android Alpha"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Η παρακάτω απεικόνιση δείχνει ποιες πληροφορίες είναι ορατές στους "
+"eavesdroppers με και χωρίς την κρυπτογράφηση του Tor Browser και του HTTPS:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Κατεβάστε την άλφα έκδοση του Tor Browser"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Tor\" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε "
+"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε το Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως "
+"ένδειξη ότι ο Tor είναι ενεργοποιημένος."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Πριν διανείμουμε μια σταθερή έκδοση του λογισμικού μας, κυκλοφορούμε πρώτα "
-"μια έκδοση άλφα, για να δοκιμάσουμε τις νέες δυνατότητες και να βρούμε τυχών"
-" σφάλματα."
+"Κάντε κλικ στο κουμπί \"HTTPS\" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε "
+"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε HTTPS. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως ένδειξη"
+" ότι το HTTPS είναι ενεργοποιημένο."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε κατεβάστε την άλφα έκδοση, εάν θέλετε να μας βοηθήσετε να "
-"εντοπίσουμε τυχών δυσλειτουργίες της νέας έκδοσης, υποβάλλοντας [αναφορά "
-"σφάλματος](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), χωρίς όμως"
-" να βάζετε τον εαυτό σας σε κίνδυνο."
+"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι πράσινα, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά "
+"σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε και τα δύο εργαλεία."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι γκρι, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά σε "
+"παρατηρητές όταν δεν χρησιμοποιείτε κανένα από τα δύο εργαλεία."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Αρχείο Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ΠΙΘΑΝΩΣ ΟΡΑΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "υπογραφή"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Περιέχουν μόνο το Tor και τίποτα άλλο."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός που χρησιμοποιούνται για ταυτοποίηση."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "δεδομένα"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Τα δεδομένα διαβιβάζονται."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "περιοχή"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Τοποθεσία δικτύου του υπολογιστή που χρησιμοποιήθηκε για την επίσκεψη στην "
+"ιστοσελίδα (η δημόσια διεύθυνση IP)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Συνομιλήστε μαζί μας"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Υποβάλετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση του Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Ελάτε σε επαφή με άλλους μεταφραστές."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Σχετικά με το Tor Project"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Συζητήστε για τη λειτουργία ενός αναμεταδότη Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
-"Το Tor Project είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός 501(c)3 με έδρα στις "
-"ΗΠΑ, ιδρύθηκε το 2006 με σκοπό την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και "
-"ελευθεριών με:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
-"- Δημιουργία και ανάπτυξη δωρεάν και ανοιχτής τεχνολογίας υπέρ της ανωνυμίας"
-" και του απορρήτου,"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Υποστήριξη της απεριόριστης διαθεσιμότητας και χρήσης τους και"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Προώθηση της επιστημονικής και δημοφιλούς λογικής τους."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Τα κοινωνικά μας δίκτυα."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Εθελοντισμός με το Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Βοηθήστε κι εσείς"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Εγγραφείτε στην λίστα email"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Το Tor Project και η κοινότητά γύρω του, αναπτύσσουν και διανέμουν μερικές "
-"από τις πιο δημοφιλείς και ευρέως χρησιμοποιούμενες δωρεάν, ανοιχτού κώδικα "
-"τεχνολογίες απορρήτου: το Tor Browser και το δίκτυο Tor."
+"Οι ομάδες μας συνεργάζονται σε ανοιχτά κανάλια επικοινωνίας, "
+"συμπεριλαμβανομένων λιστών email, όπου μπορείτε να εγγραφείτε. Εάν έχετε μια"
+" ερώτηση που δεν απαντήθηκε στην πύλη υποστήριξης, για μια συγκεκριμένη "
+"ομάδα, μπορείτε να ρωτήσετε μέσω της ανάλογης λίστας. Είστε ευπρόσδεκτοι να "
+"εγγραφείτε και απλός να παρακολουθείτε :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα ή στείλτε τα σχόλιά σας."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Πέρα από την ανάπτυξη της τεχνολογίας, ο οργανισμός βοηθά τους χρήστες να "
-"προστατεύουν το απόρρητό τους στο διαδίκτυο. Το Tor Project έχει εκπαιδεύσει"
-" χιλιάδες ακτιβιστές, δημοσιογράφους, υπερασπιστές των ανθρωπίνων "
-"δικαιωμάτων, βιβλιοθηκάριους, απλούς και μέσους χρήστες του διαδικτύου, "
-"σχετικά με τον τρόπο προστασίας και διατήρησης του απορρήτου τους στο "
-"διαδίκτυο."
+"Το Tor βασίζεται στην υποστήριξη των χρηστών και των εθελοντών σε όλο τον "
+"κόσμο, στη βοήθεια για τη βελτίωση του λογισμικού και των πόρων, επομένως τα"
+" σχόλιά σας είναι εξαιρετικά πολύτιμα για εμάς (και για όλους τους χρήστες "
+"Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Ενημερώστε μας για κακόβουλο αναμεταδότη."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Το Tor Project έχει αναγνωριστεί ως το κορυφαίο ειδικό λογισμικό στο "
-"διαδικτυακό απόρρητο και [αναφέρεται συχνά από τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με"
-" την προστασία του απορρήτου των "
-"καταναλωτών](https://www.torproject.org/press/)."
+"Εάν εντοπίσετε ένα αναμεταδότη που πιστεύετε ότι είναι κακόβουλος, εσφαλμένα"
+" διαμορφωμένος ή κατεστραμμένος, ρίξτε μια ματιά στη σελίδα wiki και την "
+"ανάρτηση ιστολογίου σχετικά με τον τρόπο αναφοράς του."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Αναφορά θέματος ασφαλείας."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Στο παρελθόν, το Tor Project υπήρξε αποδέκτης των βραβείων απορρήτου των "
-"καταναλωτών μέσω των επιχορηγήσεων του Rose Foundation. Ο οργανισμός έχει "
-"πάνω από μια δεκαετία εμπειρίας με επιτυχία στην προσφορά έργων με "
-"χρηματοδότες και συνεργάτες, όπως το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ - Γραφείο "
-"Δημοκρατίας, Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Εργασίας. Εθνικό Ίδρυμα Επιστημών, "
-"Οργανισμός Προηγμένων Ερευνητικών Έργων Άμυνας (DARPA) και το Ταμείο για τη "
-"Δημοκρατία των ΜΜΕ."
+"Εάν έχετε εντοπίσει ένα ζήτημα ασφάλειας σε ένα από τα έργα μας ή στην "
+"υποδομή μας, παρακαλούμε αναφέρετέ το στο email tor-"
+"security at lists.torproject.org. Εάν έχετε εντοπίσει σφάλμα ασφαλείας στο Tor "
+"ή στο Tor Browser, μη διστάσετε να υποβάλετε αναφορά στο"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Επικοινωνία σχετικά με το Cy Pres Award με το Tor Project."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "λογισμικό αναφοράς σφαλμάτων."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Εάν θέλετε να έρθετε σε επικοινωνία με το Tor Project σχετικά με τον "
-"οργανισμό για το _cy pres_ award, παρακαλούμε στέλτε το μήνυμά σας στην "
-"διεύθυνση της Sarah Stevenson, Fundraising Director,  "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Περαιτέρω πληροφορίες"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
-"- [Το Tor Project στα μέσα ενημέρωσης](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"- [Το Tor Project σε οικονομικές "
-"εκθέσεις](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
-"- [Τα μέλη διοικητικού συμβουλίου και προσωπικό του Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Προτείνετε σχόλια"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Λήψη του Tor Browser για Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr ""
+"Προστατευτείτε από την ινχηλάτιση, την παρακολούθηση και τη λογοκρισία."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Λήψη .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Μετάβαση στο Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Μετάβαση στο F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Είστε χρήστης iOS; Σας προτείνουμε να δοκιμάσετε το Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser για Android Alpha"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Αρχείο Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "υπογραφή"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Περιέχουν μόνο το Tor και τίποτα άλλο."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
+"Εάν βρίσκεστε σε μια χώρα όπου το Tor είναι αποκλεισμένο, μπορείτε να "
+"ρυθμίσετε το Tor ώστε να συνδεθεί σε γέφυρα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Πώς μπορώ να επαληθεύσω την υπογραφή του Tor Browser;"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Συμμετέχετε στην ομάδα μας"
-
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Προβολή PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Λήψη για"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Υπογραφή"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Λήψη για Android"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Λήψη για άλλη γλώσσα ή πλατφόρμα"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Ιδιωτική περιήγηση."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
+"Προστατεύστε τον εαυτό σας από την παρακολούθηση και την επιτήρηση. "
+"Παράκαμψη λογοκρισίας."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Διαβάστε περισσότερα."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Συχνότερες ερωτήσεις του εμπορικού σήματος Tor"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Η παρακάτω απεικόνιση δείχνει ποιες πληροφορίες είναι ορατές στους "
-"eavesdroppers με και χωρίς την κρυπτογράφηση του Tor Browser και του HTTPS:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Tor\" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε "
-"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε το Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως "
-"ένδειξη ότι ο Tor είναι ενεργοποιημένος."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο κουμπί \"HTTPS\" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε "
-"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε HTTPS. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως ένδειξη"
-" ότι το HTTPS είναι ενεργοποιημένο."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
-"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι πράσινα, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά "
-"σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε και τα δύο εργαλεία."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
-"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι γκρι, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά σε "
-"παρατηρητές όταν δεν χρησιμοποιείτε κανένα από τα δύο εργαλεία."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "ΠΙΘΑΝΩΣ ΟΡΑΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Project | Διαδικτυακό απόρρητο & ελευθερία"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός που χρησιμοποιούνται για ταυτοποίηση."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "δεδομένα"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Τα δεδομένα διαβιβάζονται."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "περιοχή"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Συμμετέχετε στην ομάδα μας"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Τοποθεσία δικτύου του υπολογιστή που χρησιμοποιήθηκε για την επίσκεψη στην "
-"ιστοσελίδα (η δημόσια διεύθυνση IP)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2199,6 +2083,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2215,18 +2105,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Μείνετε σε επαφή"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Συνεισφέροντες σε αυτή τη σελίδα:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της σελίδας"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Αναφορές"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Θέματα"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Διαβάστε περισσότερα."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2234,3 +2223,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Προτείνετε σχόλια"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Προβολή PDF"
diff --git a/contents+en_GB.po b/contents+en_GB.po
index deaf8cd360..58f3fd1bd9 100644
--- a/contents+en_GB.po
+++ b/contents+en_GB.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # 
 # Translators:
 # de2286e7b84b28568a252c2543472b1e, 2019
-# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2019
 # erinm, 2021
+# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2021\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,58 +18,76 @@ msgstr ""
 "Language: en_GB\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -78,619 +96,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "About"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donate"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donate Now"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "People"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donate Now!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -909,29 +830,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1012,1022 +910,1009 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "People"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resist the surveillance pandemic."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"The following visualisation shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "The site being visited."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username and password used for authentication."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data being transmitted."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"The following visualisation shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "The site being visited."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "location"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Whether or not Tor is being used."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2074,6 +1959,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2090,18 +1981,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donate Now!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2109,3 +2099,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 3e1db164f1..b59fe88bbf 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # Translators:
 # Edward Navarro, 2019
 # Martus Translations <translations at martus.org>, 2019
+# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2019
 # eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # Carlos Guerra <contacto at guerracarlos.com>, 2019
 # Nicolas Sera-Leyva <nseraleyva at internews.org>, 2019
 # walking <walking at i2pmail.org>, 2021
-# erinm, 2021
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2021
 # strel, 2021
-# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2021
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# erinm, 2021
+# Gus, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -28,60 +29,83 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la "
-"censura."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimato en línea"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "El Proyecto Tor | Privacidad & Libertad en línea"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "página principal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ACERCA DE NOSOTROS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Cerrar banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "La privacidad es un derecho humano."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "Somos el Proyecto Tor, una ONG 501(c)(3) US"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Tu donación será igualada por Amigos de Tor hasta $150.000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en línea a través"
+" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro "
+"equipo](about/people)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "A tu donación la emparejará Amigos de Tor hasta $100.000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacta"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Dona Ahora"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "El Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donar"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Obtén soporte"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Dona Ahora"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de "
+"soporte](https://support.torproject.org/es/) para encontrar respuestas a las"
+" preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso"
+" de servicios \"onion\", y más."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -90,820 +114,757 @@ msgstr "Menú"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Prensa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Empleo"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donar"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Empleo"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Dona Ahora"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacta"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marca registrada"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Prensa"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidad"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Descargar Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Versiones"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Navega con Privacidad."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Novedades"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Explora libremente."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Finalizado con éxito"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloquear rastreadores"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores"
-" de terceros y publicidad no te puedan seguir. Las cookies se borran "
-"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial"
-" de navegación."
+"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una "
+"comunidad de voluntarios en todo el mundo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defiéndete de la vigilancia"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DEFIÉNDETE DE LA VIGILANCIA"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Descargar Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios "
-"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resistir la identificación unívoca"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA"
+"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una "
+"versión alfa para probar características y encontrar errores. "
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor intenta que todos los usuarios parezcan iguales, haciendo "
-"más difícil que puedas ser identificado por la información de tu navegador y"
-" dispositivo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Cifrado en múltiples capas"
+"Descarga una versión alfa solamente si estás de acuerdo con que algunas "
+"cosas no funcionen correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar "
+"de errores](https://support.torproject.org/es/misc/bug-or-feedback/), y no "
+"eres una persona en situación de riesgo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Tu tráfico se reenvía y cifra tres veces al pasar por la red Tor. La red "
-"está comprendida por miles de servidores, ejecutados por voluntarios, "
-"conocidos como repetidores Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Explora libremente."
+"Queremos que todos puedan disfrutar del Navegador Tor en su propio idioma. "
+"Tor ahora está disponible en 36 idiomas diferentes, y estamos trabajando "
+"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira "
+"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVEGA LIBREMENTE"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Descargar el código fuente de Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya "
-"bloqueado."
+"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías "
+"actualizar tan pronto como te sea posible."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
-"rastreo, vigilancia ni censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nuestra misión:"
+"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de "
+"instalación de Tails. "
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y "
-"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código "
-"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
-"fomento de su comprensión científica y popular."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
+"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el "
+"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el "
+"lugar habitual en el sitio web."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"El Navegador Tor 8.5a10 está ahora disponible desde la página <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">del proyecto</a> y también desde <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">nuestro directorio de distribución</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrarse"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Navegador Tor 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
-"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
+"## Esta nueva versión del Navegador Tor intenta ayudar a los usuarios a "
+"entender los servicios cebolla."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimato en línea"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"El enrutamiento cebolla de Tor aún es la mejor manera de lograr una "
+"comunicación anónima de extremo a extremo en Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "página principal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Con los servicios cebolla (direcciones .onion), los administradores de "
+"sitios web pueden proveer a sus usuarios con conexiones anónimas libres de "
+"metadatos, u ocultarlos de terceras partes."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ACERCA DE NOSOTROS ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Los servicios cebolla también son una de las pocas tecnologías de evasión de"
+" la censura que funcionan mientras protegen la privacidad e identidad de los"
+" usuarios."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
+"Por primera vez, los usuarios del Navegador Tor serán capaces de optar "
+"automáticamente por el uso de sitios cebolla siempre y cuando los sitios web"
+" los hagan disponibles."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "Somos el Proyecto Tor, una ONG 501(c)(3) US"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"Por años, algunos sitios web han usado servicios cebolla en forma invisible "
+"con servicios alternativos, y esto continúa siendo una opción excelente."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en línea a través"
-" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro "
-"equipo](about/people)"
+"Ahora también hay una opción para sitios web que quieren dar a conocer su "
+"servicio cebolla a los usuarios, e invitarlos a optar por el uso de su "
+"dirección .onion."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Novedades"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Marca registrada"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Location**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Versiones"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Ahora quienes publican sitios web pueden anunciar su servicio cebolla a "
+"usuarios de Tor añadiendo un encabezado HTTP."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Novedades"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Al visitar un sitio web que tiene tanto una dirección .onion como Onion "
+"Location habilitada a través del Navegador Tor, a los usuarios se les "
+"anuncia la versión en servicio cebolla del sitio, y se les ofrece optar en "
+"favor del servicio cebolla en su primer uso."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chatea con nosotros en"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son "
-"bienvenidas."
+"Si eres desarrollador, aprende [cómo habilitar onion-location en tu servicio"
+" cebolla](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Ponte en contacto con otros traductores"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Autenticación Onion**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Los administradores de servicios cebolla que quieran agregar una capa extra "
+"de seguridad a su sitio web, ahora pueden establecer un par de claves para "
+"control de acceso y autenticación."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Discutir sobre cuestiones relativas a la organización y a la comunidad: "
-"encuentros y participación."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Comenta con nosotros mejoras en nuestro sitio web"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Los usuarios del Navegador Tor pueden guardar sus claves y gestionarlas vía "
+"about:preferences#privacy en la sección Autenticación de Servicios Cebolla."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Tratar ideas relacionadas con la experiencia de usuario."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Encuéntranos en las Redes Sociales"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Si eres un desarrollador, aprende [cómo asegurar tu servicio onion usando "
+"autorización de cliente.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Ser voluntario con Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Indicadores de Seguridad Mejorados en la Barra URL**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Implícate"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través"
+" de un protocolo de transporte seguro con un ícono de candado verde."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Pero a mediados de 2019, el ícono de candado verde se transformó en gris, "
+"con la intención de quitar énfasis al estado de conexión por defecto "
+"(seguro), y en cambio enfatizar las conexiones comprometidas o inseguras."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo "
-"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un "
-"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, "
-"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y "
-"sólo mirar, :)"
+"Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que sería un "
+"beneficio para la totalidad de los usuarios si desplegaran experiencias "
+"similares a ambos conjuntos de usuarios."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Reportar un error o hacer un comentario."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de "
+"seguridad del Navegador Tor para facilitar a los usuarios el entender cuando"
+" están visitando un sitio web no seguro."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para "
-"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus "
-"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los "
-"usuarios de Tor)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Cuéntanos acerca de un repetidor malicioso."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Páginas de error para servicios cebolla**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "A veces, a los usuarios les cuesta acceder a sitios cebolla."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal "
-"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra "
-"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo."
+"En versiones previas del Navegador Tor, cuando había un error conectándose a"
+" un servicio cebolla, los usuarios recibían un mensaje de error estándar de "
+"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse "
+"al sitio cebolla."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Reportar un problema de seguridad."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se "
+"comunica con los usuarios acerca de los errores de servicio, cliente y red "
+"que podrían ocurrir cuando están intentando visitar un servicio cebolla."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en"
-" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-"
-"security at lists.torproject.org. Si has encontrado un problema de seguridad en"
-" Tor o Tor Browser también lo puedes agregar a nuestro "
+"Ahora, el Navegador Tor presenta un diagrama simplificado de la conexión, y "
+"muestra dónde ocurrió el error."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programa de bug bounty"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Queremos que estos mensajes sean claros e informativos, sin ser abrumadores."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Si quieres cifrar tu correo electrónico, puedes obtener la llave pública GPG"
-" para la lista contactando tor-security-sendkey at lists.torproject.org o desde"
-" pool.sks-keyservers.net. Aquí está la huella dactilar:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Envíanos un correo electrónico"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Nombres Onion**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de "
-"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, "
-"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a "
-"frontdesk at torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donaciones, "
-"contactar giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Envíanos Correo"
+"Debido a las protecciones criptográficas, los URLs de servicios cebolla no "
+"son fáciles de recordar para los seres humanos (ej.: https://torproject.org "
+"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "El Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Esto dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obtén soporte"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Nos encontramos con que, orgánicamente, los desarrolladores han abordado "
+"este problema de maneras diferentes, mayormente con soluciones ajustadas "
+"para su servicio."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de "
-"soporte](https://support.torproject.org/es/) para encontrar respuestas a las"
-" preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso"
-" de servicios \"onion\", y más."
+"Dado que no hay una solución que funcione perfectamente para todos nuestros "
+"grupos de usuarios, también encaramos este problema desde un ángulo amplio."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Defiéndete."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
+"Para esta versión, nos asociamos con Freedom of the Press Foundation (FPF) y"
+" HTTPS Everywhere de la Electronic Frontier Foundation para desarrollar la "
+"primera prueba de concepto de nombres memorizables por seres humanos para "
+"las direcciones de servicios cebolla SecureDrop:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Descarga para"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Aprende cómo verificar una firma digital."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Descarga para Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Descargar en otro idioma o plataforma"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Descarga la última versión alfa"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Descargar el código fuente de Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Conéctate"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Conéctate"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
+"La Fundación Freedom of the Press contactó para su participación a un número"
+" reducido de organizaciones de medios, y junto con Tor considerará los "
+"próximos pasos gracias a las sugerencias sobre esta prueba de concepto "
+"inicial."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para "
-"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Seleccionar \"Ajustes de red Tor\" y \"Usar un puente\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Danos tu opinión**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no "
-"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está "
-"ajustado correctamente."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal de Asistencia"
+"Si encuentras un error o tienes una sugerencia sobre cómo podríamos mejorar "
+"esta versión, [por favor dínoslo](https://support.torproject.org/misc/bug-"
+"or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Gracias a todos los equipos de trabajo en Tor, y a los muchos voluntarios "
+"que contribuyeron a esta versión."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Permanece seguro"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
+msgstr "Navegador Tor 10.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "No uses torrents con Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgstr "## Nueva Versión: Navegador Tor 10.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, "
-"RealPlayer, QuickTime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
-"dirección IP."
+"El Navegador Tor 10.5 está ahora disponible en la página del proyecto  Tor y"
+" también en nuestro directorio de distribución."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
-"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Navegador "
-"Tor"
+"La versión para Android también está disponible desde Google Play y debería "
+"estar disponible desde F-Droid a partir de mañana."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
 msgstr ""
-"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. "
-"Navegador Tor ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para "
-"proteger tu privacidad y seguridad."
+"Esta versión presenta importantes actualizaciones de seguridad para Firefox."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Echa un vistazo al %s para más información."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
+msgstr ""
+"Esta nueva versión del Navegador Tor está enfocada en mejorar el acceso a "
+"internet para usuarios que se conectan mediante Tor en contextos con "
+"censura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Manual del Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
+msgstr "### ¿Qué novedades hay?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr "#### Obsolescencia de Servicios Cebolla V2"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Apoya la privacidad y la libertad en línea."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
+msgstr ""
+"Como [anunciamos el año pasado](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), los Servicios Cebolla v2 serán completamente inaccesibles una vez"
+" que el Navegador Tor cambie a Tor 0.4.6.x en octubre de 2021."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
 msgstr ""
-"Somos una organización sin ánimo de lucro y dependemos en colaboradores como"
-" tú para ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de "
-"personas alredeor del mundo."
+"A partir de ahora hasta entonces, el Navegador Tor te mostrará una "
+"advertencia cuando visites un sitio cebolla v2, avisándote de la inminente "
+"obsolescencia."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Obtener Navegador Tor para Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
+msgstr "#### Snowflake está ahora disponible como puente"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Descargar .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
+msgstr ""
+"Con [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), los usuarios sometidos a "
+"censura pueden hacer uso de proxys administrados por voluntarios para "
+"conectar a internet."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Firma"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
+msgstr ""
+"Durante el primer trimestre de este año, [el equipo de experiencia de "
+"usuario llevó a cabo una encuesta sobre el Navegador Tor Alpha para tener un"
+" mejor conocimiento de la experiencia de los usuarios con "
+"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Ir a Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
+msgstr ""
+"La encuesta recibió 1795 respuestas completas, de las cuales, 726 "
+"participantes confirmaron que usaban Snowflake como transporte conectable."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Ir a F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "¿Usas iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Personas"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Membresía"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones de"
-" personas en todo el mundo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "¡Dona ahora!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la "
-"organización y la comunidad."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Finalizado con éxito"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una "
-"comunidad de voluntarios en todo el mundo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "¿Necesitas ayuda?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Contacta con nosotros"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Personas que han contribuido a esta página:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "Volver a la página anterior:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edita esta página"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr "Navegador Tor 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr "## Nueva Versión: Navegador Tor 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor 10.5 está ahora disponible en la página del proyecto  Tor y"
-" también en nuestro directorio de distribución."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-"La versión para Android también está disponible desde Google Play y debería "
-"estar disponible desde F-Droid a partir de mañana."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr ""
-"Esta versión presenta importantes actualizaciones de seguridad para Firefox."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-"Esta nueva versión del Navegador Tor está enfocada en mejorar el acceso a "
-"internet para usuarios que se conectan mediante Tor en contextos con "
-"censura."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr "### ¿Qué novedades hay?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "#### Obsolescencia de Servicios Cebolla V2"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-"Como [anunciamos el año pasado](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), los Servicios Cebolla v2 serán completamente inaccesibles una vez"
-" que el Navegador Tor cambie a Tor 0.4.6.x en octubre de 2021."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-"A partir de ahora hasta entonces, el Navegador Tor te mostrará una "
-"advertencia cuando visites un sitio cebolla v2, avisándote de la inminente "
-"obsolescencia."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr "#### Snowflake está ahora disponible como puente"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-"Con [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), los usuarios sometidos a "
-"censura pueden hacer uso de proxys administrados por voluntarios para "
-"conectar a internet."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-"Durante el primer trimestre de este año, [el equipo de experiencia de "
-"usuario llevó a cabo una encuesta sobre el Navegador Tor Alpha para tener un"
-" mejor conocimiento de la experiencia de los usuarios con "
-"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-"La encuesta recibió 1795 respuestas completas, de las cuales, 726 "
-"participantes confirmaron que usaban Snowflake como transporte conectable."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
-"La mayoría de usuarios de Snowflake que completaron la encuesta, comenzaron "
-"a usar el Navegador Tor varias veces por semana el año pasado."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
+msgstr ""
+"La mayoría de usuarios de Snowflake que completaron la encuesta, comenzaron "
+"a usar el Navegador Tor varias veces por semana el año pasado."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1059,34 +1020,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Danos tu opinión"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Si encuentras un error o tienes una sugerencia sobre cómo podríamos mejorar "
-"esta versión, [por favor dínoslo](https://support.torproject.org/misc/bug-"
-"or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Gracias a todos los equipos de trabajo en Tor, y a los muchos voluntarios "
-"que contribuyeron a esta versión."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1188,531 +1121,474 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Empezando con la serie 10.5, CentOS 6 no será soportado."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Danos tu opinión**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Premios Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Navegador Tor 9.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
-"## Esta nueva versión del Navegador Tor intenta ayudar a los usuarios a "
-"entender los servicios cebolla."
+"### Premios Cy Press – privacidad del consumidor y privacidad en línea"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"El enrutamiento cebolla de Tor aún es la mejor manera de lograr una "
-"comunicación anónima de extremo a extremo en Internet."
+"Los premios _Cy pres_ son fondos distribuidos como parte de acuerdos de "
+"demanda colectiva en los Estados Unidos. Cuando el total de los fondos no "
+"puede ser distribuido a los miembros de la demanda, pueden ser dedicados a "
+"entidades sin ánimo de lucro, grupos de interés e instituciones de "
+"investigación que en general representan a los miembros de la demanda. Los "
+"premios _Cy pres_ pueden ayudar al Proyecto Tor a realizar tareas de "
+"formación a individuos y organizaciones sobre como preservar su privacidad "
+"en internet, abogar para la protección de la privacidad, y construir "
+"importantes tecnologías gratuitas, de código abierto que priorizan la "
+"privacidad."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
-msgstr ""
-"Con los servicios cebolla (direcciones .onion), los administradores de "
-"sitios web pueden proveer a sus usuarios con conexiones anónimas libres de "
-"metadatos, u ocultarlos de terceras partes."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Acerca de Tor Project "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Los servicios cebolla también son una de las pocas tecnologías de evasión de"
-" la censura que funcionan mientras protegen la privacidad e identidad de los"
-" usuarios."
+"El Proyecto Tor es una organización 501(c)(3) sin ánimo de lucro fundada en "
+"2006 con la misión de promover los derechos humanos y las libertades "
+"mediante:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Por primera vez, los usuarios del Navegador Tor serán capaces de optar "
-"automáticamente por el uso de sitios cebolla siempre y cuando los sitios web"
-" los hagan disponibles."
+"- Creando y desplegando tecnologías de privacidad gratuitas, abiertas, y "
+"anónimas,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"Por años, algunos sitios web han usado servicios cebolla en forma invisible "
-"con servicios alternativos, y esto continúa siendo una opción excelente."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Respaldando su libre disponibilidad y uso, y"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Promoviendo su comprensión científica y popular. "
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Ahora también hay una opción para sitios web que quieren dar a conocer su "
-"servicio cebolla a los usuarios, e invitarlos a optar por el uso de su "
-"dirección .onion."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Novedades"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion Location**"
+"Tor project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas de "
+"las más populares y ampliamente utilizadas tecnologías gratuitas de "
+"privacidad de código abierto: Tor Browser y la red Tor. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Ahora quienes publican sitios web pueden anunciar su servicio cebolla a "
-"usuarios de Tor añadiendo un encabezado HTTP."
+"Más allá de desarrollar tecnología, la organización ayuda a la gente a "
+"salvaguardar su privacidad en línea. Tor Project ha enseñado a miles de "
+"activistas, periodistas, defensores de los derechos humanos, bibliotecarios,"
+" consumidores y usuarios de internet c'omo proteger y mantener su privacidad"
+" en línea."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Al visitar un sitio web que tiene tanto una dirección .onion como Onion "
-"Location habilitada a través del Navegador Tor, a los usuarios se les "
-"anuncia la versión en servicio cebolla del sitio, y se les ofrece optar en "
-"favor del servicio cebolla en su primer uso."
+"Tor Project es reconocido como uno de los principales expertos en privacidad"
+" en línea, y es además [a menudo consultado por los medios para obtener "
+"información sobre como pueden individuos y consumidores proteger su "
+"privacidad](https:/www.torproject.org/es/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"En el pasado, el Proyecto Tor ha sido galardonado con los premios _Cy pres_ "
+"a través de becas de la fundación Rose. La organización posee más de una "
+"década de experiencia trabajando en proyectos con socios tan variados como "
+"el departamento de estado de EE.UU.; la agencia para la democracia, los "
+"derechos humanos y el trabajo; la fundación nacional para la ciencia; la "
+"agencia para proyectos avanzados en defensa (DARPA) y el Media Democracy "
+"Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contacta a Tor Project sobre las recompensas Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Si eres desarrollador, aprende [cómo habilitar onion-location en tu servicio"
-" cebolla](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)."
+"Si desearas hablar con algún miembro de Tor Project acerca de si la "
+"organización puede ser apropiada para una recompensa _cy pres_, por favor "
+"contacta a Sarah Stevenson, la directora de recaudación de fondos, en "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Autenticación Onion**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Lecturas adicionales"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
-"Los administradores de servicios cebolla que quieran agregar una capa extra "
-"de seguridad a su sitio web, ahora pueden establecer un par de claves para "
-"control de acceso y autenticación."
+"- [El Tor Project en los medios](https://www.torproject.org/es/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [Reportes financieros del Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/es/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"Los usuarios del Navegador Tor pueden guardar sus claves y gestionarlas vía "
-"about:preferences#privacy en la sección Autenticación de Servicios Cebolla."
+"- [Miembros de la junta directiva y personal del Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/es/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c)(3) sin ánimo de lucro "
+"en 2006, pero la idea del \"enrutamiento de cebolla\" comenzó a mediados de "
+"los años noventa."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Si eres un desarrollador, aprende [cómo asegurar tu servicio onion usando "
-"autorización de cliente.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Indicadores de Seguridad Mejorados en la Barra URL**"
+"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
+"fundadores que han hecho posible Tor son un grupo diverso de personas. Pero "
+"todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por una "
+"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una "
+"web sin censura. **"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través"
-" de un protocolo de transporte seguro con un ícono de candado verde."
+"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad "
+"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se "
+"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no "
+"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera a alguien que pudiera"
+" monitorear la red."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Pero a mediados de 2019, el ícono de candado verde se transformó en gris, "
-"con la intención de quitar énfasis al estado de conexión por defecto "
-"(seguro), y en cambio enfatizar las conexiones comprometidas o inseguras."
+"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y "
+"prototipos de enrutamiento de cebolla."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que sería un "
-"beneficio para la totalidad de los usuarios si desplegaran experiencias "
-"similares a ambos conjuntos de usuarios."
+"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de "
+"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el "
+"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
-msgstr ""
-"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de "
-"seguridad del Navegador Tor para facilitar a los usuarios el entender cuando"
-" están visitando un sitio web no seguro."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Páginas de error para servicios cebolla**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "A veces, a los usuarios les cuesta acceder a sitios cebolla."
+"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recién graduado del "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), comenzó"
+" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"En versiones previas del Navegador Tor, cuando había un error conectándose a"
-" un servicio cebolla, los usuarios recibían un mensaje de error estándar de "
-"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse "
-"al sitio cebolla."
+"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de "
+"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger "
+"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se "
+"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se "
-"comunica con los usuarios acerca de los errores de servicio, cliente y red "
-"que podrían ocurrir cuando están intentando visitar un servicio cebolla."
+"Desde su inicio en los 90, el enrutamiento cebolla se concibió basándose en "
+"una red descentralizada. La red necesitaba ser operada por entidades con "
+"intereses y suposiciones acerca de la confianza diversos, y el software "
+"debería ser libre y abierto para maximizar la transparencia y la "
+"descentralización."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Ahora, el Navegador Tor presenta un diagrama simplificado de la conexión, y "
-"muestra dónde ocurrió el error."
+"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red "
+"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"Queremos que estos mensajes sean claros e informativos, sin ser abrumadores."
+"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos "
+"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Nombres Onion**"
+"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic"
+" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el "
+"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, "
+"Inc., una organización 501 (c)(3) sin ánimo de lucro, para mantener el "
+"desarrollo de Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-msgstr ""
-"Debido a las protecciones criptográficas, los URLs de servicios cebolla no "
-"son fáciles de recordar para los seres humanos (ej.: https://torproject.org "
-"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Esto dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla."
+"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para "
+"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos "
+"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Nos encontramos con que, orgánicamente, los desarrolladores han abordado "
-"este problema de maneras diferentes, mayormente con soluciones ajustadas "
-"para su servicio."
+"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos"
+" en tecnología interesados ​​en la privacidad, pero aún así era difícil para"
+" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 "
+"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Dado que no hay una solución que funcione perfectamente para todos nuestros "
-"grupos de usuarios, también encaramos este problema desde un ángulo amplio."
+"El desarrollo del Navegador Tor comenzó en "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Para esta versión, nos asociamos con Freedom of the Press Foundation (FPF) y"
-" HTTPS Everywhere de la Electronic Frontier Foundation para desarrollar la "
-"primera prueba de concepto de nombres memorizables por seres humanos para "
-"las direcciones de servicios cebolla SecureDrop:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"Al hacer que Tor fuera más accesible para los usuarios y activistas de "
+"Internet, el Navegador Tor resultó ser una herramienta instrumental durante "
+"la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) desde "
+"finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, sino "
+"que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y "
+"sitios web que estaban bloqueados."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"La Fundación Freedom of the Press contactó para su participación a un número"
-" reducido de organizaciones de medios, y junto con Tor considerará los "
-"próximos pasos gracias a las sugerencias sobre esta prueba de concepto "
-"inicial."
+"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se "
+"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de "
+"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFIÉNDETE"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma"
+"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de "
+"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a "
+"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Queremos que todos puedan disfrutar del Navegador Tor en su propio idioma. "
-"Tor ahora está disponible en 36 idiomas diferentes, y estamos trabajando "
-"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira "
-"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser Alpha para Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Descargar Tor Browser Alpha"
+"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede "
+"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos "
+"obstáculos a la libertad de Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una "
-"versión alfa para probar características y encontrar errores. "
+"Hoy en día, la red tiene [miles de "
+"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y"
+" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da "
+"seguridad a los usuarios de Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Descarga una versión alfa solamente si estás de acuerdo con que algunas "
-"cosas no funcionen correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar "
-"de errores](https://support.torproject.org/es/misc/bug-or-feedback/), y no "
-"eres una persona en situación de riesgo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "EXPANDE LA RED"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Código fuente de Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan "
+"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la "
+"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en "
+"línea."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registro de cambios"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una"
+" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El "
+"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org"
+"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "firma"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Paquete Windows para Expertos (Windows Expert Bundle)"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener "
+"acceso privado a la web sin censura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, y Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"La diversidad entre nuestros usuarios significa una diversidad en nuestras "
+"fuentes de ingresos. Nuestro objetivo es diversificar nuestra financiación. "
+"Para preguntas sobre donaciones por favor escribe a "
+"giving(at)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Contiene sólo Tor y nada más."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor es una organización estadounidense sin fines de lucro "
+"dedicada a la transparencia en su trabajo y su comunicación."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Miembros Green Onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Membresía"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1728,746 +1604,742 @@ msgstr ""
 "sin fines de lucro y del sector privado que usen nuestra tecnología o "
 "quieran apoyar nuestra misión."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Premios Cy Pres"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
-"### Premios Cy Press – privacidad del consumidor y privacidad en línea"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat capítulo 4"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"Los premios _Cy pres_ son fondos distribuidos como parte de acuerdos de "
-"demanda colectiva en los Estados Unidos. Cuando el total de los fondos no "
-"puede ser distribuido a los miembros de la demanda, pueden ser dedicados a "
-"entidades sin ánimo de lucro, grupos de interés e instituciones de "
-"investigación que en general representan a los miembros de la demanda. Los "
-"premios _Cy pres_ pueden ayudar al Proyecto Tor a realizar tareas de "
-"formación a individuos y organizaciones sobre como preservar su privacidad "
-"en internet, abogar para la protección de la privacidad, y construir "
-"importantes tecnologías gratuitas, de código abierto que priorizan la "
-"privacidad."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Acerca de Tor Project "
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"El Proyecto Tor es una organización 501(c)(3) sin ánimo de lucro fundada en "
-"2006 con la misión de promover los derechos humanos y las libertades "
-"mediante:"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas frecuentes relativas a la marca comercial Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Creando y desplegando tecnologías de privacidad gratuitas, abiertas, y "
-"anónimas,"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Cerrar banner"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Respaldando su libre disponibilidad y uso, y"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Usa una mascarilla, usa Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Promoviendo su comprensión científica y popular. "
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resiste a la pandemia de vigilancia."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Tor project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas de "
-"las más populares y ampliamente utilizadas tecnologías gratuitas de "
-"privacidad de código abierto: Tor Browser y la red Tor. "
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "A tu donación la emparejará Amigos de Tor hasta $100.000."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Más allá de desarrollar tecnología, la organización ayuda a la gente a "
-"salvaguardar su privacidad en línea. Tor Project ha enseñado a miles de "
-"activistas, periodistas, defensores de los derechos humanos, bibliotecarios,"
-" consumidores y usuarios de internet c'omo proteger y mantener su privacidad"
-" en línea."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONA AHORA"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor Project es reconocido como uno de los principales expertos en privacidad"
-" en línea, y es además [a menudo consultado por los medios para obtener "
-"información sobre como pueden individuos y consumidores proteger su "
-"privacidad](https:/www.torproject.org/es/press/)."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Descargar Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"En el pasado, el Proyecto Tor ha sido galardonado con los premios _Cy pres_ "
-"a través de becas de la fundación Rose. La organización posee más de una "
-"década de experiencia trabajando en proyectos con socios tan variados como "
-"el departamento de estado de EE.UU.; la agencia para la democracia, los "
-"derechos humanos y el trabajo; la fundación nacional para la ciencia; la "
-"agencia para proyectos avanzados en defensa (DARPA) y el Media Democracy "
-"Fund."
+"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
+"rastreo, vigilancia ni censura."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contacta a Tor Project sobre las recompensas Cy Pres"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nuestra misión:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Si desearas hablar con algún miembro de Tor Project acerca de si la "
-"organización puede ser apropiada para una recompensa _cy pres_, por favor "
-"contacta a Sarah Stevenson, la directora de recaudación de fondos, en "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y "
+"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código "
+"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
+"fomento de su comprensión científica y popular."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Lecturas adicionales"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"- [El Tor Project en los medios](https://www.torproject.org/es/press/)"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Reportes financieros del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/es/about/reports/)"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrarse"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"- [Miembros de la junta directiva y personal del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/es/about/people/)"
+"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
+"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Sugiere cambios"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c)(3) sin ánimo de lucro "
-"en 2006, pero la idea del \"enrutamiento de cebolla\" comenzó a mediados de "
-"los años noventa."
+"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien "
+"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS,  como "
+"si no lo usas:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
-"fundadores que han hecho posible Tor son un grupo diverso de personas. Pero "
-"todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por una "
-"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una "
-"web sin censura. **"
+"Haz clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
+"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
+"que Tor está activado."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad "
-"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se "
-"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no "
-"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera a alguien que pudiera"
-" monitorear la red."
+"Pulsa el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los observadores "
+"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS "
+"está activado."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y "
-"prototipos de enrutamiento de cebolla."
+"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de "
-"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el "
-"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino."
+"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recién graduado del "
-"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), comenzó"
-" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de "
-"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger "
-"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se "
-"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Desde su inicio en los 90, el enrutamiento cebolla se concibió basándose en "
-"una red descentralizada. La red necesitaba ser operada por entidades con "
-"intereses y suposiciones acerca de la confianza diversos, y el software "
-"debería ser libre y abierto para maximizar la transparencia y la "
-"descentralización."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red "
-"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "El sitio que estás visitando."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos "
-"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuario / contraseña"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic"
-" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el "
-"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, "
-"Inc., una organización 501 (c)(3) sin ánimo de lucro, para mantener el "
-"desarrollo de Tor."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para "
-"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos "
-"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "datos"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Datos que se están transmitiendo."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "ubicación"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos"
-" en tecnología interesados ​​en la privacidad, pero aún así era difícil para"
-" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 "
-"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor."
+"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
+"dirección IP pública)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si se está usando Tor o no."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chatea con nosotros en"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"El desarrollo del Navegador Tor comenzó en "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son "
+"bienvenidas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Ponte en contacto con otros traductores"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Al hacer que Tor fuera más accesible para los usuarios y activistas de "
-"Internet, el Navegador Tor resultó ser una herramienta instrumental durante "
-"la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) desde "
-"finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, sino "
-"que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y "
-"sitios web que estaban bloqueados."
+"Discutir sobre cuestiones relativas a la organización y a la comunidad: "
+"encuentros y participación."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Comenta con nosotros mejoras en nuestro sitio web"
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Tratar ideas relacionadas con la experiencia de usuario."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Encuéntranos en las Redes Sociales"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Ser voluntario con Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Implícate"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se "
-"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de "
-"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo "
+"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un "
+"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, "
+"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y "
+"sólo mirar, :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Reportar un error o hacer un comentario."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de "
-"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a "
-"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para "
+"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus "
+"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los "
+"usuarios de Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Cuéntanos acerca de un repetidor malicioso."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede "
-"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos "
-"obstáculos a la libertad de Internet."
+"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal "
+"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra "
+"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Reportar un problema de seguridad."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Hoy en día, la red tiene [miles de "
-"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y"
-" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da "
-"seguridad a los usuarios de Tor."
+"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en"
+" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-"
+"security at lists.torproject.org. Si has encontrado un problema de seguridad en"
+" Tor o Tor Browser también lo puedes agregar a nuestro "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "programa de bug bounty"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan "
-"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la "
-"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en "
-"línea."
+"Si quieres cifrar tu correo electrónico, puedes obtener la llave pública GPG"
+" para la lista contactando tor-security-sendkey at lists.torproject.org o desde"
+" pool.sks-keyservers.net. Aquí está la huella dactilar:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Envíanos un correo electrónico"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una"
-" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El "
-"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org"
-"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios."
+"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de "
+"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, "
+"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a "
+"frontdesk at torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donaciones, "
+"contactar giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Envíanos Correo"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Obtener Navegador Tor para Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Descargar .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Firma"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ir a Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Ir a F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "¿Usas iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha para Android"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Junta Directiva"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Core Tor"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Código fuente de Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Únete a nuestro equipo"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a "
-"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, "
-"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo "
-"para que veas qué estamos haciendo."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registro de cambios"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Suscríbete a tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "firma"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener "
-"acceso privado a la web sin censura."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Aprende cómo verificar una firma digital."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documentos fundacionales"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Paquete Windows para Expertos (Windows Expert Bundle)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Ver PDF"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, y Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contiene sólo Tor y nada más."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Conéctate"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Conéctate"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"El Proyecto Tor es una organización estadounidense sin fines de lucro "
-"dedicada a la transparencia en su trabajo y su comunicación."
+"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para "
+"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Seleccionar \"Ajustes de red Tor\" y \"Usar un puente\"."
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el "
-"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han "
-"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, "
-"traducción, educación, investigación y ejecución de los repetidores  que "
-"constituyen la red Tor."
+"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no "
+"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está "
+"ajustado correctamente."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Activos"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal de Asistencia"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Pasados"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Permanece seguro"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "No uses torrents con Tor."
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en "
-"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni "
-"revisión."
+"El Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, "
+"RealPlayer, QuickTime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
+"dirección IP."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden"
-" leerse en nuestros Reportes Financieros."
+"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Navegador "
+"Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"La diversidad entre nuestros usuarios significa una diversidad en nuestras "
-"fuentes de ingresos. Nuestro objetivo es diversificar nuestra financiación. "
-"Para preguntas sobre donaciones por favor escribe a "
-"giving(at)torproject.org."
+"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. "
+"Navegador Tor ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para "
+"proteger tu privacidad y seguridad."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Posiciones laborales actuales"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Echa un vistazo al %s para más información."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Leer más."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Posiciones laborales previas"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Apoya la privacidad y la libertad en línea."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? "
-"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y "
-"muchos han pasado a ser personal pago."
+"Somos una organización sin ánimo de lucro y dependemos en colaboradores como"
+" tú para ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de "
+"personas alredeor del mundo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "DEFIÉNDETE"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías "
-"actualizar tan pronto como te sea posible."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "EXPANDE LA RED"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de "
-"instalación de Tails. "
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defiéndete."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el "
-"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el "
-"lugar habitual en el sitio web."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Descarga para"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Descarga para Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Descargar en otro idioma o plataforma"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Descarga la última versión alfa"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento."
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navega con Privacidad."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Explora libremente."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor 8.5a10 está ahora disponible desde la página <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">del proyecto</a> y también desde <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">nuestro directorio de distribución</a>."
+"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la "
+"censura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Observa"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Bloquear rastreadores"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat capítulo 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas frecuentes relativas a la marca comercial Tor"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores"
+" de terceros y publicidad no te puedan seguir. Las cookies se borran "
+"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial"
+" de navegación."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Defiéndete de la vigilancia"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DEFIÉNDETE DE LA VIGILANCIA"
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien "
-"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS,  como "
-"si no lo usas:"
+"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios "
+"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Resistir la identificación unívoca"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Haz clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
-"que Tor está activado."
+"El Navegador Tor intenta que todos los usuarios parezcan iguales, haciendo "
+"más difícil que puedas ser identificado por la información de tu navegador y"
+" dispositivo."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Cifrado en múltiples capas"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Pulsa el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los observadores "
-"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS "
-"está activado."
+"Tu tráfico se reenvía y cifra tres veces al pasar por la red Tor. La red "
+"está comprendida por miles de servidores, ejecutados por voluntarios, "
+"conocidos como repetidores Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Explora libremente."
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVEGA LIBREMENTE"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para "
-"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
+"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya "
+"bloqueado."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Posiciones laborales actuales"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
-"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Al momento, no tenemos ninguna posición oficial abierta. ¡Por favor, vuelve "
+"a comprobar pronto por si acaso!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Posiciones laborales previas"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? "
+"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y "
+"muchos han pasado a ser personal pago."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El sitio que estás visitando."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Miembros Green Onion"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / contraseña"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "El Proyecto Tor | Privacidad & Libertad en línea"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "datos"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Junta Directiva"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datos que se están transmitiendo."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Core Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Únete a nuestro equipo"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
-"dirección IP pública)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si se está usando Tor o no."
+"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a "
+"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, "
+"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo "
+"para que veas qué estamos haciendo."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Al momento, no tenemos ninguna posición oficial abierta. ¡Por favor, vuelve "
-"a comprobar pronto por si acaso!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Suscríbete a tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2513,6 +2385,12 @@ msgstr "Publicación"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Observa"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2529,18 +2407,131 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "¿Necesitas ayuda?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Contacta con nosotros"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Personas que han contribuido a esta página:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Volver a la página anterior:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Edita esta página"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documentos fundacionales"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Temas"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el "
+"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han "
+"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, "
+"traducción, educación, investigación y ejecución de los repetidores  que "
+"constituyen la red Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Activos"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Pasados"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en "
+"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni "
+"revisión."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden"
+" leerse en nuestros Reportes Financieros."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones de"
+" personas en todo el mundo."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "¡Dona ahora!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la "
+"organización y la comunidad."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Manual del Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "artículo de blog"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Leer más."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "Más nuevo"
@@ -2548,3 +2539,15 @@ msgstr "Más nuevo"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Anteriores"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Sugiere cambios"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ver PDF"
diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po
index 438a99e9f3..4a7ff85a28 100644
--- a/contents+et.po
+++ b/contents+et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Taka, 2021\n"
 "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/et/)\n"
@@ -22,58 +22,76 @@ msgstr ""
 "Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "algusleht"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projekt Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Anneta"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Anneta nüüd"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Lae alla"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menüü"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -82,619 +100,522 @@ msgstr "Menüü"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Tugi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Kogukond"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Töökohad"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentatsioon"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Anneta"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Töökohad"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Anneta nüüd"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Kogukond"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Meie missioon:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registreeru"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "algusleht"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Lae alla"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Teated"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Anneta nüüd!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Võta Ühendust"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -913,29 +834,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1016,1012 +914,999 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Meie missioon:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registreeru"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Keel"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sait.ee"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Külastatav sait."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kasutaja / parool"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Autentimiseks kasutatav kasutajanimi ja parool."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "andmed"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Edastatavad andmed."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "asukoht"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Arvuti võrgukoht, mida kasutatakse veebilehe külastamiseks (avalik IP-"
+"aadress)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Kas Tori kasutatakse."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Muudatuste logi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muudatuste logi"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Otsing"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sait.ee"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Külastatav sait."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "kasutaja / parool"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Autentimiseks kasutatav kasutajanimi ja parool."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Projekt Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "andmed"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Edastatavad andmed."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "asukoht"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Arvuti võrgukoht, mida kasutatakse veebilehe külastamiseks (avalik IP-"
-"aadress)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Kas Tori kasutatakse."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2068,6 +1953,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2084,18 +1975,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Võta Ühendust"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Teated"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Anneta nüüd!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2103,3 +2093,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+eu.po b/contents+eu.po
index 571351e6c6..79e5f3c5c4 100644
--- a/contents+eu.po
+++ b/contents+eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Aitzol Saizar, 2021\n"
 "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eu/)\n"
@@ -19,58 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor proiektua | Pribatutasuna eta askatasuna sarean"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Itxi iragarkia"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Tor-en lagunak taldeak berdinduko du zure donazioa, $100,000 arte."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktuan jarri."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor proiektua"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Egizu dohaintza"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Egin dohaintza orain"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Jaitsiera"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,627 +97,522 @@ msgstr "Menua"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Sakatu"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Onartu"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Komunitatea"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Lanak"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Bloga"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentazioa"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lanak"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Egizu dohaintza"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktuan jarri."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Egin dohaintza orain"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Sakatu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser deskargatu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Komunitatea"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Arrakasta"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Deskargatu Tor Browser, nabigazio pribatu erreala esperimentatzeko, "
-"segimendurik, zainketarik edo zentsurarik gabe."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Gure misioak"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Giza eskubideak eta askatasunak sustatzea, anonimatu eta pribatutasunerako "
-"doako eta kode irekiko teknologiak sortuz eta hedatuz, mugarik gabe haien "
-"eskuragarritasuna eta erabilera bultzatuz eta haien ulermen zientifiko eta "
-"herrikoia sustatuz."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Gure buletinean harpidetzea"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Hilabeteko eguneratzeak eta Tor proiektuaren aukerak lortzea:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Erregistratu"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Marka erregistratua, egile-eskubideen abisuak eta hirugarrenen erabilera-"
-"arauak aurki %(link_to_faq)s daitezke"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor proiektua"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Jaitsiera"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Eman dohaintza orain!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Arrakasta"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -918,37 +831,14 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
+msgstr ""
+
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10"
+msgid "## New Release: Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1021,1023 +911,1018 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Itxi iragarkia"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Maskara erabili, Tor erabili."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Pandemia bigilantziari erresistentzia egin."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Tor-en lagunak taldeak berdinduko du zure donazioa, $100,000 arte."
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONATU ORAIN"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser deskargatu"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Deskargatu Tor Browser, nabigazio pribatu erreala esperimentatzeko, "
+"segimendurik, zainketarik edo zentsurarik gabe."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Gure misioak"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"Giza eskubideak eta askatasunak sustatzea, anonimatu eta pribatutasunerako "
+"doako eta kode irekiko teknologiak sortuz eta hedatuz, mugarik gabe haien "
+"eskuragarritasuna eta erabilera bultzatuz eta haien ulermen zientifiko eta "
+"herrikoia sustatuz."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Gure buletinean harpidetzea"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Hilabeteko eguneratzeak eta Tor proiektuaren aukerak lortzea:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Erregistratu"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Marka erregistratua, egile-eskubideen abisuak eta hirugarrenen erabilera-"
+"arauak aurki %(link_to_faq)s daitezke"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Bistaratze honetan, Tor Browser-ekin eta gabe eta HTTPS enkriptatuta "
+"entzutean ikus daitekeen informazioa erakusten da:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Egin klik “Tor” botoian, Tor erabiltzen ari denean behatzaileek ikus "
+"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da Tor piztuta dagoela "
+"adierazteko."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Egin klik “HTTPS” botoian, HTTPS erabiltzen denean behatzaileek ikus "
+"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da HTTPS piztuta dagoela "
+"adierazteko."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Bi botoiak berdeak direnean, bi tresnak erabiltzean behatzaileek ikus "
+"ditzaketen datuak ikusten dira."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Bi botoiak grisak direnean, tresnarik erabiltzen ez denean behatzaileek ikus"
+" ditzaketen datuak ikusten dira."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "IKUS DAITEZKEEN DATUAK"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Bisitatzen ari garen webgunea."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "erabiltzaile / pasahitza"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Autentifikatzeko erabilitako erabiltzaile eta pasahitza"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "datuak"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Datuen transmisioa."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "kokapena"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Webgunea (IP helbide publikoa) bisitatzeko sarearen lokalizazioa erabilita."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Nahi edo ez Tor martxan dago."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog-a"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog-a"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"Bistaratze honetan, Tor Browser-ekin eta gabe eta HTTPS enkriptatuta "
-"entzutean ikus daitekeen informazioa erakusten da:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Egin klik “Tor” botoian, Tor erabiltzen ari denean behatzaileek ikus "
-"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da Tor piztuta dagoela "
-"adierazteko."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Egin klik “HTTPS” botoian, HTTPS erabiltzen denean behatzaileek ikus "
-"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da HTTPS piztuta dagoela "
-"adierazteko."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"Bi botoiak berdeak direnean, bi tresnak erabiltzean behatzaileek ikus "
-"ditzaketen datuak ikusten dira."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Bi botoiak grisak direnean, tresnarik erabiltzen ez denean behatzaileek ikus"
-" ditzaketen datuak ikusten dira."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "IKUS DAITEZKEEN DATUAK"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Bisitatzen ari garen webgunea."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "erabiltzaile / pasahitza"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor proiektua | Pribatutasuna eta askatasuna sarean"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Autentifikatzeko erabilitako erabiltzaile eta pasahitza"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "datuak"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datuen transmisioa."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "kokapena"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Webgunea (IP helbide publikoa) bisitatzeko sarearen lokalizazioa erabilita."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Nahi edo ez Tor martxan dago."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2084,6 +1969,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2100,18 +1991,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Eman dohaintza orain!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2119,3 +2109,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 00602415f2..fabcc67855 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8,20 +8,22 @@
 # MYZJ, 2019
 # Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019
 # Hamid reza Zaefarani, 2019
+# A.Mehraban <Mehr.Ban at chmail.ir>, 2021
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Seyed mohammad ali Hosseinifard <Ali_hosseine at yahoo.com>, 2021
-# Reza Ghasemi, 2021
 # 🤖Nariman نریمان, 2021
-# A.Mehraban <Mehr.Ban at chmail.ir>, 2021
+# Gus, 2021
+# Reza Ghasemi, 2021
+# Xashyar, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: A.Mehraban <Mehr.Ban at chmail.ir>, 2021\n"
+"Last-Translator: Xashyar, 2021\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,60 +31,86 @@ msgstr ""
 "Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "پروژه تور |‌ حریم خصوصی و آزادی آنلاین"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "پروژه تور"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "در فضای مجازی ناشناس بمانید"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "بستن بنر"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "خانه"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "حریم خصوصی یک حق انسانی است"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "##### درباره ما #####"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"ما بر این باوریم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصی‌شان در اینترنت به گشت "
+"و گذار بپردازند. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"کمک مالی شما توسط دوستان تور، تا مبلغ 100,000$ مورد همخوان‌سازی قرار خواهد "
-"گرفت."
+"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی از نوع (3)(c)501 در ایالات متحده آمریکا می "
+"باشد."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"تلاش ما در جهت پیشبرد حقوق بشر و حفاظت از حریم خصوصی شما در فضای مجازی می "
+"باشد. ما این کار را با استفاده از نرم افزاری رایگان به همراه شبکه های باز "
+"انجام می دهیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "کمک مالی"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "تماس"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "اکنون اهداء کنید"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "پروژه Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "منو"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### دریافت پشتیبانی"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"نیاز به کمک دارید؟ از [پورتال پشتیبانی](https://support.torproject.org) ما "
+"برای پاسخ به سوالات متداول در مورد اتصال به تور، دور زدن سانسور، استفاده از "
+"سرویس های پیازی و غیره دیدن کنید."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "بارگیری"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "حامیان"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -91,693 +119,568 @@ msgstr "منو"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "درباره‌"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "مطبوعات"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "پشتیبانی"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "جامعه"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "شغل‌ها"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "وبلاگ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "مستندات"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "کمک مالی"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "شغل‌ها"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "اکنون اهداء کنید"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "تماس"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "نشان تجاری"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "مطبوعات"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "جامعه"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "دانلود مرورگر تور"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "انتشار‌ها"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "وبگردی ناشناس."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "چه چیزی جدید است"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "آزادانه بگردید."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "با موفقیت انجام شد!"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "ردیاب‌ها را مسدود کنید"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "اکنون می توانید آزادانه به وبگردی بپردازید."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "مسدود سازی ردیاب ها"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor، قوی‌ترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی در فضای مجازی می باشد."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"مرورگر تور هر سایتی که به آن می روید را جدا می کنید تا ردیاب های شخص ثالث و "
-"تبلیغات نتوانند شما را دنبال کنند. هر کوکی مانند تاریخچه وب شما به صورت "
-"خودکار وقتی گردش شما پایان یافت پاک می شود."
+"این نرم افزار، متن باز و رایگان است و توسط پروژه Tor و جامعه داوطلبان آن در "
+"سراسر جهان نگهداری می‌شود."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "در برابر فرابینی از خود دفاع کنید"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "دفاع در برابر فرابینی"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "دانلود نسخه آلفای مرورگر Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"مرورگر تور از اینکه شخصی که اتصال شما را نظارت می کند متوجه شود به چه سایتی "
-"می‌ روید جلوگیری می کند. تمام چیزی که می بینند این است که در حال استفاده از "
-"تور می باشید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "در برابر انگشت نگاری مقاومت کنید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "مقاومت در برابر انگشت نگاری"
+"پیش از انتشار نسخه پایدار نرم افزار، ما نسخه آلفا را برای آزمایش ویژگی‌ها و "
+"پیدا کردن اشکالات منتشر می‌کنیم."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"مرورگر تور قصد دارد تا تمام کاربران را یکسان نشان دهد و با این کار انگشت "
-"نگاری شما را بر اساس اطلاعات دستگاه و مرورگرتان دشوار کند."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "رمزگذاری چند-لایه"
+"از آنجا که در نسخه آلفا، ممکن است برخی موارد به درستی کار نکنند، بنابراین "
+"احتمال وجود خطراتی نیز قابل پیش بینی می باشد. در صورتی که شما از این گونه "
+"خطرات آگاهی دارید و مشکلی در روبرو شدن با آن ها ندارید، و تمایل دارید تا به "
+"ما در یافتن ایرادهای نرم افزار و [گزارش آن "
+"ها](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) کمک کنید، نسخه "
+"آلفای مرورگر Tor را دانلود نمایید، در غیر این صورت به هیچ عنوان خودتان را در"
+" معرض خطر قرار ندهید!"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "رمزگذاری چند-لایه"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "مرورگر Tor را به زبان خود دانلود کنید"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"ترافیک شما سه بار در شبکه تور رمزگذاری و بازپخش می شوند. شبکه از هزاران سرور"
-" که توسط داوطلبان اجرا می شود و به آن رله تور گفته می شود تشکیل شده است."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "دانلود کد منبع مرورگر Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"با مرورگر تور شما قادر هستید که هر سایتی که در شبکه شما مسدود شده است را "
-"ببینید."
+"این انتشار حفره های امنیتی زیادی را درست می کند. در اسرع وقت ارتقا دهید. "
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"برای تجربه کردن یک وبگردی خصوصی بدون ردیابی، نظارت و سانسور، مرورگر تور را "
-"دانلود کنید. "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "ماموریت ما:"
+"مهم ترین خبری که در مورد نسخه 3.12 وجود دارد این است که روش های نصب به کلی "
+"برای تیلز تغییر کرده اند."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"گسترش و  پیشبرد حقوق بشر و آزادی های انسانی، بوسیله ایجاد و توسعه فناوری های"
-" رایگان و متن باز حریم خصوصی و ناشناس بودن در فضای مجازی، پشتیبانی نامحدود "
-"برای در دسترس بودن و استفاده از آن ها و راهنمایی به مردم در جهت درک علمی این"
-" فناوری ها."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "اشتراک در خبرنامه"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "به‌روز رسانی ماهانه و فرصت‌ها از پروژه‌ی تور را دریافت کنید:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "عضویت"
+"یک انتشار آلفا جدید برای دریافت وجود دارد. اگر تور را سورس کد ایجاد می کنید،"
+" می توانید سورس کد آن را از جای همیشگی روی سایت دانلود کنید."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"نشان تجاری، اطلاعیه‌های کپی رایت و قوانین استفاده برای طرفین ثالث در "
-"%(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "در فضای مجازی ناشناس بمانید"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "خانه"
+"مرورگر تور  8.5a10 هم اکنون روی <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">صفحه مرورگر تور پروژه تور</a> و از روی <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">دایرکتوری توزیع</a> ما موجود می بشد."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "##### درباره ما #####"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "مرورگر تور 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"ما بر این باوریم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصی‌شان در اینترنت به گشت "
-"و گذار بپردازند. "
+"## انتشار جدید مرورگر Tor سعی می کند تا روی کمک به کاربران در فهم سرویس‌های "
+"پیازی متمرکز باشد."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی از نوع (3)(c)501 در ایالات متحده آمریکا می "
+"مسیریابی پیازی Tor بهترین شیوه برای ارتباط ناشناس سرتاسر بر روی اینترنت می "
 "باشد."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"تلاش ما در جهت پیشبرد حقوق بشر و حفاظت از حریم خصوصی شما در فضای مجازی می "
-"باشد. ما این کار را با استفاده از نرم افزاری رایگان به همراه شبکه های باز "
-"انجام می دهیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "حامیان"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "نشان تجاری"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "انتشار‌ها"
+"سرویس‌های پیازی (نشانی های onion.) به مدیران سایت‌ها اجازه می‌دهد تا به "
+"کاربران خود اتصال‌هایی که خالی از فراداده می باشند یا آن را از شخص ثالث "
+"پنهان می کنند، ارائه دهند."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "چه چیزی جدید است"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "با ما گپ بزنید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "درباره استفاده از تور سوال بپرسید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"بحث و گفتگو در مورد پروتکل و کد مرتبط با تور، می توانید ایده خود را پیشنهاد "
-"کنید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "ارتباط با سایر مترجمان"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "تماشا یا پیوستن به ملاقات های تیمی ثبت شده به صورت عمومی"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr "بحث و گفتگو در مورد موضوعات سازمانی و انجمنی: ملاقات‌ها و تماس‌ها."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "درباره اجرا یک رله تور بحث و گفتگو کنید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "صحبت با انجمن جنوبی جهانی تور."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "صحبت با ما در مورد بهبود بخشیدن سایت‌."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "بحث در مورد موضوعات مرتبط با UX."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "ما را روی شبکه های اجتماعی پیدا کنید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "برای همکاری با تور داوطلب شوید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "مشارکت کنید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "عضو یک فهرست ایمیل شوید"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"تیم های ما در کانال های باز همکاری دارند که شامل فهرست ایمیل هم می شود. شما "
-"هم می توانید عضو شوید یا اگر سوالی دارید که پاسخ داده نشده است می توانید از "
-"فهرست مناسب برای پرسش سوال استفاده کنید. می توانید به اشتراک درآیید و "
-"تماشاگر باشید :)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "گزارش یک باگ یا دادن بازخورد."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"تور متکی به پشتیبانی کاربران و داوطلبان در سرتاسر جهان است تا در ارتقا نرم "
-"افزار و منابع به ما کمک کنند، بنابراین بازخورد شما بسیار برای ما (و تمام "
-"کاربران تور) ارزشمند است."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "درباره یک بازپخش بد به ما بگویید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### چه‌چیزی جدید است؟"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
-"اگر رله ای پیدا کردید که فکر می کنید به درستی پیکربندی نشده یا کار نمی کند "
-"یا مخرب است می توانید صفحه ویکی و پست وبلاگ ما را بررسی کنید تا ببینید چه "
-"طور می توان را گزارش کرد."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "گزارش یک مشکل امنیتی"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"اگر یک مشکل امنیتی در یکی از پروژه های ما یا در ساختار ما پیدا کرده اید، می "
-"توانید آن را به  tor-security at lists.torproject.org ایمیل بزنید. اگر یک باگ "
-"امنیتی در تور یا مرورگر تور پیدا کرده اید می توانید آن را ارسال کنید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "برنامه باگ باونتی."
+"انتشار‌دهندگان سایت‌ها می توانند اکنون سرویس پیازی خود را به کاربران تور با "
+"افزودن یک سرآیند HTTP تبلیغ کنند."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"اگر می خواهید ایمیل خود را رمزگذاری کنید، می توانید کلید عمومی GPG برای لیست"
-" را از طریق ارتباط با tor-security-sendkey at lists.torproject.org یا از pool"
-".sks-keyservers.net دریافت کنید. این اثرانگشت می باشد:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "به ما ایمیل بزنید"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"برای سوالات یا صحبت در مورد سازمان غیرانتفاعی تور: سوالات علامت تجاری، "
-"وابستگی و هماهنگی، ارتباط، غیره لطفاً به frontdesk at torproject.org ایمیل "
-"بزنید.برای سوالات مرتبط با کمک مالی، با giving at torproject.org ارتباط برقرار "
-"کنید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "ارسال ایمیل به ما"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "پروژه Tor"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### دریافت پشتیبانی"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"نیاز به کمک دارید؟ از [پورتال پشتیبانی](https://support.torproject.org) ما "
-"برای پاسخ به سوالات متداول در مورد اتصال به تور، دور زدن سانسور، استفاده از "
-"سرویس های پیازی و غیره دیدن کنید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "از خودت دفاع کن."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "از خود در برابر ردیابی، فرابینی، و سانسور محافظت کنید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "دریافت تور"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "امضا"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "دریافت برای اندروید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "دانلود در یک زبان یا پلتفورم دیگر"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "دریافت آخرین ساخت آلفا"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "دانلود کد منبع مرورگر Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "آخرین اعلان های انتشار را بخوانید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "متصل شوید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "متصل شوید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"اگر در کشوری هستید که تور در آن مسدود شده، می‌توانید تور را برای اتصال به یک"
-" پل در فرآیند نصب پیکربندی کنید."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"اگر تور سانسور نمی باشد، یکی از مشکلات رایج این است که ساعت سیستم درست نیست."
-" ساعت سیستم خود را بررسی کنید تا مطمئن شوید به درستی کار می کند."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "پورتال پشتیبانی"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "دیگر سوالات متداول را روی پورتال پشتیبانی ما بخوانید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**صفحه‌های خطا برای سرویس‌های پیازی**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "امن بمانید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "گاهی اوقات کاربران در دسترسی به سایت‌های پیازی مشکل دارند."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "لطفاً از تور برای تورنت استفاده نکنید."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"مرورگر Tor افزونه های مرورگر مانند فلش، RealPlayer، QuickTime، غیره را مسدود"
-" خواهد کرد: این ها میتوانند باعث آشکار شدن نشانی IP شما شوند."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "ما نصب افزونه های بیشتر در مرورگر Tor را توصیه نمی کنیم "
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"افزونه ها ممکن است تور را دور بزنند و باعث به خطر افتادن حریم خصوصی شما "
-"شوند. مرورگر تور در حال حاضر همراه HTTPS Everywhere، NoScript و دیگر پچ‌ها "
-"می آید تا از امنیت و حریم خصوصی شما محافظت کند."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "%s برای نکات عیب‌یابی بررسی کنید."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "راهنمای کاربری مرورگر تور"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**نام‌های پیازی**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "چگونه می توانم امضا مرورگر تور را تایید کنم؟"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "برای آزادی و حریم خصوصی آنلاین بپا خیزید."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr "این پیدا کردن یا برگشت به یک سایت پیازی را برای کاربران دشوار می کند."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"ما یک سازمان غیرانتفاعی هستیم که روی حامیان خود متکی هستیم تا تور را برای "
-"میلیون ها نفر در سرتاسر جهان پیشرفته و امن نگه داریم"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "دریافت مرورگر تور برای اندروید"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "بارگیری ‎.apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
+"با توجه به اینکه هیچ راه حلی وجود ندارد که برای تمام گروه‌های کاربران ما "
+"بدون نقص باشد، رویکرد ما نسبت به این مسئله از یک زاویه کلی صورت گرفت."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "به گوگل‌پلی بروید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "به F-Droid بروید"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
-"آیا شما کاربر iOS هستید؟ ما شما را تشویق می‌کنیم مرورگر پیاز (Onion) را "
-"امتحان کنید."
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "بارگیری"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "افراد"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "عضویت"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "گزارش ها"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"ما برای امن نگه داشتن Tor برای میلیو‌ن‌ها نفر در سرتاسر جهان نیاز به کمک شما"
-" داریم."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "اکنون اهداء کنید!"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "می خواهید بخشی از جامعه ما شوید؟ انجام این کار بسیار ساده است."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"برای دریافت به روز رسانی و فرصت های موجود در سازمان و انجمن برای اخبار تور "
-"ثبت نام کنید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "یک رله برای اینکه شبکه تور را سریع تر و غیرمتمرکز‌ تر کنید اجرا کنید."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "از مهارت های خود برای داوطلب شدن استفاده کنید."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "با موفقیت انجام شد!"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "اکنون می توانید آزادانه به وبگردی بپردازید."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
-"Tor، قوی‌ترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی در فضای مجازی می باشد."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"این نرم افزار، متن باز و رایگان است و توسط پروژه Tor و جامعه داوطلبان آن در "
-"سراسر جهان نگهداری می‌شود."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "آیا نیاز به راهنمایی دارید؟"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "ارتباط با ما"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "شرکت کنندگان در این صفحه"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "ویرایش این صفحه"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -1012,29 +915,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1115,1175 +995,1169 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "جوایز Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "مرورگر تور 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### جوایز Cy Pres  – حریم خصوصی کاربر و حریم خصوصی در فضای مجازی"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## انتشار جدید مرورگر Tor سعی می کند تا روی کمک به کاربران در فهم سرویس‌های "
-"پیازی متمرکز باشد."
+"جوایز Cy Pres سرمایه هایی هستند که به عنوان بخشی از توافق قانونی در آمریکا "
+"توزیع می شوند. زمانی که مجموع سرمایه ها نتواند بین اعضا توزیع شود، به سازمان"
+" های غیرانتفاعی و گروه های تحقیقاتی که نماینده ای از اعضا خود می باشند داده "
+"می شود. جوایز Cy Pres  می تواند به پروژه تور برای آموزش اشخاص و سازمان ها "
+"درباره حفظ حریم خصوصی و ایجاد تکنولوژی های مهم و آزاد که حریم خصوصی را "
+"اولویت قرار می دهند می تواند کمک کند."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
-"مسیریابی پیازی Tor بهترین شیوه برای ارتباط ناشناس سرتاسر بر روی اینترنت می "
-"باشد."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "درباره‌ی پروژه‌ی تور"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"سرویس‌های پیازی (نشانی های onion.) به مدیران سایت‌ها اجازه می‌دهد تا به "
-"کاربران خود اتصال‌هایی که خالی از فراداده می باشند یا آن را از شخص ثالث "
-"پنهان می کنند، ارائه دهند."
+"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی است که در سال 2006 با ماموریت جلو بردن حقوق "
+"دیجیتال و آزادی های اینترنتی ایجاد شد که این کار از این طریق صورت گرفت:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr "- ایجاد و پیاده کردن تکنولوژی های حریم خصوصی و ناشناس آزاد و رایگان"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "پشتیبان آنها برای دسترسی و کاربری بدون محدودیت "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "پیشبرد شناخت علمی و عمومی آنها"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"پروژه تور و انجمن که آن را شکل داده برخی از شناخته شده ترین ابزار هایی که "
+"مورد استفاده قرار می گیرد را توسعه و توزیع کرده اند: مرورگر تور و شبکه تور."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### چه‌چیزی جدید است؟"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"فرای توسعه تکنولوژی، سازمان به افراد کمک می کند تا حریم خصوصی آنلاین خود را "
+"حفظ کنند. پروژه تور بیش از هزاران نفر فعال، روزنامه نگار، فعال حقوق بشر، "
+"کتابدار، مصرف کننده و کاربران عادی اینترنت را در مورد نحوه حفظ حریم خصوصی "
+"آنلاین آموزش داده است."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"انتشار‌دهندگان سایت‌ها می توانند اکنون سرویس پیازی خود را به کاربران تور با "
-"افزودن یک سرآیند HTTP تبلیغ کنند."
+"پروژه تور به عنوان یک پیشگام در حوزه حریم خصوصی آنلاین شناخته شده است و "
+"[اغلب توسط رسانه ها به عنوان روشی برای محافظت از اطلاعات و حریم خصوصی "
+"کاربران به آن اشاره می شود](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"در گذشته، پروژه تور دریافت کننده جوایز Cy Pres از طریق بنیاد حریم خصوصی مصرف"
+" کننده رز بوده است. سازمان بیش از یک دهه تجربه موفق در تحویل پروژه با سرمایه"
+" گذاران و همکارانی هم چون: وزارت امور خارجه آمریکا – اداره دموکراسی، حقوق "
+"بشر، کار، بنیاد علوم ملی، آژانس پروژه‌های پژوهشی پیشرفتهٔ دفاعی (دارپا)، "
+"بنیاد دموکراسی رسانه داشته است."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### تماس با پروژه تور در مورد جایزه Cy Pres"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"اگر مایل هستید تا با شخصی در پروژه تور در مورد اینکه سازمان مناسب دریافت "
+"جایزه Cy Pres می باشد صحبت کنید، لطفاً با سارا استیونسن در "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org) ارتباط برقرار "
+"کنید."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### مطالعه بیشتر"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [پروژه تور در رسانه](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [گزارش های مالی پروژه تور](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [اعضای هیئت مدیره پروژه تور و "
+"کارکنان](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**مانند کاربران تور، توسعه دهندگان، محققان و موسسانی که در ایجاد تور کمک "
+"کرده اند یک گروه متنوع از افراد می باشند. تمام کسانی که در پروژه تور فعالیت "
+"داشته اند اعتقاد دارند که کاربران اینترنتی باید دسترسی آزاد و بدون سانسور به"
+" اینترنت داشته باشند.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"در دهه 90 میلادی، نبود امنیت بر روی اینترنت و اینکه می توانست برای ردیابی و "
+"فرابینی استفاده شود در حال آشکار شدن بود و در سال 1995 سه نفر به نام دیوید "
+"گولدشلاگ، مایک رید، پال سیورسن در NRL از خود پرسیدند که راهی برای ایجاد "
+"اتصال اینترنتی برای اینکه مشخص شود چه کسی با چه کسی حرف می زند حتی اگر کسی "
+"شبکه را نظارت می کند وجود دارد یا نه."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr "پاسخ آن ها به این سوال ایجاد نمونه های اولیه از مسیریابی پیازی بود."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"هدف از مسیریابی پیازی این بود که راهی پیدا کند تا بتوان از اینترنت با حفظ "
+"حریم خصوصی تا جای ممکن پیدا کرد و ایده ای که وجود داشت این بود که ترافیک را "
+"از چندین سرور عبور داد و در هر قدم آن را رمزگذاری کرد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "این یک توضیح ساده از نحوه کارکرد تور می باشد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"در اوایل  2000، راجر دینگلدین که به تازگی از دانشگاه "
+"[MIT](https://web.mit.edu/) فارغ التحصیل شده بود، همراه پال سیورسن شروع به "
+"کار روی پروژه مسیریابی پیازی NRL کرد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"برای تفاوت قائل شدن بین کار انجام شده در NRL از مسیریابی پیازی که از نقطه "
+"آغاز آن جای دیگری بود، راجر نام پروژه را تور گذاشت که مخفف مسیریابی پیازی می"
+" باشد. یکی از همکلاسی‌های راجر در دانشگاه MIT به نام نیک متیوسن در مدت "
+"کوتاهی به عضویت پروژه تور درآمد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"به همین خاطر در اکتبر 2002 زمانی که شبکه تور پیاده شد، کد آن تحت یک پرواژه "
+"نرم افزاری آزاد منتشر شد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**صفحه‌های خطا برای سرویس‌های پیازی**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "گاهی اوقات کاربران در دسترسی به سایت‌های پیازی مشکل دارند."
+"در اواخر 2003، شبکه تعداد زیادی رله داوطلب داشت که اکثر آن‌ها در آمریکا "
+"بودند و فقط یکی در آلمان قرار داشت."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"در 2007، سازمان شروع به توسعه پل برای شبکه تور کرد تا به این شکل با مسئله "
+"سانسور مبارزه کند تا به این شکل کاربران بتوانند با وب آزاد دسترسی داشته "
+"باشند."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"تور شهرت خود را در بین فعالان و کاربرانی که از لحاظ فنی دانش بالایی داشتند و"
+" به حریم خصوصی علاقه داشتند پیدا کرد، ولی هنوز استفاده از آن برای افرادی که "
+"از دانش فنی بالایی برخوردار نبودند سخت بود، بنابراین در 2005، توسعه ابزار "
+"هایی فراتر از پروکسی تور آغاز شد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"توسعه مرورگر تور در [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) آغاز شد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**نام‌های پیازی**"
+"مرورگر تور استفاده از تور را برای کاربران روزمره تور و فعالان قابل دسترس تر "
+"کرده است، تور در [بهار عربی](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) که "
+"در اواخر 2010 اتفاق افتاد یک ابزار مهم بود. نه تنها از هویت آنلاین افراد "
+"محافظت کرد بلکه به آن ها اجازه داد تا به شبکه های اجتماعی، سایت ها و منابع "
+"مهم دسترسی پیدا کنند."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"نیاز برای محافظت در برابر فرابینی [در سال 2013 و با افشاگری "
+"اسنودن](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-"
+"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) به برابر به یک مسئله "
+"باب‌روز تبدیل شد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr "این پیدا کردن یا برگشت به یک سایت پیازی را برای کاربران دشوار می کند."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"نه تنها تور برای افشاگری اسنودن یک ابزار حیاتی بود، محتوای اسناد نیز نشان "
+"داد که [تور در آن زمان قابل کرک شدن نبود](https://www.wired.com/story/the-"
+"grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"با توجه به اینکه هیچ راه حلی وجود ندارد که برای تمام گروه‌های کاربران ما "
-"بدون نقص باشد، رویکرد ما نسبت به این مسئله از یک زاویه کلی صورت گرفت."
+"آگاهی افراد از ردیابی، فرابینی و سانسور شاید افزایش یافته باشد ولی گسترش "
+"مانع‌ها برای دسترسی به اینترنت آزاد هم همزمان افزایش یافته است."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"امروز، شبکه تور دارای [هزاران رله](https://metrics.torproject.org) است که "
+"توسط داوطلبان و میلیون‌ها نفر در سرتاسر جهان اجرا می شود. تنوع آن باعث امنیت"
+" بیشتر کاربران تور می شود."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"ما در پروژه تور برای اینکه افراد دسترسی خصوصی به اینترنتی که سانسور نباشد می"
+" جنگیم و تور تبدیل به قدرتمندترین ابزار برای دفاع از آزادی و حریم خصوصی "
+"آنلاین شده است."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"ولی تور چیزی بیشتر از یک نرم افزار می باشد. نتیجه تلاش علاقه یک جامعه بین "
+"المللی از افراد که به مسئله حقوق بشر می باشد. پروژه تور [به شدت "
+"علاقمند](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) به شفافیت و امنیت "
+"کاربران خود می باشد."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "افراد"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"ما یک تیم بین‌المللی هستیم که اعتقاد دارد همه باید قادر باشند دسترسی سانسور "
+"نشده و خصوصی به وب داشته باشند."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "از خود دفاع کنید"
+"داشتن یک پایگاه کاربری متنوع به معنای این است که ما منابع سرمایه گذاری "
+"متنوعی داریم. هدف ما این است تا سرمایه خود را متنوع کنیم. برای باخبر شدن از "
+"حمایت به giving(at)torproject.org ایمیل بزنید."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"سازمان غیرانتفاعی پروژه تور علاقمند به شفافیت در گزارش و کار خود می باشد."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "ویندوز"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "عضویت"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "سیستم‌عامل مک"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "گنو/لینوکس"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "مرورگر Tor را به زبان خود دانلود کنید"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "مکینتاش"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "نسخه آلفای مرورگر Tor برای اندروید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "گوگل‌پلی"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "دانلود نسخه آلفای مرورگر Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
-"پیش از انتشار نسخه پایدار نرم افزار، ما نسخه آلفا را برای آزمایش ویژگی‌ها و "
-"پیدا کردن اشکالات منتشر می‌کنیم."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
-"از آنجا که در نسخه آلفا، ممکن است برخی موارد به درستی کار نکنند، بنابراین "
-"احتمال وجود خطراتی نیز قابل پیش بینی می باشد. در صورتی که شما از این گونه "
-"خطرات آگاهی دارید و مشکلی در روبرو شدن با آن ها ندارید، و تمایل دارید تا به "
-"ما در یافتن ایرادهای نرم افزار و [گزارش آن "
-"ها](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) کمک کنید، نسخه "
-"آلفای مرورگر Tor را دانلود نمایید، در غیر این صورت به هیچ عنوان خودتان را در"
-" معرض خطر قرار ندهید!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "شبکه را گسترش دهید"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "منبع Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "سوالات متداول علامت تجاری تور"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "لیست تغییرات"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "بستن بنر"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "از ماسک استفاده کنید، از Tor استفاده کنید."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "بسته پیشرفته ویندوز"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "در برابر دنیاگیری نظارت مقاومت کنید."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "ویندوز 10, 8, 7, و ویندوز سرور (>= 2008)"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"کمک مالی شما توسط دوستان تور، تا مبلغ 100,000$ مورد همخوان‌سازی قرار خواهد "
+"گرفت."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "فقط دارای تور است نه هیچ چیز دیگر."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "کمک مالی در همین لحظه"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "اعضا پیاز سبز"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "دانلود مرورگر تور"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"برای تجربه کردن یک وبگردی خصوصی بدون ردیابی، نظارت و سانسور، مرورگر تور را "
+"دانلود کنید. "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "جوایز Cy Pres"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### جوایز Cy Pres  – حریم خصوصی کاربر و حریم خصوصی در فضای مجازی"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ماموریت ما:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"جوایز Cy Pres سرمایه هایی هستند که به عنوان بخشی از توافق قانونی در آمریکا "
-"توزیع می شوند. زمانی که مجموع سرمایه ها نتواند بین اعضا توزیع شود، به سازمان"
-" های غیرانتفاعی و گروه های تحقیقاتی که نماینده ای از اعضا خود می باشند داده "
-"می شود. جوایز Cy Pres  می تواند به پروژه تور برای آموزش اشخاص و سازمان ها "
-"درباره حفظ حریم خصوصی و ایجاد تکنولوژی های مهم و آزاد که حریم خصوصی را "
-"اولویت قرار می دهند می تواند کمک کند."
+"گسترش و  پیشبرد حقوق بشر و آزادی های انسانی، بوسیله ایجاد و توسعه فناوری های"
+" رایگان و متن باز حریم خصوصی و ناشناس بودن در فضای مجازی، پشتیبانی نامحدود "
+"برای در دسترس بودن و استفاده از آن ها و راهنمایی به مردم در جهت درک علمی این"
+" فناوری ها."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "درباره‌ی پروژه‌ی تور"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "اشتراک در خبرنامه"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی است که در سال 2006 با ماموریت جلو بردن حقوق "
-"دیجیتال و آزادی های اینترنتی ایجاد شد که این کار از این طریق صورت گرفت:"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "به‌روز رسانی ماهانه و فرصت‌ها از پروژه‌ی تور را دریافت کنید:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "عضویت"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr "- ایجاد و پیاده کردن تکنولوژی های حریم خصوصی و ناشناس آزاد و رایگان"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"نشان تجاری، اطلاعیه‌های کپی رایت و قوانین استفاده برای طرفین ثالث در "
+"%(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "پشتیبان آنها برای دسترسی و کاربری بدون محدودیت "
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "منو"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "پیشبرد شناخت علمی و عمومی آنها"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"پروژه تور و انجمن که آن را شکل داده برخی از شناخته شده ترین ابزار هایی که "
-"مورد استفاده قرار می گیرد را توسعه و توزیع کرده اند: مرورگر تور و شبکه تور."
+"تصویرسازی زیر، به شما نشان می دهد که در هنگام استفاده از مرورگر تور و یا عدم"
+" استفاده از آن و هم چنین استفاده یا عدم استفاده از پروتکل رمزگذاری HTTPS، چه"
+" اطلاعاتی از شما برای دشمنان قابل دسترسی می باشد:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"فرای توسعه تکنولوژی، سازمان به افراد کمک می کند تا حریم خصوصی آنلاین خود را "
-"حفظ کنند. پروژه تور بیش از هزاران نفر فعال، روزنامه نگار، فعال حقوق بشر، "
-"کتابدار، مصرف کننده و کاربران عادی اینترنت را در مورد نحوه حفظ حریم خصوصی "
-"آنلاین آموزش داده است."
+"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از مرورگر تور، چه داده هایی برای ناظران"
+" اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"تور\" کلیک کنید. سبز بودن این "
+"دکمه، به معنای این است که تور فعال است."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"پروژه تور به عنوان یک پیشگام در حوزه حریم خصوصی آنلاین شناخته شده است و "
-"[اغلب توسط رسانه ها به عنوان روشی برای محافظت از اطلاعات و حریم خصوصی "
-"کاربران به آن اشاره می شود](https://www.torproject.org/press/)."
+"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از HTTPS، چه داده‌هایی برای ناظران "
+"اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"HTTPS\" کلیک کنید. سبز بودن این "
+"دکمه، به معنای این است که HTTPS فعال است."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"در گذشته، پروژه تور دریافت کننده جوایز Cy Pres از طریق بنیاد حریم خصوصی مصرف"
-" کننده رز بوده است. سازمان بیش از یک دهه تجربه موفق در تحویل پروژه با سرمایه"
-" گذاران و همکارانی هم چون: وزارت امور خارجه آمریکا – اداره دموکراسی، حقوق "
-"بشر، کار، بنیاد علوم ملی، آژانس پروژه‌های پژوهشی پیشرفتهٔ دفاعی (دارپا)، "
-"بنیاد دموکراسی رسانه داشته است."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### تماس با پروژه تور در مورد جایزه Cy Pres"
+"زمانی که هر دو دکمه سبز باشند، شما می توانید ببینید چه داده‌هایی برای ناظران"
+" اینترنت در هنگام استفاده از هر دوی این ابزارها با هم، قابل مشاهده می‌باشد."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"اگر مایل هستید تا با شخصی در پروژه تور در مورد اینکه سازمان مناسب دریافت "
-"جایزه Cy Pres می باشد صحبت کنید، لطفاً با سارا استیونسن در "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org) ارتباط برقرار "
-"کنید."
+"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری باشند، به معنای آن است که شما از هیچ کدام از "
+"ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمی‌کنید. در این حالت، می‌توانید ببینید چه "
+"داده‌هایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده می‌باشد."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### مطالعه بیشتر"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [پروژه تور در رسانه](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [گزارش های مالی پروژه تور](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "داده‌های قابل مشاهده"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [اعضای هیئت مدیره پروژه تور و "
-"کارکنان](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "پیشنهاد بازخورد"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "این سایت در حال بازدید شدن است."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "پیوند دائمی"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "نام کاربری / رمز"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "نام کاربری و رمز عبور استفاده شده برای احراز هویت."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**مانند کاربران تور، توسعه دهندگان، محققان و موسسانی که در ایجاد تور کمک "
-"کرده اند یک گروه متنوع از افراد می باشند. تمام کسانی که در پروژه تور فعالیت "
-"داشته اند اعتقاد دارند که کاربران اینترنتی باید دسترسی آزاد و بدون سانسور به"
-" اینترنت داشته باشند.**"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "داده‌ها"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"در دهه 90 میلادی، نبود امنیت بر روی اینترنت و اینکه می توانست برای ردیابی و "
-"فرابینی استفاده شود در حال آشکار شدن بود و در سال 1995 سه نفر به نام دیوید "
-"گولدشلاگ، مایک رید، پال سیورسن در NRL از خود پرسیدند که راهی برای ایجاد "
-"اتصال اینترنتی برای اینکه مشخص شود چه کسی با چه کسی حرف می زند حتی اگر کسی "
-"شبکه را نظارت می کند وجود دارد یا نه."
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "اطلاعات منتقل می شود."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr "پاسخ آن ها به این سوال ایجاد نمونه های اولیه از مسیریابی پیازی بود."
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "مکان"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"هدف از مسیریابی پیازی این بود که راهی پیدا کند تا بتوان از اینترنت با حفظ "
-"حریم خصوصی تا جای ممکن پیدا کرد و ایده ای که وجود داشت این بود که ترافیک را "
-"از چندین سرور عبور داد و در هر قدم آن را رمزگذاری کرد."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "از مکان شبکه کامپیوتر برای بازدید سایت استفاده شده (IP آدرس عمومی)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "این یک توضیح ساده از نحوه کارکرد تور می باشد."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "هرچه یا تور درحال استفاده نیست."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"در اوایل  2000، راجر دینگلدین که به تازگی از دانشگاه "
-"[MIT](https://web.mit.edu/) فارغ التحصیل شده بود، همراه پال سیورسن شروع به "
-"کار روی پروژه مسیریابی پیازی NRL کرد."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "با ما گپ بزنید"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"برای تفاوت قائل شدن بین کار انجام شده در NRL از مسیریابی پیازی که از نقطه "
-"آغاز آن جای دیگری بود، راجر نام پروژه را تور گذاشت که مخفف مسیریابی پیازی می"
-" باشد. یکی از همکلاسی‌های راجر در دانشگاه MIT به نام نیک متیوسن در مدت "
-"کوتاهی به عضویت پروژه تور درآمد."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "درباره استفاده از تور سوال بپرسید."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"بحث و گفتگو در مورد پروتکل و کد مرتبط با تور، می توانید ایده خود را پیشنهاد "
+"کنید."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"به همین خاطر در اکتبر 2002 زمانی که شبکه تور پیاده شد، کد آن تحت یک پرواژه "
-"نرم افزاری آزاد منتشر شد."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "ارتباط با سایر مترجمان"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"در اواخر 2003، شبکه تعداد زیادی رله داوطلب داشت که اکثر آن‌ها در آمریکا "
-"بودند و فقط یکی در آلمان قرار داشت."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "تماشا یا پیوستن به ملاقات های تیمی ثبت شده به صورت عمومی"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr "بحث و گفتگو در مورد موضوعات سازمانی و انجمنی: ملاقات‌ها و تماس‌ها."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"در 2007، سازمان شروع به توسعه پل برای شبکه تور کرد تا به این شکل با مسئله "
-"سانسور مبارزه کند تا به این شکل کاربران بتوانند با وب آزاد دسترسی داشته "
-"باشند."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "درباره اجرا یک رله تور بحث و گفتگو کنید."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"تور شهرت خود را در بین فعالان و کاربرانی که از لحاظ فنی دانش بالایی داشتند و"
-" به حریم خصوصی علاقه داشتند پیدا کرد، ولی هنوز استفاده از آن برای افرادی که "
-"از دانش فنی بالایی برخوردار نبودند سخت بود، بنابراین در 2005، توسعه ابزار "
-"هایی فراتر از پروکسی تور آغاز شد."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "صحبت با انجمن جنوبی جهانی تور."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "صحبت با ما در مورد بهبود بخشیدن سایت‌."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "بحث در مورد موضوعات مرتبط با UX."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "ما را روی شبکه های اجتماعی پیدا کنید"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "برای همکاری با تور داوطلب شوید"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "مشارکت کنید"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "عضو یک فهرست ایمیل شوید"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"توسعه مرورگر تور در [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html) آغاز شد."
+"تیم های ما در کانال های باز همکاری دارند که شامل فهرست ایمیل هم می شود. شما "
+"هم می توانید عضو شوید یا اگر سوالی دارید که پاسخ داده نشده است می توانید از "
+"فهرست مناسب برای پرسش سوال استفاده کنید. می توانید به اشتراک درآیید و "
+"تماشاگر باشید :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "گزارش یک باگ یا دادن بازخورد."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"مرورگر تور استفاده از تور را برای کاربران روزمره تور و فعالان قابل دسترس تر "
-"کرده است، تور در [بهار عربی](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) که "
-"در اواخر 2010 اتفاق افتاد یک ابزار مهم بود. نه تنها از هویت آنلاین افراد "
-"محافظت کرد بلکه به آن ها اجازه داد تا به شبکه های اجتماعی، سایت ها و منابع "
-"مهم دسترسی پیدا کنند."
+"تور متکی به پشتیبانی کاربران و داوطلبان در سرتاسر جهان است تا در ارتقا نرم "
+"افزار و منابع به ما کمک کنند، بنابراین بازخورد شما بسیار برای ما (و تمام "
+"کاربران تور) ارزشمند است."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "درباره یک بازپخش بد به ما بگویید"
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"نیاز برای محافظت در برابر فرابینی [در سال 2013 و با افشاگری "
-"اسنودن](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-"
-"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) به برابر به یک مسئله "
-"باب‌روز تبدیل شد."
+"اگر رله ای پیدا کردید که فکر می کنید به درستی پیکربندی نشده یا کار نمی کند "
+"یا مخرب است می توانید صفحه ویکی و پست وبلاگ ما را بررسی کنید تا ببینید چه "
+"طور می توان را گزارش کرد."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "گزارش یک مشکل امنیتی"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"نه تنها تور برای افشاگری اسنودن یک ابزار حیاتی بود، محتوای اسناد نیز نشان "
-"داد که [تور در آن زمان قابل کرک شدن نبود](https://www.wired.com/story/the-"
-"grand-tor/)."
+"اگر یک مشکل امنیتی در یکی از پروژه های ما یا در ساختار ما پیدا کرده اید، می "
+"توانید آن را به  tor-security at lists.torproject.org ایمیل بزنید. اگر یک باگ "
+"امنیتی در تور یا مرورگر تور پیدا کرده اید می توانید آن را ارسال کنید"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "برنامه باگ باونتی."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"آگاهی افراد از ردیابی، فرابینی و سانسور شاید افزایش یافته باشد ولی گسترش "
-"مانع‌ها برای دسترسی به اینترنت آزاد هم همزمان افزایش یافته است."
+"اگر می خواهید ایمیل خود را رمزگذاری کنید، می توانید کلید عمومی GPG برای لیست"
+" را از طریق ارتباط با tor-security-sendkey at lists.torproject.org یا از pool"
+".sks-keyservers.net دریافت کنید. این اثرانگشت می باشد:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "به ما ایمیل بزنید"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"امروز، شبکه تور دارای [هزاران رله](https://metrics.torproject.org) است که "
-"توسط داوطلبان و میلیون‌ها نفر در سرتاسر جهان اجرا می شود. تنوع آن باعث امنیت"
-" بیشتر کاربران تور می شود."
+"برای سوالات یا صحبت در مورد سازمان غیرانتفاعی تور: سوالات علامت تجاری، "
+"وابستگی و هماهنگی، ارتباط، غیره لطفاً به frontdesk at torproject.org ایمیل "
+"بزنید.برای سوالات مرتبط با کمک مالی، با giving at torproject.org ارتباط برقرار "
+"کنید"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "ارسال ایمیل به ما"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "دریافت مرورگر تور برای اندروید"
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "از خود در برابر ردیابی، فرابینی، و سانسور محافظت کنید."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "بارگیری ‎.apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"ما در پروژه تور برای اینکه افراد دسترسی خصوصی به اینترنتی که سانسور نباشد می"
-" جنگیم و تور تبدیل به قدرتمندترین ابزار برای دفاع از آزادی و حریم خصوصی "
-"آنلاین شده است."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "به گوگل‌پلی بروید"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "به F-Droid بروید"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"ولی تور چیزی بیشتر از یک نرم افزار می باشد. نتیجه تلاش علاقه یک جامعه بین "
-"المللی از افراد که به مسئله حقوق بشر می باشد. پروژه تور [به شدت "
-"علاقمند](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) به شفافیت و امنیت "
-"کاربران خود می باشد."
+"آیا شما کاربر iOS هستید؟ ما شما را تشویق می‌کنیم مرورگر پیاز (Onion) را "
+"امتحان کنید."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "ویندوز"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "هيئت مدیره"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "سیستم‌عامل مک"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "هسته تور"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "گنو/لینوکس"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "عضو تیم ما شوید"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "مکینتاش"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"حتی اگر در حال استخدام نباشیم، شما می توانید در تور مشارکت داشته باشید. ما "
-"به هر گونه ایده و مطلبی که به بهبود نرم افزار تور کمک کند گوش می دهیم. اگر "
-"یک توسعه دهنده هستید، ما از شما دعوت می کنیم تا عضو فهرست پست الکترونیکی "
-"توسعه دهندگان شوید تا ببینید چه کار می کنیم."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "نسخه آلفای مرورگر Tor برای اندروید"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "ثبت نام برای tor-dev"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "گوگل‌پلی"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "منبع Tor"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "لیست تغییرات"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"ما یک تیم بین‌المللی هستیم که اعتقاد دارد همه باید قادر باشند دسترسی سانسور "
-"نشده و خصوصی به وب داشته باشند."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "اسناد تاسیس"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "بسته پیشرفته ویندوز"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "مشاهده فایل PDF"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "ویندوز 10, 8, 7, و ویندوز سرور (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "فقط دارای تور است نه هیچ چیز دیگر."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "متصل شوید"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "متصل شوید"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"اگر در کشوری هستید که تور در آن مسدود شده، می‌توانید تور را برای اتصال به یک"
+" پل در فرآیند نصب پیکربندی کنید."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"سازمان غیرانتفاعی پروژه تور علاقمند به شفافیت در گزارش و کار خود می باشد."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"از همه افراد و گروه هایی که تاکنون در توانمندسازی پروژه تور نقش داشته اند، "
-"سپاسگزاریم، به ویژه از تک تک افرادی که به صورت داوطلبانه، پروژه تور را از "
-"کمک های غیر مادی خود در زمینه های مختلفی هم چون: کد نویسی ، آزمایش ، مستند "
-"سازی ، ترجمه ، آموزش ، تحقیق و اجرای رله هایی که شبکه تور را می سازند، بهره "
-"مند ساختند، تشکر می کنیم."
+"اگر تور سانسور نمی باشد، یکی از مشکلات رایج این است که ساعت سیستم درست نیست."
+" ساعت سیستم خود را بررسی کنید تا مطمئن شوید به درستی کار می کند."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "حامیان فعال"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "پورتال پشتیبانی"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "حامیان قبلی"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "دیگر سوالات متداول را روی پورتال پشتیبانی ما بخوانید"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "امن بمانید"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "لطفاً از تور برای تورنت استفاده نکنید."
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"این صفحه حامیان مبتنی بر کمک ها، قرارداد و دیگر داده هایی است که بازبینی و "
-"اصلاح نشده اند."
+"مرورگر Tor افزونه های مرورگر مانند فلش، RealPlayer، QuickTime، غیره را مسدود"
+" خواهد کرد: این ها میتوانند باعث آشکار شدن نشانی IP شما شوند."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
-"اطلاعات بیشتر در مورد سرمایه بازبینی شده ما از طریق گزارش های مالی موجود "
-"است."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "ما نصب افزونه های بیشتر در مرورگر Tor را توصیه نمی کنیم "
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"داشتن یک پایگاه کاربری متنوع به معنای این است که ما منابع سرمایه گذاری "
-"متنوعی داریم. هدف ما این است تا سرمایه خود را متنوع کنیم. برای باخبر شدن از "
-"حمایت به giving(at)torproject.org ایمیل بزنید."
+"افزونه ها ممکن است تور را دور بزنند و باعث به خطر افتادن حریم خصوصی شما "
+"شوند. مرورگر تور در حال حاضر همراه HTTPS Everywhere، NoScript و دیگر پچ‌ها "
+"می آید تا از امنیت و حریم خصوصی شما محافظت کند."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "موقعیت‌های فعلی"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "%s برای نکات عیب‌یابی بررسی کنید."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "بیشتر بخوانید."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "چگونه می توانم امضا مرورگر تور را تایید کنم؟"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "موقعیت‌های پیشین"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "برای آزادی و حریم خصوصی آنلاین بپا خیزید."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"فکر می کنید در جایگاهی که نیامده است بتوانید به ما کمک کنید؟ ما متکی به "
-"تعداد گسترده ای از داوطلبان و مشارکت کنندگان هستیم که بسیاری تبدیل به "
-"کارکنانی شده اند که پول دریافت می کنند."
+"ما یک سازمان غیرانتفاعی هستیم که روی حامیان خود متکی هستیم تا تور را برای "
+"میلیون ها نفر در سرتاسر جهان پیشرفته و امن نگه داریم"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"ما شما را به آی‌آرسی دعوت می کنیم تا از این طریق متوجه شوید چگونه می توانید "
-"مشارکت کنید."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "از خود دفاع کنید"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"این انتشار حفره های امنیتی زیادی را درست می کند. در اسرع وقت ارتقا دهید. "
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "شبکه را گسترش دهید"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"مهم ترین خبری که در مورد نسخه 3.12 وجود دارد این است که روش های نصب به کلی "
-"برای تیلز تغییر کرده اند."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "از خودت دفاع کن."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"یک انتشار آلفا جدید برای دریافت وجود دارد. اگر تور را سورس کد ایجاد می کنید،"
-" می توانید سورس کد آن را از جای همیشگی روی سایت دانلود کنید."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "دریافت تور"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "دریافت برای اندروید"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "دانلود در یک زبان یا پلتفورم دیگر"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "دریافت آخرین ساخت آلفا"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "آخرین اعلان های انتشار را بخوانید"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "وبگردی ناشناس."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "آزادانه بگردید."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"مرورگر تور  8.5a10 هم اکنون روی <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">صفحه مرورگر تور پروژه تور</a> و از روی <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">دایرکتوری توزیع</a> ما موجود می بشد."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "تماشا"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "ردیاب‌ها را مسدود کنید"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "مسدود سازی ردیاب ها"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"مرورگر تور هر سایتی که به آن می روید را جدا می کنید تا ردیاب های شخص ثالث و "
+"تبلیغات نتوانند شما را دنبال کنند. هر کوکی مانند تاریخچه وب شما به صورت "
+"خودکار وقتی گردش شما پایان یافت پاک می شود."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "سوالات متداول علامت تجاری تور"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "در برابر فرابینی از خود دفاع کنید"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "دفاع در برابر فرابینی"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"تصویرسازی زیر، به شما نشان می دهد که در هنگام استفاده از مرورگر تور و یا عدم"
-" استفاده از آن و هم چنین استفاده یا عدم استفاده از پروتکل رمزگذاری HTTPS، چه"
-" اطلاعاتی از شما برای دشمنان قابل دسترسی می باشد:"
+"مرورگر تور از اینکه شخصی که اتصال شما را نظارت می کند متوجه شود به چه سایتی "
+"می‌ روید جلوگیری می کند. تمام چیزی که می بینند این است که در حال استفاده از "
+"تور می باشید."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از مرورگر تور، چه داده هایی برای ناظران"
-" اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"تور\" کلیک کنید. سبز بودن این "
-"دکمه، به معنای این است که تور فعال است."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "در برابر انگشت نگاری مقاومت کنید"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "مقاومت در برابر انگشت نگاری"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از HTTPS، چه داده‌هایی برای ناظران "
-"اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"HTTPS\" کلیک کنید. سبز بودن این "
-"دکمه، به معنای این است که HTTPS فعال است."
+"مرورگر تور قصد دارد تا تمام کاربران را یکسان نشان دهد و با این کار انگشت "
+"نگاری شما را بر اساس اطلاعات دستگاه و مرورگرتان دشوار کند."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "رمزگذاری چند-لایه"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "رمزگذاری چند-لایه"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"زمانی که هر دو دکمه سبز باشند، شما می توانید ببینید چه داده‌هایی برای ناظران"
-" اینترنت در هنگام استفاده از هر دوی این ابزارها با هم، قابل مشاهده می‌باشد."
+"ترافیک شما سه بار در شبکه تور رمزگذاری و بازپخش می شوند. شبکه از هزاران سرور"
+" که توسط داوطلبان اجرا می شود و به آن رله تور گفته می شود تشکیل شده است."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری باشند، به معنای آن است که شما از هیچ کدام از "
-"ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمی‌کنید. در این حالت، می‌توانید ببینید چه "
-"داده‌هایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده می‌باشد."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"با مرورگر تور شما قادر هستید که هر سایتی که در شبکه شما مسدود شده است را "
+"ببینید."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "موقعیت‌های فعلی"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "داده‌های قابل مشاهده"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "در این لحظه، ما هیچ موقعیت خالی نداریم. لطفاً بعداً سر بزنید!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "موقعیت‌های پیشین"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "این سایت در حال بازدید شدن است."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"فکر می کنید در جایگاهی که نیامده است بتوانید به ما کمک کنید؟ ما متکی به "
+"تعداد گسترده ای از داوطلبان و مشارکت کنندگان هستیم که بسیاری تبدیل به "
+"کارکنانی شده اند که پول دریافت می کنند."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "نام کاربری / رمز"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"ما شما را به آی‌آرسی دعوت می کنیم تا از این طریق متوجه شوید چگونه می توانید "
+"مشارکت کنید."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "نام کاربری و رمز عبور استفاده شده برای احراز هویت."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "اعضا پیاز سبز"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "داده‌ها"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "پروژه تور |‌ حریم خصوصی و آزادی آنلاین"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "اطلاعات منتقل می شود."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "پروژه تور"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "مکان"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "هيئت مدیره"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "از مکان شبکه کامپیوتر برای بازدید سایت استفاده شده (IP آدرس عمومی)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "هسته تور"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "هرچه یا تور درحال استفاده نیست."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "عضو تیم ما شوید"
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "در این لحظه، ما هیچ موقعیت خالی نداریم. لطفاً بعداً سر بزنید!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"حتی اگر در حال استخدام نباشیم، شما می توانید در تور مشارکت داشته باشید. ما "
+"به هر گونه ایده و مطلبی که به بهبود نرم افزار تور کمک کند گوش می دهیم. اگر "
+"یک توسعه دهنده هستید، ما از شما دعوت می کنیم تا عضو فهرست پست الکترونیکی "
+"توسعه دهندگان شوید تا ببینید چه کار می کنیم."
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "ثبت نام برای tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2329,6 +2203,12 @@ msgstr "نشریه"
 msgid "Topic"
 msgstr "موضوع"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "تماشا"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "راجر دینگلداین"
@@ -2345,18 +2225,130 @@ msgstr "دنیل کان گیلمور"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "مت میچل"
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "آیا نیاز به راهنمایی دارید؟"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "ارتباط با ما"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "شرکت کنندگان در این صفحه"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "بازگشت به صفحه قبلی:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "ویرایش این صفحه"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "اسناد تاسیس"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "گزارش ها"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "موضوعات"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"از همه افراد و گروه هایی که تاکنون در توانمندسازی پروژه تور نقش داشته اند، "
+"سپاسگزاریم، به ویژه از تک تک افرادی که به صورت داوطلبانه، پروژه تور را از "
+"کمک های غیر مادی خود در زمینه های مختلفی هم چون: کد نویسی ، آزمایش ، مستند "
+"سازی ، ترجمه ، آموزش ، تحقیق و اجرای رله هایی که شبکه تور را می سازند، بهره "
+"مند ساختند، تشکر می کنیم."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "حامیان فعال"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "حامیان قبلی"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"این صفحه حامیان مبتنی بر کمک ها، قرارداد و دیگر داده هایی است که بازبینی و "
+"اصلاح نشده اند."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"اطلاعات بیشتر در مورد سرمایه بازبینی شده ما از طریق گزارش های مالی موجود "
+"است."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"ما برای امن نگه داشتن Tor برای میلیو‌ن‌ها نفر در سرتاسر جهان نیاز به کمک شما"
+" داریم."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "اکنون اهداء کنید!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "می خواهید بخشی از جامعه ما شوید؟ انجام این کار بسیار ساده است."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"برای دریافت به روز رسانی و فرصت های موجود در سازمان و انجمن برای اخبار تور "
+"ثبت نام کنید."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "یک رله برای اینکه شبکه تور را سریع تر و غیرمتمرکز‌ تر کنید اجرا کنید."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "از مهارت های خود برای داوطلب شدن استفاده کنید."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "راهنمای کاربری مرورگر تور"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "پست وبلاگ"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "بیشتر بخوانید."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2364,3 +2356,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "قدیمی‌تر"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "پیشنهاد بازخورد"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "پیوند دائمی"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "مشاهده فایل PDF"
diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po
index dd2bc8933e..7ebefa423a 100644
--- a/contents+fi.po
+++ b/contents+fi.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Panu Ahvenharju, 2019
 # oselotti, 2019
 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma at gmail.com>, 2019
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2019
 # erinm, 2020
 # Mikko Päivärinta <paivarinta.mikko.o at gmail.com>, 2020
 # Akseli Pihlajamaa <akselijuhanipihlajamaa at gmail.com>, 2021
 # mine sheep <minesheep103 at gmail.com>, 2021
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: mine sheep <minesheep103 at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2021\n"
 "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,58 +24,83 @@ msgstr ""
 "Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Suojaa itsesi seurannalta ja valvonnalta. Kierrä sensuuri."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Nimettömyys verkossa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "Aloitussivu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-projekti"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### TIETOA MEISTÄ ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Uskomme, että jokaisen pitää saada käyttää Internetiä yksityisyydensuojan "
+"takana."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Yksityisyys on ihmisoikeus"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Edistämme ihmisoikeuksia ja suojelemme sinun verkkoyksityisyyttäsi ilmaisen "
+"ohjelmiston ja avoimien verkostojen avulla. [Kohtaa tiimimme]"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Ota yhteyttä"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Lahjoita"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor-projekti"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Lahjoita nyt"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Etsi tukea"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Tarvitsetko apua? [Tukiportaalimme](https://support.torproject.org) antaa "
+"vastauksia usen kysyttyihin kysymyksiin Toriin yhdistämisestä, sensuurin "
+"kiertämisestä, onion-palvelujen käytöstä ja monesta muusta asiasta."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorit"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -84,636 +109,557 @@ msgstr "Valikko"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Ohjelmasta"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ohjeet"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Paina"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Tuki"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Yhteisö"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Työpaikat"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Ohjeet"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Lahjoita"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Työpaikat"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Lahjoita nyt"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Ota yhteyttä"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Tavaramerkki"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Paina"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Yhteisö"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Lataa Tor-selain"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Julkaisut"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Selaa yksityisesti."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Mikä on muuttunut"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Selaa vapaasti."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Estä seuraimet"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Sinut on varusteltu vapaata selailua varten."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "ESTÄ SEURAIMET"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor on tehokkain työkalu yksityisyyteen ja vapauteen verkossa."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Tämä on ilmainen ja avoin ohjelmisto, jota ylläpitää Tor-projekti ja "
+"maailmanlaajuinen vapaaehtoisten joukko. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Suojaa itsesi valvonnalta"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "SUOJAA ITSESI VALVONNALTA"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Vastusta yksilöintiä"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "VASTUSTA YKSILÖINTIÄ"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Lataa Tor-selaimen alfa-versio"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"Ennen vakaan ohjelmistoversiomme julkaisua julkaisemme alfa-version "
+"ominaisuuksien testaukseen ja vikojen etsimiseen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Monitasoista salausta"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Lataa alfa-versio vain jos hyväksyt, että jotkut asiat eivät toimi "
+"moitteettomasti ja haluat auttaa meitä löytämään ja [ilmoittamaan vioista] "
+"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ja kun et saata "
+"itseäsi alttiiksi riskille."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "MONITASOISTA SALAUSTA"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Lataa Tor-selain kielelläsi"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Selaa vapaasti"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "SELAA VAPAASTI"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Lataa Tor-lähdekoodi"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Lataa Tor-selain kokeaksesi todellisen selaamiskokemuksen ilman seurantaa, "
-"valvontaa ja sensuuria."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Tehtävämme:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Tilaa uutiskirjeemme"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor-selain 9.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Vastaanota kuukausittaiset päivitykset ja mahdollisuudet Tor-projektilta:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Rekisteröidy"
+"## Tämän uuden Tor-selain julkaisun painopiste on Onion-palveluiden "
+"ymmärtämisen edistämisessä."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Nimettömyys verkossa"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "Aloitussivu"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### TIETOA MEISTÄ ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Uskomme, että jokaisen pitää saada käyttää Internetiä yksityisyydensuojan "
-"takana."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Edistämme ihmisoikeuksia ja suojelemme sinun verkkoyksityisyyttäsi ilmaisen "
-"ohjelmiston ja avoimien verkostojen avulla. [Kohtaa tiimimme]"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsorit"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Tavaramerkki"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Julkaisut"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Mikä on muuttunut"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Keskustele kanssamme"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Kysy kysymyksiä Tor-käytöstä."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Keskustele Toriin liittyvästä koodauksesta ja yhteyskäytännöistä. Ideat ovat"
-" tervetulleita."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Mikä on muuttunut?"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion-sijainti**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Keskustelle verkkosivustoomme liittyvistä parannuksista."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Keskustele käyttökokemukseen liittyvistä ideoista."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Löydä meidät sosiaalisesta mediasta"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Vapaaehtoiseksi Torin pariin"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Osallistu"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Liity sähköpostilistalle"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
+"Jos olet ohjelmistokehittäjä, opi kuinka [asettaa Onion-sijainti Onion-"
+"palvelussasi.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Ilmoita viasta tai anna palautetta."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion-todennus**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Ilmoita turvallisuusongelmasta."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Lähetä meille sähköpostia"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Lähetä meille sähköpostia"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor-projekti"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Etsi tukea"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Tarvitsetko apua? [Tukiportaalimme](https://support.torproject.org) antaa "
-"vastauksia usen kysyttyihin kysymyksiin Toriin yhdistämisestä, sensuurin "
-"kiertämisestä, onion-palvelujen käytöstä ja monesta muusta asiasta."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Puolusta itseäsi."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Suojaa itsesi seurantaa, valvontaa ja sensuuria vastaan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Lataa toisella kielellä tai alustalla"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Lataa viimeisin alphaversio"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Lataa Tor-lähdekoodi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Lue viimeisimmät julkaisuilmoitukset"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Muodosta yhteys"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
+"Edellisissä Tor-selaimen julkaisuissa virheen sattuessa onion palveluihin "
+"yhdistäessä, käyttäjälle näytettiin perus Firefoxin virhe ilmoitus, ilman "
+"tietoa miksi selain ei voi yhdistää onion sivulle."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Muodosta yhteys"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Tukiportaali"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion Nimet**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
+"Kryptograafisista suojauksista johtuen, onion-osoitteiden URL:ät eivät ole "
+"helposti muistettavissa (esim. https://torproject.org vs "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Pysy turvassa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Älä käytä torrentteja Torin välityksellä."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Tämä tekee onion-sivun löytämisen tai onion-sivulle palaamisen vaikeaksi."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
+"Huomasimme, että kehittäjät ovat luoneet useita ratkaisuja tähän ongelmaan, "
+"pääasiassa omiin palveluihin suunniteltuja. "
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Emme suosittele muiden lisäosien tai pluginien asentamista Tor-selaimeen."
+"Koska ei ole yhtä ratkaisua, joka toimii täydellisesti kaikille "
+"käyttäjäryhmillemme, lähestymme tätä ongelmaa laajemmin. "
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor-selaimen käyttäjäopas"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Puolusta yksityisyyttä ja vapautta verkossa."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Hanki Tor-selain Androidille."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Lataa .apk-tiedosto"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Siirry Google Play -kauppaan"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Siirry F-Droidiin"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Oletko iOS-käyttäjä? Suosittelemme kokeilemaan Onion-selainta."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Lataa"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Henkilöt"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Ilmoitukset"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Haluatko liittyä yhteisöömme? Torin kanssa aloittaminen on helppoa."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Tilaa Tor-uutiset saadaksesi mahdollisuuksia järjestöltä ja yhteisöltä."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Suorita reititintä tehdäksesi verkostosta nopeampi ja hajautetumpi."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Anna palautetta**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Käytä taitojasi vapaaehtoistyössä."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Onnistui"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Sinut on varusteltu vapaata selailua varten."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor on tehokkain työkalu yksityisyyteen ja vapauteen verkossa."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Tämä on ilmainen ja avoin ohjelmisto, jota ylläpitää Tor-projekti ja "
-"maailmanlaajuinen vapaaehtoisten joukko. "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
+"Jos löydät bugin tai sinulla on ehdotus tämän julkaisun parantamiseksi, "
+"[kerro meille](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Tämän sivun avustajat:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muokkaa tätä sivua"
+"Kiitos kaikille Tor verkkoa ylläpitäville ja monille tämän julkaisun "
+"muutoksiin osallistuneille."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -931,33 +877,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Jos löydät bugin tai sinulla on ehdotus tämän julkaisun parantamiseksi, "
-"[kerro meille](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Kiitos kaikille Tor verkkoa ylläpitäville ja monille tämän julkaisun "
-"muutoksiin osallistuneille."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1050,1102 +969,1062 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Anna palautetta**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres -palkinnot"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor-selain 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres -palkinnot -- Asiakas- ja verkkoyksityisyys"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Tämän uuden Tor-selain julkaisun painopiste on Onion-palveluiden "
-"ymmärtämisen edistämisessä."
+"_Cy pres_ -palkinnot ovat rahaa, jota jaetaan Yhdysvalloissa osana "
+"ryhmäkanteiden sovittelua. Kun koko rahaa ei voida jakaa ryhmäkanteen "
+"tekijöille, voidaan se jakaa voittoa tavoittelemattomille, asianajo- ja "
+"tutkimusryhmille, jotka yleisellä tasolla edustavat kanteen tekijöitä. _Cy "
+"pres_-asiakasyksityisyyspalkinnot voivat auttaa Tor-hanketta valistamaan "
+"yksilöitä ja järjestöjä yksityisyytensä säilyttämisestä verkossa, ajamaan "
+"yksityisyydensuoja-asioita ja rakentamaan tärkeää, ilmaista, avoimen "
+"lähdekoodin teknologiaa, joka laittaa yksityisyyden etusijalle."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tietoa Tor-projektista"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Tor-projekti on USAsta käsin toimiva 501(c)3'n mukainen voittoa "
+"tavoittelematon järjestö, joka perustettiin vuonna 2006 edistämään "
+"ihmisoikeuksia ja -vapauksia seuraavin tavoin:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Luomalla ja jakamalla ilmaista ja avointa nimettömyys- ja "
+"yksityisyysteknologiaa,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Tukemalla sen rajoittamatonta saatavuutta ja käytettävyyttä sekä"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Edistämällä sen tieteellistä ja julkista ymmärrystä."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Tor-projekti ja sitä ympäröivä yhteisö kehittävät ja jakavat kahta "
+"suosituimmista ja laajimmin käytetyistä ilmaisista avoimen lähdekoodin "
+"yksityisyysteknologioista: Tor-selainta ja Tor-verkkoa."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Teknologian kehittämisen lisäksi järjestö auttaa pitämään yksityisyydestä "
+"kiinni verkossa. Tor-projekti on opettanut tuhansille aktivisteille, "
+"journalisteille, ihmisoikeuksien puolustajille, kirjastonhoitajille, "
+"kuluttajille ja keskivertonetinkäyttäjille, miten verkkoyksityisyyttä voi "
+"puolustaa ja säilyttää."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Tor-projekti tunnustetaan johtavana verkkoyksityisyyden asiantuntijana, ja "
+"[media kääntyy usein sen puoleen saadakseen tietoa siitä, miten yksilöt ja "
+"järjestöt voivat suojella yksityisyyttään] "
+"(https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"Tor-projekti on saanut _cy pres_-asiakasyksityisyyspalkintoja Rose "
+"Foundationin asiakasyksityisyysavustuksen kautta. Tor-projektilla on yli "
+"vuosikymmenen verran kokemusta onnistuneesta projektien suorittamisesta "
+"niinkin vaihteleville rahoittajille ja kumppaneille kuin esim. Yhdysvaltain "
+"ulkoministeriön demokratian, ihmisoikeuksien, ja työvoiman virasto, "
+"Yhdysvaltain kansallinen tiedesäätiö (National Science Foundation), "
+"Yhdysvaltain asevoimien tutkimusorganisaatio (DARPA) ja "
+"Mediademokratiarahasto (Media Democracy Fund)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Mikä on muuttunut?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion-sijainti**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Ota yhteyttä Tor-projektiin Cy Pres -palkintoon liittyen"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Lisää luettavaa"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"Jos olet ohjelmistokehittäjä, opi kuinka [asettaa Onion-sijainti Onion-"
-"palvelussasi.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/onion-location/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion-todennus**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Aivan kuin Torin käyttäjät, Torin mahdollistaneet kehittelijät, tutkijat, ja"
+" perustajat ovat monipuolinen ihmisjoukko. Mutta kaikkia Torissa mukana "
+"olleita yhdistää sama aate: Internetin käyttäjien pitää päästä yksityisesti "
+"sensuroimattomaan verkkoon."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"90-luvulla Internetin turvallisuuden puute ja sen käytettävyys jäljitykseen "
+"ja valvontaan olivat tulossa selväksi. Vuonna 1995, Yhdysvaltain merivoimien"
+" tutkimuslaboratorion (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ja Paul Syverson "
+"kysyivät itseltään: \"Olisiko olemassa keino luoda Internet-yhteyksiä, jotka"
+" eivät paljasta yhteydenpitäjien henkilöllisyyksiä edes verkkoa valvoville "
+"tahoille?\""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Heidän vastauksensa oli luoda ja lähettää sipulireititysteknologian "
+"ensimmäiset tutkimussuunnitelmat ja -prototyypit."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"Sipulireitityksen päämääränä oli kehittää keino käyttää Internettiä niin "
+"yksityisesti kuin mahdollista. Ajatuksena oli reitittää liikennettä monen "
+"palvelimen läpi ja salata se joka vaiheessa."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Tämä on yhä yksinkertainen selitys Torin nykyisestä toiminnasta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"2000-luvun alussa Roger Dingledine, joka oli vasta valmistunut "
+"[Massachusetts Institute of Technologysta (MIT)](https://web.mit.edu/), "
+"alkoi työskennellä NRL-sipulireititysprojektin parissa Paul Syversonin "
+"kanssa."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Erottaakseen tämän alkuperäisen NRL-työn muista sipulireititysyrityksistä, "
+"joita alkoi ilmaantua muualla, Roger nimesi projektin Tor'iksi, joka oli "
+"lyhenne sanoista The Onion Routing. Nick Mathewson, Rogerin luokkatoveri "
+"MITssä, liittyi projektiin pian tämän jälkeen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Edellisissä Tor-selaimen julkaisuissa virheen sattuessa onion palveluihin "
-"yhdistäessä, käyttäjälle näytettiin perus Firefoxin virhe ilmoitus, ilman "
-"tietoa miksi selain ei voi yhdistää onion sivulle."
+"Tor-selaimen kehittäminen alkoi vuonna "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion Nimet**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Kryptograafisista suojauksista johtuen, onion-osoitteiden URL:ät eivät ole "
-"helposti muistettavissa (esim. https://torproject.org vs "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Tämä tekee onion-sivun löytämisen tai onion-sivulle palaamisen vaikeaksi."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"Huomasimme, että kehittäjät ovat luoneet useita ratkaisuja tähän ongelmaan, "
-"pääasiassa omiin palveluihin suunniteltuja. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Henkilöt"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"Koska ei ole yhtä ratkaisua, joka toimii täydellisesti kaikille "
-"käyttäjäryhmillemme, lähestymme tätä ongelmaa laajemmin. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Käytä maskia, käytä Toria."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "SUOJAA ITSESI"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Vastusta valvontapandemiaa."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "LAHJOITA NYT"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Lataa Tor-selain"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Lataa Tor-selain kokeaksesi todellisen selaamiskokemuksen ilman seurantaa, "
+"valvontaa ja sensuuria."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Lataa Tor-selain kielelläsi"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Tehtävämme:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Tilaa uutiskirjeemme"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
+"Vastaanota kuukausittaiset päivitykset ja mahdollisuudet Tor-projektilta:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Rekisteröidy"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Lataa Tor-selaimen alfa-versio"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Ennen vakaan ohjelmistoversiomme julkaisua julkaisemme alfa-version "
-"ominaisuuksien testaukseen ja vikojen etsimiseen."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Lataa alfa-versio vain jos hyväksyt, että jotkut asiat eivät toimi "
-"moitteettomasti ja haluat auttaa meitä löytämään ja [ilmoittamaan vioista] "
-"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ja kun et saata "
-"itseäsi alttiiksi riskille."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "KASVATA VERKKOA"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor-lähdekoodi"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Muutosloki"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "allekirjoitus"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sivu.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Sisältää vain Torin, ei mitään muuta."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Salasanat"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres -palkinnot"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres -palkinnot -- Asiakas- ja verkkoyksityisyys"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_ -palkinnot ovat rahaa, jota jaetaan Yhdysvalloissa osana "
-"ryhmäkanteiden sovittelua. Kun koko rahaa ei voida jakaa ryhmäkanteen "
-"tekijöille, voidaan se jakaa voittoa tavoittelemattomille, asianajo- ja "
-"tutkimusryhmille, jotka yleisellä tasolla edustavat kanteen tekijöitä. _Cy "
-"pres_-asiakasyksityisyyspalkinnot voivat auttaa Tor-hanketta valistamaan "
-"yksilöitä ja järjestöjä yksityisyytensä säilyttämisestä verkossa, ajamaan "
-"yksityisyydensuoja-asioita ja rakentamaan tärkeää, ilmaista, avoimen "
-"lähdekoodin teknologiaa, joka laittaa yksityisyyden etusijalle."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Tietoa Tor-projektista"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Tor-projekti on USAsta käsin toimiva 501(c)3'n mukainen voittoa "
-"tavoittelematon järjestö, joka perustettiin vuonna 2006 edistämään "
-"ihmisoikeuksia ja -vapauksia seuraavin tavoin:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Luomalla ja jakamalla ilmaista ja avointa nimettömyys- ja "
-"yksityisyysteknologiaa,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Tukemalla sen rajoittamatonta saatavuutta ja käytettävyyttä sekä"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Edistämällä sen tieteellistä ja julkista ymmärrystä."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Tor-projekti ja sitä ympäröivä yhteisö kehittävät ja jakavat kahta "
-"suosituimmista ja laajimmin käytetyistä ilmaisista avoimen lähdekoodin "
-"yksityisyysteknologioista: Tor-selainta ja Tor-verkkoa."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "tiedot"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
-"Teknologian kehittämisen lisäksi järjestö auttaa pitämään yksityisyydestä "
-"kiinni verkossa. Tor-projekti on opettanut tuhansille aktivisteille, "
-"journalisteille, ihmisoikeuksien puolustajille, kirjastonhoitajille, "
-"kuluttajille ja keskivertonetinkäyttäjille, miten verkkoyksityisyyttä voi "
-"puolustaa ja säilyttää."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor-projekti tunnustetaan johtavana verkkoyksityisyyden asiantuntijana, ja "
-"[media kääntyy usein sen puoleen saadakseen tietoa siitä, miten yksilöt ja "
-"järjestöt voivat suojella yksityisyyttään] "
-"(https://www.torproject.org/press/)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "sijainti"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"Tor-projekti on saanut _cy pres_-asiakasyksityisyyspalkintoja Rose "
-"Foundationin asiakasyksityisyysavustuksen kautta. Tor-projektilla on yli "
-"vuosikymmenen verran kokemusta onnistuneesta projektien suorittamisesta "
-"niinkin vaihteleville rahoittajille ja kumppaneille kuin esim. Yhdysvaltain "
-"ulkoministeriön demokratian, ihmisoikeuksien, ja työvoiman virasto, "
-"Yhdysvaltain kansallinen tiedesäätiö (National Science Foundation), "
-"Yhdysvaltain asevoimien tutkimusorganisaatio (DARPA) ja "
-"Mediademokratiarahasto (Media Democracy Fund)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Ota yhteyttä Tor-projektiin Cy Pres -palkintoon liittyen"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Onko Tor käytössä vai ei."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Keskustele kanssamme"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Lisää luettavaa"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Kysy kysymyksiä Tor-käytöstä."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Keskustele Toriin liittyvästä koodauksesta ja yhteyskäytännöistä. Ideat ovat"
+" tervetulleita."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Ehdota palautetta"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pysyväislinkki"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
-"Aivan kuin Torin käyttäjät, Torin mahdollistaneet kehittelijät, tutkijat, ja"
-" perustajat ovat monipuolinen ihmisjoukko. Mutta kaikkia Torissa mukana "
-"olleita yhdistää sama aate: Internetin käyttäjien pitää päästä yksityisesti "
-"sensuroimattomaan verkkoon."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
-"90-luvulla Internetin turvallisuuden puute ja sen käytettävyys jäljitykseen "
-"ja valvontaan olivat tulossa selväksi. Vuonna 1995, Yhdysvaltain merivoimien"
-" tutkimuslaboratorion (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ja Paul Syverson "
-"kysyivät itseltään: \"Olisiko olemassa keino luoda Internet-yhteyksiä, jotka"
-" eivät paljasta yhteydenpitäjien henkilöllisyyksiä edes verkkoa valvoville "
-"tahoille?\""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Heidän vastauksensa oli luoda ja lähettää sipulireititysteknologian "
-"ensimmäiset tutkimussuunnitelmat ja -prototyypit."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Keskustelle verkkosivustoomme liittyvistä parannuksista."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"Sipulireitityksen päämääränä oli kehittää keino käyttää Internettiä niin "
-"yksityisesti kuin mahdollista. Ajatuksena oli reitittää liikennettä monen "
-"palvelimen läpi ja salata se joka vaiheessa."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Keskustele käyttökokemukseen liittyvistä ideoista."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Tämä on yhä yksinkertainen selitys Torin nykyisestä toiminnasta."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Löydä meidät sosiaalisesta mediasta"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"2000-luvun alussa Roger Dingledine, joka oli vasta valmistunut "
-"[Massachusetts Institute of Technologysta (MIT)](https://web.mit.edu/), "
-"alkoi työskennellä NRL-sipulireititysprojektin parissa Paul Syversonin "
-"kanssa."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Vapaaehtoiseksi Torin pariin"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Erottaakseen tämän alkuperäisen NRL-työn muista sipulireititysyrityksistä, "
-"joita alkoi ilmaantua muualla, Roger nimesi projektin Tor'iksi, joka oli "
-"lyhenne sanoista The Onion Routing. Nick Mathewson, Rogerin luokkatoveri "
-"MITssä, liittyi projektiin pian tämän jälkeen."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Osallistu"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Liity sähköpostilistalle"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Ilmoita viasta tai anna palautetta."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Tor-selaimen kehittäminen alkoi vuonna "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Ilmoita turvallisuusongelmasta."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Lähetä meille sähköpostia"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Lähetä meille sähköpostia"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Hanki Tor-selain Androidille."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Suojaa itsesi seurantaa, valvontaa ja sensuuria vastaan."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Lataa .apk-tiedosto"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Siirry Google Play -kauppaan"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Siirry F-Droidiin"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Oletko iOS-käyttäjä? Suosittelemme kokeilemaan Onion-selainta."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor-lähdekoodi"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "allekirjoitus"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Johtokunta"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Liity tiimiimme"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Sisältää vain Torin, ei mitään muuta."
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Muodosta yhteys"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Muodosta yhteys"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Perustusasiakirjat"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Tukiportaali"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Katso PDF-tiedostoa"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Vuosi"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Pysy turvassa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Älä käytä torrentteja Torin välityksellä."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
+"Emme suosittele muiden lisäosien tai pluginien asentamista Tor-selaimeen."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktiivit sponsorit"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Entiset sponsorit"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Puolusta yksityisyyttä ja vapautta verkossa."
+
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Tämä sponsorisivu perustuu tarkastamattomiin ja läpikäymättömiin rahallisiin"
-" ja luontoissuorituksina tehtyihin lahjoituksiin, sopimuksiin ja muuhun "
-"tietoon."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "SUOJAA ITSESI"
+
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "KASVATA VERKKOA"
+
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Puolusta itseäsi."
+
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
-"Lisäyksityiskohtia tarkastetusta ja läpikäydystä rahoituksestamme löytyy "
-"Talousraporteistamme."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Lue lisää."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Lataa toisella kielellä tai alustalla"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Lataa viimeisin alphaversio"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Lue viimeisimmät julkaisuilmoitukset"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Selaa yksityisesti."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Selaa vapaasti."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Suojaa itsesi seurannalta ja valvonnalta. Kierrä sensuuri."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Estä seuraimet"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "ESTÄ SEURAIMET"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Suojaa itsesi valvonnalta"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "SUOJAA ITSESI VALVONNALTA"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Vastusta yksilöintiä"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "VASTUSTA YKSILÖINTIÄ"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Monitasoista salausta"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "MONITASOISTA SALAUSTA"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Haku"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Selaa vapaasti"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "SELAA VAPAASTI"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sivu.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "Salasanat"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "tiedot"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-projekti"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Johtokunta"
+
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "sijainti"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Liity tiimiimme"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Onko Tor käytössä vai ei."
-
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2192,6 +2071,12 @@ msgstr "Julkaisu"
 msgid "Topic"
 msgstr "Aihe"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2208,18 +2093,123 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Tämän sivun avustajat:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Muokkaa tätä sivua"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Perustusasiakirjat"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Ilmoitukset"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Aiheet"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktiivit sponsorit"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Entiset sponsorit"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Tämä sponsorisivu perustuu tarkastamattomiin ja läpikäymättömiin rahallisiin"
+" ja luontoissuorituksina tehtyihin lahjoituksiin, sopimuksiin ja muuhun "
+"tietoon."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Lisäyksityiskohtia tarkastetusta ja läpikäydystä rahoituksestamme löytyy "
+"Talousraporteistamme."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Haluatko liittyä yhteisöömme? Torin kanssa aloittaminen on helppoa."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Tilaa Tor-uutiset saadaksesi mahdollisuuksia järjestöltä ja yhteisöltä."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Suorita reititintä tehdäksesi verkostosta nopeampi ja hajautetumpi."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Käytä taitojasi vapaaehtoistyössä."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor-selaimen käyttäjäopas"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Lue lisää."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2227,3 +2217,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Ehdota palautetta"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Pysyväislinkki"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Katso PDF-tiedostoa"
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4fb0c2956e..0a4e23d05b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 # ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
 # walking <walking at i2pmail.org>, 2021
-# erinm, 2021
 # Matburnx <matboury at gmail.com>, 2021
 # Yann Forget <yannfo at gmail.com>, 2021
 # PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold at protonmail.ch>, 2021
-# AO <ao at localizationlab.org>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2021
+# erinm, 2021
+# Gus, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,60 +26,89 @@ msgstr ""
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Défendez-vous contre le suivi à la trace et la surveillance. Contournez la "
-"censure."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "L’anonymat en ligne"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Le Projet Tor | Confidentialité et liberté sur Internet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "accueil"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Le Projet Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### À PROPOS DE NOUS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Fermer le bandeau"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Nous pensons que tout le monde devrait pouvoir explorer Internet en toute "
+"confidentialité, avec l’assurance que leurs données personnelles seront "
+"protégées."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "La vie privée est un droit de la personne"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
+"Nous sommes le Projet Tor, un organisme étatsunien sans but lucratif "
+"501(c)(3)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Votre don sera égalé par les Amis de Tor à concurrence de 150 000 $."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Nous faisons progresser les droits de la personne et défendons la protection"
+" sur Internet de votre vie privée et de vos données personnelles grâce à des"
+" logiciels gratuits et à des réseaux ouverts. [Rencontrez notre "
+"équipe](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Votre don sera égalé par les Amis de Tor à concurrence de 100 000 $."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Faire un don maintenant"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Le Projet Tor"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Faire un don"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Obtenir de l’assistance"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Faites un don maintenant"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Avez-vous besoin d’aide ? Visitez notre [portail "
+"d’assistance](https://support.torproject.org/fr/) pour obtenir des réponses "
+"aux questions les plus fréquentes sur la connexion à Tor, le contournement "
+"de la censure, l’utilisation des services oignon et plus encore."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Téléchargement"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Commanditaires"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -87,735 +117,655 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Presse"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Assistance"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Emplois"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogue"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Faire un don"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Emplois"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Faites un don maintenant"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marque de commerce"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Presse"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Versions"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Naviguez en toute confidentialité."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Les nouveautés"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Explorez, en toute liberté."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Vous avez réussi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloquer les traqueurs"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Vous êtes équipé pour naviguer en toute liberté."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOQUER LES TRAQUEURS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor est l’outil de protection de la vie privée, des données personnelles et "
+"de la liberté le plus puissant sur Internet."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor isole chaque site Web que vous visitez afin que les "
-"traqueurs tiers et les publicités ne puissent pas vous suivre. Tous les "
-"témoins sont automatiquement effacés une fois la navigation terminée. Il en "
-"sera de même pour votre historique de navigation."
+"C’est un logiciel gratuit et à code source ouvert administré par le Projet "
+"Tor et une communauté de bénévoles dans le monde entier."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Défendre contre la surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DÉFENDRE CONTRE LA SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor empêche quiconque surveille votre connexion de savoir "
-"quels sites Web vous visitez. Tout ce que quelqu’un qui surveille vos "
-"habitudes de navigation peut voir est que vous utilisez Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Résister au pistage par empreinte numérique unique"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RÉSISTER AU PISTAGE PAR EMPREINTE NUMÉRIQUE UNIQUE"
+"Avant de distribuer une version stable de notre logiciel, nous distribuons "
+"une version alpha afin de tester les fonctions et de découvrir les bogues."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor vise à rendre tous les utilisateurs semblables en "
-"apparence, afin qu’il soit plus difficile de vous suivre d’après l’empreinte"
-" numérique unique de votre navigateur et les renseignements de votre "
-"appareil."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Chiffrement multicouche"
+"Ne téléchargez une version alpha que si vous acceptez que certaines choses "
+"ne pas fonctionnent correctement, que vous souhaitez nous aider à trouver et"
+" à [signaler des bogues](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-"
+"feedback/), et que vous ne vous exposez à aucun risque."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "CHIFFREMENT MULTICOUCHE"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Votre trafic est relayé et chiffré trois fois alors qu’il traverse le réseau"
-" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs gérés par des bénévoles, "
-"appelés relais Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Naviguer en toute liberté"
+"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
+"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 36 langues différentes"
+" et nous nous efforçons d’en ajouter d’autres. Voulez-vous nous aider à "
+"traduire ? [Visitez cette "
+"page](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVIGUER EN TOUTE LIBERTÉ"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Télécharger le code source de Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Avec le Navigateur Tor, vous pouvez accéder librement à des sites que votre "
-"réseau domestique pourrait avoir bloqués."
+"Cette version corrige de nombreuses vulnérabilités informatiques. Vous "
+"devriez effectuer la mise à niveau dès que possible."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Téléchargez le Navigateur Tor pour découvrir une navigation qui protège "
-"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans suivi à la "
-"trace, ni surveillance, ni censure."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Notre mission :"
+"La plus grande nouvelle au sujet de 3.12 est que nous avons complètement "
+"changé les méthodes d’installation de Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
-"déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie "
-"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons "
-"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant"
-" mieux connaître des scientifiques et du public."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "S’abonner à notre lettre d’information"
+"Une nouvelle version alpha est proposée en téléchargement. Si vous compilez "
+"Tor à partir de sa source, vous pouvez télécharger le code source pour "
+"0.4.0.1-alpha des endroits habituels sur le site Web."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il "
-"offre :"
+"Le Navigateur Tor 8.5a10 est maintenant proposé sur la <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/fr/download/#T%C3%A9l%C3%A9charger-la-"
+"derni%C3%A8re-version-alpha\">page de téléchargement du Navigateur Tor</a> "
+"et aussi sur notre <a href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">répertoire de "
+"distribution</a> (site en anglais)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "S’abonner"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Navigateur Tor 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles "
-"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "L’anonymat en ligne"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "accueil"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### À PROPOS DE NOUS ######"
+"## Cette nouvelle version du Navigateur Tor vise à aider les utilisateurs à "
+"comprendre les services oignon."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Nous pensons que tout le monde devrait pouvoir explorer Internet en toute "
-"confidentialité, avec l’assurance que leurs données personnelles seront "
-"protégées."
+"Le routage en oignon de Tor reste la meilleure façon d’obtenir des "
+"communications anonymes de bout en bout sur Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Nous sommes le Projet Tor, un organisme étatsunien sans but lucratif "
-"501(c)(3)."
+"Avec les services oignon (les adresses .onion), les administrateurs de site "
+"Web peuvent offrir à leurs utilisateurs des connexions anonymes sans "
+"métadonnées ou qui cachent les métadonnées aux yeux des tiers."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Nous faisons progresser les droits de la personne et défendons la protection"
-" sur Internet de votre vie privée et de vos données personnelles grâce à des"
-" logiciels gratuits et à des réseaux ouverts. [Rencontrez notre "
-"équipe](about/people)."
+"Les services oignon sont aussi l’une des quelques technologies de "
+"contournement de la censure qui permettent aux utilisateurs de contourner à "
+"la censure tout en protégeant leur vie privée, leurs données et leur "
+"identité."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Commanditaires"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
+"Pour la première fois, les utilisateurs du Navigateur Tor pourront opter "
+"d'utiliser les sites oignons automatiquement quand les sites internet les "
+"proposent."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Marque de commerce"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"Pendant des années, certains sites Web ont utilisé des services oignon de "
+"manière invisible avec d’autres services, et cela reste un excellent choix."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Versions"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
+"Désormais, il y a aussi une option pour les sites Web qui veulent que les "
+"utilisateurs découvrent leur service oignon pour les inviter à choisir leur "
+"adresse .onion."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Les nouveautés"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Quelles sont les nouveautés ?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Dialoguez en ligne avec nous sur"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Emplacement oignon**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Posez des questions sur l’utilisation de Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Les éditeurs de sites Web peuvent désormais annoncer leur service oignon aux"
+" utilisateurs en ajoutant un en-tête HTTP."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Discutez du codage et des protocoles de Tor. Les idées sont les bienvenues."
+"En visitant avec le Navigateur Tor un site Web qui présente à la fois une "
+"adresse .onion et emplacement oignon, les utilisateurs seront informés de la"
+" version service oignon du site, et ils pourront choisir de passer au "
+"service oignon lors de la première utilisation."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Communiquez avec d’autres traducteurs"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Consultez ou joignez-vous aux rencontres d’équipe publiques."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Discutez de sujets connexes à l’organisation et à la communauté : les "
-"rencontres et la sensibilisation."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor."
+"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment activer l’emplacement oignon"
+" « onion-location » dans votre service "
+"oignon.](https://community.torproject.org/fr/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Discutez avec la communauté Tor de l’hémisphère Sud."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Discutez avec nous d’améliorations de nos sites Web."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discutez d’idées liées à l’expérience utilisateur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Trouvez-nous sur les médias sociaux"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Faire du bénévolat auprès de Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "S’impliquer"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Se joindre à une liste de diffusion"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Authentification oignon**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Nous équipes collaborent par voies ouvertes, dont des listes de diffusion "
-"auxquelles vous êtes invité à vous joindre. Si vous avez une question pour "
-"une équipe particulière, qui n’a pas reçu de réponse dans notre portail "
-"d’assistance, vous pouvez la poser à la liste appropriée. Vous êtes invité à"
-" vous abonner ou autrement à juste regarder:)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Signaler un bogue ou laisser une rétroaction."
+"Les administrateurs de service oignon qu’ils veulent ajouter une couche "
+"supplémentaire de sécurité à leur site Web peuvent maintenant définir une "
+"biclé pour le contrôle d’accès et l’authentification."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Tor compte sur le soutien d’utilisateurs et de bénévoles du monde entier "
-"pour nous aider à améliorer nos logiciels et nos ressources. C’est pourquoi "
-"vos rétroactions sont inestimables pour nous (et pour tous les utilisateurs "
-"de Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Nous informer d’un mauvais relais."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Si vous trouvez un relais que vous pensez être malveillant, mal configuré ou"
-" autrement non fonctionnel, veuillez consulter la page de notre wiki et "
-"notre article de blogue pour savoir comment le signaler."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Signaler un problème de sécurité."
+"Les utilisateurs du Navigateur Tor peuvent enregistrer les clés et les gérer"
+" dans about:preferences#privacy, dans la section « Authentification des "
+"services oignon »."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Si vous avez trouvé un problème de sécurité dans l’un de nos projets ou dans"
-" notre infrastructure, veuillez envoyer un courriel à tor-"
-"security at lists.torproject.org. Si vous avez trouvé un bogue de sécurité dans"
-" Tor ou dans le Navigateur Tor, n’hésitez pas à le soumettre pour notre"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programme de prime aux bogues."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez chiffrer votre courriel, vous pouvez obtenir la clé "
-"publique GPG de la liste en contactant tor-security-"
-"sendkey at lists.torproject.org ou sur pool.sks-keyservers.net. En voici "
-"l’empreinte numérique :"
+"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment sécuriser votre service "
+"oignon en utilisant l'authentification "
+"client.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Nous contacter par courriel"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Indicateur de sécurité dans la barre d'URL amélioré**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"Pour les questions et les commentaires à propos de Tor, l’organisme sans but"
-" lucratif : questions sur la marque de commerce, affiliation et "
-"coordination, demandes de contrat, etc., veuillez envoyer un courriel à "
-"frontdesk at torproject.org. Pour toute question concernant les donateurs, "
-"veuillez contacter giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Nous contacter par courrier par postal"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Le Projet Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obtenir de l’assistance"
+"Les navigateurs affichent traditionnellement les sites livrés via un "
+"protocole de transport sécurisé avec une icône de cadenas vert."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"Avez-vous besoin d’aide ? Visitez notre [portail "
-"d’assistance](https://support.torproject.org/fr/) pour obtenir des réponses "
-"aux questions les plus fréquentes sur la connexion à Tor, le contournement "
-"de la censure, l’utilisation des services oignon et plus encore."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Défendez-vous."
+"Durant la moitié-2019, la précédente icône de cadenas vert est devenu gris, "
+"préférant dé-accentuer l'état de connexion (sure) par défaut et souligne au "
+"lieu, les connexions cassées ou non sécurisées."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Protégez-vous contre le suivi à la trace, la surveillance et la censure."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Télécharger pour"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Apprenez à vérifier une signature."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Télécharger pour Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Télécharger dans une langue ou pour une plateforme différente"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Télécharger la dernière version alpha"
+"Les navigateurs majeurs tels que Firefox et Chrome ont compris que cela "
+"bénéficiait pour l'entière base d'utilisateurs s'ils déployaient des "
+"expériences familières pour chacun des utilisateurs."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Télécharger le code source de Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Nous suivons Firefox dans cette décision, et nous avons mis à jour "
+"l’indicateur de sécurité du Navigateur Tor pour faire comprendre plus "
+"facilement aux utilisateurs quand ils visitent un site Web non sécurisé."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Lire les dernières annonces de parution"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Se connecter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Pages d’erreur pour les services oignon**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Se connecter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
+"Parfois les utilisateurs ont des difficultés à se connecter aux sites "
+"oignon."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour"
-" qu’il se connecte à un pont, pendant le processus de configuration."
+"Dans les versions antérieures du Navigateur Tor, quand il y avait une erreur"
+" de connexion vers un service oignon, les utilisateurs recevaient un message"
+" d’erreur Firefox par défaut, sans informations sur la cause de l’incapacité"
+" de se connecter sur les sites oignon."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
+"Dans cette version, nous avons amélioré la manière dont le Navigateur Tor "
+"communique avec les utilisateurs sur les erreurs de service, côté client et "
+"côté réseau qui peuvent arriver quand ils essayent de visiter un service "
+"oignon."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Si Tor n’est pas censuré, l’une des raisons les plus courantes qui empêche "
-"Tor de se connecter est une horloge système qui n’est pas à l’heure. "
-"Veuillez vous assurer qu’elle est correctement réglée."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portail d’assistance"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Lisez d’autres FAQ sur notre portail d’assistance"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Assurer votre sécurité"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Veuillez ne pas utiliser BitTorrent avec Tor."
+"Le Navigateur Tor affiche désormais un diagramme simplifié de la connexion "
+"et montre où s’est produit l’erreur."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor bloquera les greffons de navigateur tels que Flash, "
-"RealPlayer, QuickTime et autres : ils peuvent être manipulés afin de "
-"divulguer votre adresse IP."
+"Nous voulons que ces messages soient clairs et informatifs sans être trop "
+"consistants."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Nous ne recommandons pas l’installation de modules complémentaires ni de "
-"greffons dans le Navigateur Tor."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Noms oignon**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Les greffons ou les modules complémentaires pourraient contourner Tor ou "
-"compromettre la protection de vos renseignements personnels. Le Navigateur "
-"Tor comprend déjà HTTPS partout, NoScript et d’autres correctifs afin de "
-"protéger vos renseignements personnels et votre sécurité."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Consultez le site du %s pour obtenir d’autres conseils de dépannage."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Guide d’utilisation du Navigateur Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Comment puis-je confirmer la signature du Navigateur Tor ?"
+"À cause des protections de chiffrement, les URL de services oignon ne sont "
+"pas faciles à retenir pour un humain (par exemple, https://torproject.org "
+"comparé à http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Défendez la vie privée et la liberté sur Internet."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Cela devient plus difficile pour les utilisateurs de découvrir ou de "
+"retourner vers un site oignon."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Nous sommes un organisme sans but lucratif et nous comptons sur des "
-"partisans comme vous pour nous aider à assurer la robustesse et la sécurité "
-"de Tor pour des millions de personnes partout dans le monde."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Obtenir le Navigateur Tor pour Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Téléchargez le .apk"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"Étant donné qu’il n’y a pas de solution qui fonctionne parfaitement pour "
+"tous nos groupes d’utilisateurs, nous avons donc abordé le problème d’un "
+"autre angle."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Aller sur Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Aller sur to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept :"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le "
-"Navigateur Onion."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Téléchargement"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs :"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Collaborateurs"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Adhésion"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapports"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Faites un don maintenant !"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Donnez vos retours**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Voulez-vous vous joindre à notre communauté? Il est facile de s’impliquer "
-"dans Tor."
+"Si vous trouvez un bogue ou que vous avez une suggestion pour améliorer "
+"cette version [S’il vous plaît, faîtes le nous "
+"savoir](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-feedback/)"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
-"S’abonner aux nouvelles de Tor et obtenir les mises à jour et les occasions "
-"qui se présentent des quatre coins du Projet Tor et de la communauté."
+"Merci à toutes les équipes de Tor, et les nombreux volontaires, qui ont "
+"contribué à cette version."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
-"Mettre en place un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus "
-"décentralisé."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Mettre vos talents à contribution pour faire du bénévolat."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Vous avez réussi"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Vous êtes équipé pour naviguer en toute liberté."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
-"Tor est l’outil de protection de la vie privée, des données personnelles et "
-"de la liberté le plus puissant sur Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"C’est un logiciel gratuit et à code source ouvert administré par le Projet "
-"Tor et une communauté de bénévoles dans le monde entier."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Avez-vous besoin d’aide ?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Communiquer avec nous"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Ont contribué à cette page :"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor 10.5 est désormais proposé depuis la page de "
 "téléchargement du Navigateur Tor et notre répertoire de versions."
@@ -1048,34 +998,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Si vous trouvez un bogue ou que vous avez une suggestion pour améliorer "
-"cette version [S’il vous plaît, faîtes le nous "
-"savoir](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-feedback/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Merci à toutes les équipes de Tor, et les nombreux volontaires, qui ont "
-"contribué à cette version."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1177,1287 +1099,1178 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "À partir de la série 10.5, CentOS 6 n’est plus pris en charge."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Donnez vos retours**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Indemnités cy-près"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Navigateur Tor 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr ""
+"### Indemnités cy-près — Protection de la vie privée et vie privée sur "
+"Internet"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Cette nouvelle version du Navigateur Tor vise à aider les utilisateurs à "
-"comprendre les services oignon."
+"Les indemnités cy-près sont des sommes distribuées dans le cadre d’ententes "
+"de règlement de recours collectifs aux États-Unis. Quand la totalité des "
+"sommes ne peut pas être distribuée aux membres du recours, elles peuvent "
+"être distribuées à des groupes sans but lucratif, à des groupes de défense "
+"des droits ou à des groupes de recherche qui représentent habituellement les"
+" membres du recours. Les indemnités cy-près pour la protection de la vie "
+"privée des consommateurs peuvent aider le Projet Tor à expliquer aux "
+"personnes et aux organisations comment conserver leur vie privée sur "
+"Internet, faire valoir la protection de leur vie privée et de leurs données "
+"personnelles, et comment construire d’importantes technologies gratuites et "
+"ouvertes qui accordent une priorité à la vie privée et à la protection des "
+"données personnelles."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### À propos du Projet Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Le routage en oignon de Tor reste la meilleure façon d’obtenir des "
-"communications anonymes de bout en bout sur Internet."
+"Basé aux États-Unis, le Projet Tor est un organisme sans but lucratif "
+"501(c)(3) fondé en 2006 avec pour mission de promouvoir les droits de la "
+"personne et les libertés en :"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Avec les services oignon (les adresses .onion), les administrateurs de site "
-"Web peuvent offrir à leurs utilisateurs des connexions anonymes sans "
-"métadonnées ou qui cachent les métadonnées aux yeux des tiers."
+"– Créant et déployant des technologies de protection de la vie privée et des"
+" données personnelles et un anonymat gratuits et ouverts,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "– Soutenant leur disponibilité et leur utilisation sans restriction,"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
-"Les services oignon sont aussi l’une des quelques technologies de "
-"contournement de la censure qui permettent aux utilisateurs de contourner à "
-"la censure tout en protégeant leur vie privée, leurs données et leur "
-"identité."
+"– Approfondissant la compréhension scientifique et populaire de cet anonymat"
+" et de ces technologies."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Pour la première fois, les utilisateurs du Navigateur Tor pourront opter "
-"d'utiliser les sites oignons automatiquement quand les sites internet les "
-"proposent."
+"Le Projet Tor et sa communauté environnante développent et distribuent des "
+"technologies gratuites et ouvertes de protection de la vie privée et des "
+"données personnelles des plus populaires et des plus utilisées : le "
+"Navigateur Tor et le réseau Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Pendant des années, certains sites Web ont utilisé des services oignon de "
-"manière invisible avec d’autres services, et cela reste un excellent choix."
+"Outre le développement de la technologie, l’organisme aide les personnes à "
+"conserver leur vie privée sur Internet. Le Projet Tor a expliqué à des "
+"milliers d’activistes, de journalistes, de défenseurs des droits de la "
+"personne, de bibliothécaires, de consommateurs et d’internautes moyens "
+"comment se protéger et conserver leur vie privée en ligne."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Désormais, il y a aussi une option pour les sites Web qui veulent que les "
-"utilisateurs découvrent leur service oignon pour les inviter à choisir leur "
-"adresse .onion."
+"Le Projet Tor est reconnu comme un éminent spécialiste en matière de "
+"protection de la vie privée et des données personnelles sur Internet, et "
+"[les médias le consultent souvent afin obtenir des renseignements sur la "
+"protection de la vie privée et des données personnelles des personnes et des"
+" consommateurs](https://www.torproject.org/fr/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Quelles sont les nouveautés ?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
+msgstr ""
+"Par le passé, le Projet Tor a obtenu des indemnités cy-près de protection de"
+" la vie privée distribuées par les subventions pour la protection de la vie "
+"privée de la Fondation Rose. L’organisme possède plus de dix ans "
+"d’expérience dans la réalisation réussie de projets avec des bailleurs de "
+"fonds et des partenaires aussi variés que le Secrétariat d’État des États-"
+"Unis, bureau de la démocratie, des droits de la personne et du travail ; la "
+"Fondation nationale pour la science (National Science Foundation) ; l’Agence"
+" pour les projets de recherche avancée de défense (DARPA) ; ainsi que le "
+"Fonds pour la démocratie des médias (Media Democracy Fund)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Emplacement oignon**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contacter le Projet Tor au sujet d’une indemnité cy-près"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Les éditeurs de sites Web peuvent désormais annoncer leur service oignon aux"
-" utilisateurs en ajoutant un en-tête HTTP."
+"Si vous souhaitez parler à quelqu’un du Projet Tor pour savoir si "
+"l’organisme peut convenir pour recevoir une indemnité cy-près, veuillez "
+"contacter Sarah Stevenson, directrice du financement, à l’adresse courriel "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Lectures complémentaires"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
-"En visitant avec le Navigateur Tor un site Web qui présente à la fois une "
-"adresse .onion et emplacement oignon, les utilisateurs seront informés de la"
-" version service oignon du site, et ils pourront choisir de passer au "
-"service oignon lors de la première utilisation."
+"– [Le Projet Tor dans l’espace "
+"médiatique](https://www.torproject.org/fr/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+"– [Les rapports financiers du Projet "
+"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment activer l’emplacement oignon"
-" « onion-location » dans votre service "
-"oignon.](https://community.torproject.org/fr/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Authentification oignon**"
+"– [Les membres du conseil d’administration et les employés du Projet "
+"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"Les administrateurs de service oignon qu’ils veulent ajouter une couche "
-"supplémentaire de sécurité à leur site Web peuvent maintenant définir une "
-"biclé pour le contrôle d’accès et l’authentification."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Comme les utilisateurs de Tor, les développeurs, les chercheurs et les "
+"bailleurs de fonds qui ont rendu Tor possible forment un groupe hétérogène "
+"de personnes. Cependant, toutes les personnes impliquées dans Tor sont unies"
+" par une conviction commune : les utilisateurs d’Internet devraient avoir "
+"accès à un Web non censuré avec l’assurance que leur vie privée et leurs "
+"données personnelles sont protégées.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs du Navigateur Tor peuvent enregistrer les clés et les gérer"
-" dans about:preferences#privacy, dans la section « Authentification des "
-"services oignon »."
+"Dans les années 1990, il devenait évident qu’Internet manquait de sécurité "
+"et qu’il pouvait être utilisé pour suivre à la trace et surveiller les "
+"utilisateurs. En 1995, David Goldschalg, Mike Reed et Paul Syverson du "
+"Laboratoire de recherche naval étatsunien (NRL) se sont demandé s’il "
+"existait une manière de créer des connexions à Internet qui ne "
+"divulgueraient pas l’identité des personnes lors d’échanges, même à "
+"quelqu’un qui surveillerait le réseau."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Leur réponse fut de créer et de déployer les premiers modèles de recherche "
+"et les prototypes du routage en oignon."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment sécuriser votre service "
-"oignon en utilisant l'authentification "
-"client.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"L’objectif du routage en oignon était d’obtenir une façon d’utiliser "
+"Internet avec autant de confidentialité que possible, et l’idée était "
+"d’acheminer le trafic par plusieurs serveurs et de le chiffrer à chaque "
+"étape."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Indicateur de sécurité dans la barre d'URL amélioré**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "C’est encore une explication simple du fonctionnement actuel de Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"Les navigateurs affichent traditionnellement les sites livrés via un "
-"protocole de transport sécurisé avec une icône de cadenas vert."
+"Au début des années 2000, Roger Dingledine, un jeune diplômé de l’[Institut "
+"des technologies du Massachusetts (MIT)](https://Web.mit.edu/) (page en "
+"anglais) a commencé à travailler avec Paul Syverson sur un projet de routage"
+" en oignon pour le Laboratoire de recherche navale (NRL)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"Durant la moitié-2019, la précédente icône de cadenas vert est devenu gris, "
-"préférant dé-accentuer l'état de connexion (sure) par défaut et souligne au "
-"lieu, les connexions cassées ou non sécurisées."
+"Afin de distinguer ce travail initial au NRL des autres initiatives de "
+"routage en oignon qui commençaient à apparaître, Roger nomma le Projet Tor, "
+"ce qui signifiait « The Onion Routing » (le routage en oignon). Nick "
+"Mathewson, un condisciple de Roger au MIT, s’est joint au projet peu après."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Les navigateurs majeurs tels que Firefox et Chrome ont compris que cela "
-"bénéficiait pour l'entière base d'utilisateurs s'ils déployaient des "
-"expériences familières pour chacun des utilisateurs."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Nous suivons Firefox dans cette décision, et nous avons mis à jour "
-"l’indicateur de sécurité du Navigateur Tor pour faire comprendre plus "
-"facilement aux utilisateurs quand ils visitent un site Web non sécurisé."
+"C’est pourquoi en octobre 2002, lors du déploiement initial du réseau Tor, "
+"son code fut distribué sous une licence de logiciel libre et ouvert."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Pages d’erreur pour les services oignon**"
+"À la fin de l’année 2003, le réseau comprenait déjà une douzaine de nœuds "
+"exploitez par des bénévoles, principalement aux États-Unis, plus un en "
+"Allemagne."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"Parfois les utilisateurs ont des difficultés à se connecter aux sites "
-"oignon."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Dans les versions antérieures du Navigateur Tor, quand il y avait une erreur"
-" de connexion vers un service oignon, les utilisateurs recevaient un message"
-" d’erreur Firefox par défaut, sans informations sur la cause de l’incapacité"
-" de se connecter sur les sites oignon."
+"En 2007, l’organisme commença le développement de ponts vers le réseau Tor "
+"pour répondre à la censure, telle que le besoin de contourner les pare-feu "
+"gouvernementaux afin que ses utilisateurs accèdent au Web ouvert."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Dans cette version, nous avons amélioré la manière dont le Navigateur Tor "
-"communique avec les utilisateurs sur les erreurs de service, côté client et "
-"côté réseau qui peuvent arriver quand ils essayent de visiter un service "
-"oignon."
+"Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs"
+" technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données "
+"personnelles. Mais Tor était encore difficile à utiliser pour les personnes "
+"moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils "
+"au-delà du simple mandataire Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor affiche désormais un diagramme simplifié de la connexion "
-"et montre où s’est produit l’erreur."
+"Le développement du Navigateur Tor commença en "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Nous voulons que ces messages soient clairs et informatifs sans être trop "
-"consistants."
+"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
+"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [Printemps "
+"arabe](https://fr.wikipedia.org/wiki/Printemps_arabe) qui commença à la fin "
+"de 2010. Non seulement il protégea l’identité des personnes sur Internet, "
+"mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources essentielles, aux "
+"médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Noms oignon**"
+"Grâce aux [révélations de Snowden en "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) (page en anglais), le "
+"besoin d’outils qui protègent contre la surveillance de masse devint une "
+"préoccupation populaire."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"À cause des protections de chiffrement, les URL de services oignon ne sont "
-"pas faciles à retenir pour un humain (par exemple, https://torproject.org "
-"comparé à http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Non seulement Tor a contribué aux dénonciations faites par Snowden, mais le "
+"contenu des documents confirma aussi qu’alors, [Tor était à l’épreuve de "
+"tout](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) (page en anglais)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Cela devient plus difficile pour les utilisateurs de découvrir ou de "
-"retourner vers un site oignon."
+"La sensibilisation des gens au suivi à la trace, à la surveillance et à la "
+"censure a pu augmenter, mais ce fut aussi le cas des obstacles à la liberté "
+"sur Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"De nos jours, le réseau comprend des [milliers de "
+"relais](https://metrics.torproject.org) (site en anglais) gérés par des "
+"bénévoles et des millions d’utilisateurs partout dans le monde. Cette "
+"diversité assure la sécurité des utilisateurs de Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Étant donné qu’il n’y a pas de solution qui fonctionne parfaitement pour "
-"tous nos groupes d’utilisateurs, nous avons donc abordé le problème d’un "
-"autre angle."
+"Nous, chez le Projet Tor, nous luttons tous les jours pour que tout le monde"
+" ait un accès non censuré à Internet, qui protège la vie privée et les "
+"données personnelles. Tor est devenu l’outil le plus puissant au monde en "
+"matière de vie privée et de liberté sur Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"Mais Tor est bien plus que juste des logiciels. Tor est produit avec amour "
+"par une communauté internationale de gens dévoués aux droits de la personne."
+" Le Projet Tor est [fortement engagé](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract) (page en anglais) dans la transparence, ainsi que dans la "
+"sécurité de ses utilisateurs."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept :"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs :"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Collaborateurs"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Nous sommes une équipe internationale qui croit que tout le monde devrait "
+"avoir un accès au Web non censuré, accès qui protège la vie privée et les "
+"données personnelles."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"La diversité de notre parc d’utilisateurs entraîne la diversité de nos "
+"sources de financement. Notre objectif est de poursuivre la diversification "
+"de notre financement. Pour toute question sur le mécénat, veuillez envoyer "
+"un courriel à l’adresse giving(à)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. est une organisme étatsunien sans but lucratif "
+"501(c)(3) qui s’engage à faire preuve de transparence dans son travail et "
+"dans ses rapports et déclarations"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Adhésion"
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"La communauté a toujours été la force de Tor. Dans cette optique, nous avons"
+" créé le Programme d’Adhésion au Projet Tor. Notre but est de construire une"
+" relation d’entraide entre nos organisations à but non lucratif et le "
+"secteur privé qui utilisent notre technologie ou souhaitent soutenir notre "
+"mission."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DÉFENDEZ-VOUS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Questions fréquentes sur la marque de commerce de Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Fermer le bandeau"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Utilisez un masque, utilisez Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Résistez à la pandémie de surveillance."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Votre don sera égalé par les Amis de Tor à concurrence de 100 000 $."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
-"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 36 langues différentes"
-" et nous nous efforçons d’en ajouter d’autres. Voulez-vous nous aider à "
-"traduire ? [Visitez cette "
-"page](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Téléchargez le Navigateur Tor pour découvrir une navigation qui protège "
+"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans suivi à la "
+"trace, ni surveillance, ni censure."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Notre mission :"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Navigateur Tor pour Android, version alpha"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
+"déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie "
+"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons "
+"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant"
+" mieux connaître des scientifiques et du public."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Logithèque Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "S’abonner à notre lettre d’information"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il "
+"offre :"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "S’abonner"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"Avant de distribuer une version stable de notre logiciel, nous distribuons "
-"une version alpha afin de tester les fonctions et de découvrir les bogues."
+"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles "
+"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Ne téléchargez une version alpha que si vous acceptez que certaines choses "
-"ne pas fonctionnent correctement, que vous souhaitez nous aider à trouver et"
-" à [signaler des bogues](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-"
-"feedback/), et que vous ne vous exposez à aucun risque."
+"La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les"
+" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor ni le chiffrement HTTPS :"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "FAITES GRANDIR LE RÉSEAU"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton « Tor » pour afficher quelles données les observateurs"
+" peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour "
+"indiquer que Tor est activé."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Source Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour afficher quelles données les "
+"observateurs peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra "
+"vert pour indiquer que HTTPS est activé."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont visibles "
+"pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Journal des changements"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles "
+"pour les observateurs quand vous n’utilisez aucun des deux outils."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Offre groupée Expert Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, et Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DONNÉES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Ne comprend que Tor et rien d’autre."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Le site que vous visitez."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "utilisateur/mdp"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
-"La communauté a toujours été la force de Tor. Dans cette optique, nous avons"
-" créé le Programme d’Adhésion au Projet Tor. Notre but est de construire une"
-" relation d’entraide entre nos organisations à but non lucratif et le "
-"secteur privé qui utilisent notre technologie ou souhaitent soutenir notre "
-"mission."
+"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Indemnités cy-près"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "données"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
-"### Indemnités cy-près — Protection de la vie privée et vie privée sur "
-"Internet"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Les données transmises."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "emplacement"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"Les indemnités cy-près sont des sommes distribuées dans le cadre d’ententes "
-"de règlement de recours collectifs aux États-Unis. Quand la totalité des "
-"sommes ne peut pas être distribuée aux membres du recours, elles peuvent "
-"être distribuées à des groupes sans but lucratif, à des groupes de défense "
-"des droits ou à des groupes de recherche qui représentent habituellement les"
-" membres du recours. Les indemnités cy-près pour la protection de la vie "
-"privée des consommateurs peuvent aider le Projet Tor à expliquer aux "
-"personnes et aux organisations comment conserver leur vie privée sur "
-"Internet, faire valoir la protection de leur vie privée et de leurs données "
-"personnelles, et comment construire d’importantes technologies gratuites et "
-"ouvertes qui accordent une priorité à la vie privée et à la protection des "
-"données personnelles."
+"L’emplacement sur le réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web"
+" (l’adresse IP publique)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### À propos du Projet Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Basé aux États-Unis, le Projet Tor est un organisme sans but lucratif "
-"501(c)(3) fondé en 2006 avec pour mission de promouvoir les droits de la "
-"personne et les libertés en :"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Dialoguez en ligne avec nous sur"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Posez des questions sur l’utilisation de Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"– Créant et déployant des technologies de protection de la vie privée et des"
-" données personnelles et un anonymat gratuits et ouverts,"
+"Discutez du codage et des protocoles de Tor. Les idées sont les bienvenues."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "– Soutenant leur disponibilité et leur utilisation sans restriction,"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Communiquez avec d’autres traducteurs"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
-"– Approfondissant la compréhension scientifique et populaire de cet anonymat"
-" et de ces technologies."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Consultez ou joignez-vous aux rencontres d’équipe publiques."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Le Projet Tor et sa communauté environnante développent et distribuent des "
-"technologies gratuites et ouvertes de protection de la vie privée et des "
-"données personnelles des plus populaires et des plus utilisées : le "
-"Navigateur Tor et le réseau Tor."
+"Discutez de sujets connexes à l’organisation et à la communauté : les "
+"rencontres et la sensibilisation."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Outre le développement de la technologie, l’organisme aide les personnes à "
-"conserver leur vie privée sur Internet. Le Projet Tor a expliqué à des "
-"milliers d’activistes, de journalistes, de défenseurs des droits de la "
-"personne, de bibliothécaires, de consommateurs et d’internautes moyens "
-"comment se protéger et conserver leur vie privée en ligne."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Le Projet Tor est reconnu comme un éminent spécialiste en matière de "
-"protection de la vie privée et des données personnelles sur Internet, et "
-"[les médias le consultent souvent afin obtenir des renseignements sur la "
-"protection de la vie privée et des données personnelles des personnes et des"
-" consommateurs](https://www.torproject.org/fr/press/)."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Discutez avec la communauté Tor de l’hémisphère Sud."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"Par le passé, le Projet Tor a obtenu des indemnités cy-près de protection de"
-" la vie privée distribuées par les subventions pour la protection de la vie "
-"privée de la Fondation Rose. L’organisme possède plus de dix ans "
-"d’expérience dans la réalisation réussie de projets avec des bailleurs de "
-"fonds et des partenaires aussi variés que le Secrétariat d’État des États-"
-"Unis, bureau de la démocratie, des droits de la personne et du travail ; la "
-"Fondation nationale pour la science (National Science Foundation) ; l’Agence"
-" pour les projets de recherche avancée de défense (DARPA) ; ainsi que le "
-"Fonds pour la démocratie des médias (Media Democracy Fund)."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Discutez avec nous d’améliorations de nos sites Web."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contacter le Projet Tor au sujet d’une indemnité cy-près"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discutez d’idées liées à l’expérience utilisateur."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez parler à quelqu’un du Projet Tor pour savoir si "
-"l’organisme peut convenir pour recevoir une indemnité cy-près, veuillez "
-"contacter Sarah Stevenson, directrice du financement, à l’adresse courriel "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Trouvez-nous sur les médias sociaux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Lectures complémentaires"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Faire du bénévolat auprès de Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"– [Le Projet Tor dans l’espace "
-"médiatique](https://www.torproject.org/fr/press/)"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "S’impliquer"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"– [Les rapports financiers du Projet "
-"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Se joindre à une liste de diffusion"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"– [Les membres du conseil d’administration et les employés du Projet "
-"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/people/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Laisser une rétroaction"
+"Nous équipes collaborent par voies ouvertes, dont des listes de diffusion "
+"auxquelles vous êtes invité à vous joindre. Si vous avez une question pour "
+"une équipe particulière, qui n’a pas reçu de réponse dans notre portail "
+"d’assistance, vous pouvez la poser à la liste appropriée. Vous êtes invité à"
+" vous abonner ou autrement à juste regarder:)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalien"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Signaler un bogue ou laisser une rétroaction."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"Tor compte sur le soutien d’utilisateurs et de bénévoles du monde entier "
+"pour nous aider à améliorer nos logiciels et nos ressources. C’est pourquoi "
+"vos rétroactions sont inestimables pour nous (et pour tous les utilisateurs "
+"de Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Comme les utilisateurs de Tor, les développeurs, les chercheurs et les "
-"bailleurs de fonds qui ont rendu Tor possible forment un groupe hétérogène "
-"de personnes. Cependant, toutes les personnes impliquées dans Tor sont unies"
-" par une conviction commune : les utilisateurs d’Internet devraient avoir "
-"accès à un Web non censuré avec l’assurance que leur vie privée et leurs "
-"données personnelles sont protégées.**"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Nous informer d’un mauvais relais."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Dans les années 1990, il devenait évident qu’Internet manquait de sécurité "
-"et qu’il pouvait être utilisé pour suivre à la trace et surveiller les "
-"utilisateurs. En 1995, David Goldschalg, Mike Reed et Paul Syverson du "
-"Laboratoire de recherche naval étatsunien (NRL) se sont demandé s’il "
-"existait une manière de créer des connexions à Internet qui ne "
-"divulgueraient pas l’identité des personnes lors d’échanges, même à "
-"quelqu’un qui surveillerait le réseau."
+"Si vous trouvez un relais que vous pensez être malveillant, mal configuré ou"
+" autrement non fonctionnel, veuillez consulter la page de notre wiki et "
+"notre article de blogue pour savoir comment le signaler."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Leur réponse fut de créer et de déployer les premiers modèles de recherche "
-"et les prototypes du routage en oignon."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Signaler un problème de sécurité."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"L’objectif du routage en oignon était d’obtenir une façon d’utiliser "
-"Internet avec autant de confidentialité que possible, et l’idée était "
-"d’acheminer le trafic par plusieurs serveurs et de le chiffrer à chaque "
-"étape."
+"Si vous avez trouvé un problème de sécurité dans l’un de nos projets ou dans"
+" notre infrastructure, veuillez envoyer un courriel à tor-"
+"security at lists.torproject.org. Si vous avez trouvé un bogue de sécurité dans"
+" Tor ou dans le Navigateur Tor, n’hésitez pas à le soumettre pour notre"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "C’est encore une explication simple du fonctionnement actuel de Tor."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "programme de prime aux bogues."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Au début des années 2000, Roger Dingledine, un jeune diplômé de l’[Institut "
-"des technologies du Massachusetts (MIT)](https://Web.mit.edu/) (page en "
-"anglais) a commencé à travailler avec Paul Syverson sur un projet de routage"
-" en oignon pour le Laboratoire de recherche navale (NRL)."
+"Si vous souhaitez chiffrer votre courriel, vous pouvez obtenir la clé "
+"publique GPG de la liste en contactant tor-security-"
+"sendkey at lists.torproject.org ou sur pool.sks-keyservers.net. En voici "
+"l’empreinte numérique :"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Afin de distinguer ce travail initial au NRL des autres initiatives de "
-"routage en oignon qui commençaient à apparaître, Roger nomma le Projet Tor, "
-"ce qui signifiait « The Onion Routing » (le routage en oignon). Nick "
-"Mathewson, un condisciple de Roger au MIT, s’est joint au projet peu après."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Nous contacter par courriel"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"Pour les questions et les commentaires à propos de Tor, l’organisme sans but"
+" lucratif : questions sur la marque de commerce, affiliation et "
+"coordination, demandes de contrat, etc., veuillez envoyer un courriel à "
+"frontdesk at torproject.org. Pour toute question concernant les donateurs, "
+"veuillez contacter giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"C’est pourquoi en octobre 2002, lors du déploiement initial du réseau Tor, "
-"son code fut distribué sous une licence de logiciel libre et ouvert."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Nous contacter par courrier par postal"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"À la fin de l’année 2003, le réseau comprenait déjà une douzaine de nœuds "
-"exploitez par des bénévoles, principalement aux États-Unis, plus un en "
-"Allemagne."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Obtenir le Navigateur Tor pour Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
+"Protégez-vous contre le suivi à la trace, la surveillance et la censure."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"En 2007, l’organisme commença le développement de ponts vers le réseau Tor "
-"pour répondre à la censure, telle que le besoin de contourner les pare-feu "
-"gouvernementaux afin que ses utilisateurs accèdent au Web ouvert."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Téléchargez le .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs"
-" technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données "
-"personnelles. Mais Tor était encore difficile à utiliser pour les personnes "
-"moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils "
-"au-delà du simple mandataire Tor."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Le développement du Navigateur Tor commença en "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Aller sur Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
-"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [Printemps "
-"arabe](https://fr.wikipedia.org/wiki/Printemps_arabe) qui commença à la fin "
-"de 2010. Non seulement il protégea l’identité des personnes sur Internet, "
-"mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources essentielles, aux "
-"médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Aller sur to F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"Grâce aux [révélations de Snowden en "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) (page en anglais), le "
-"besoin d’outils qui protègent contre la surveillance de masse devint une "
-"préoccupation populaire."
+"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le "
+"Navigateur Onion."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Non seulement Tor a contribué aux dénonciations faites par Snowden, mais le "
-"contenu des documents confirma aussi qu’alors, [Tor était à l’épreuve de "
-"tout](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) (page en anglais)."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"La sensibilisation des gens au suivi à la trace, à la surveillance et à la "
-"censure a pu augmenter, mais ce fut aussi le cas des obstacles à la liberté "
-"sur Internet."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"De nos jours, le réseau comprend des [milliers de "
-"relais](https://metrics.torproject.org) (site en anglais) gérés par des "
-"bénévoles et des millions d’utilisateurs partout dans le monde. Cette "
-"diversité assure la sécurité des utilisateurs de Tor."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Nous, chez le Projet Tor, nous luttons tous les jours pour que tout le monde"
-" ait un accès non censuré à Internet, qui protège la vie privée et les "
-"données personnelles. Tor est devenu l’outil le plus puissant au monde en "
-"matière de vie privée et de liberté sur Internet."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"Mais Tor est bien plus que juste des logiciels. Tor est produit avec amour "
-"par une communauté internationale de gens dévoués aux droits de la personne."
-" Le Projet Tor est [fortement engagé](https://blog.torproject.org/tor-"
-"social-contract) (page en anglais) dans la transparence, ainsi que dans la "
-"sécurité de ses utilisateurs."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Conseil d’administration"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Navigateur Tor pour Android, version alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Noyau Tor"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Logithèque Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Joignez-vous à notre équipe"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Source Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Même si nous ne recrutons pas, vous pouvez contribuer à Tor. Nous sommes "
-"ouverts aux idées et études pour améliorer les logiciels de Tor. Si vous "
-"êtes un développeur, nous vous invitons à vous inscrire à notre liste de "
-"diffusion dev pour y voir où nous en sommes."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "S’incrire à tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Journal des changements"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Nous sommes une équipe internationale qui croit que tout le monde devrait "
-"avoir un accès au Web non censuré, accès qui protège la vie privée et les "
-"données personnelles."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documents fondateurs"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Apprenez à vérifier une signature."
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Visualiser le PDF"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Offre groupée Expert Windows"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, et Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Sorte"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Ne comprend que Tor et rien d’autre."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Se connecter"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Se connecter"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. est une organisme étatsunien sans but lucratif "
-"501(c)(3) qui s’engage à faire preuve de transparence dans son travail et "
-"dans ses rapports et déclarations"
+"Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour"
+" qu’il se connecte à un pont, pendant le processus de configuration."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Nous remercions toutes les personnes et groupes qui ont rendu Tor possible "
-"jusqu’à maintenant et remercions tout particulièrement les bénévoles qui ont"
-" contribué de manière non financière : codage, test, documentation, "
-"traduction, éducation, recherche et exploitation de relais qui constituent "
-"le réseau Tor."
+"Si Tor n’est pas censuré, l’une des raisons les plus courantes qui empêche "
+"Tor de se connecter est une horloge système qui n’est pas à l’heure. "
+"Veuillez vous assurer qu’elle est correctement réglée."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Commanditaires actifs"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portail d’assistance"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Commanditaires passés"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Lisez d’autres FAQ sur notre portail d’assistance"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Assurer votre sécurité"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Veuillez ne pas utiliser BitTorrent avec Tor."
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Cette page des commanditaires s’appuie sur des dons financiers et en nature,"
-" des contrats et autres données qui n’ont été ni audités ni examinés."
+"Le Navigateur Tor bloquera les greffons de navigateur tels que Flash, "
+"RealPlayer, QuickTime et autres : ils peuvent être manipulés afin de "
+"divulguer votre adresse IP."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"De plus amples détails sur nos financements audités et examinés se trouvent "
-"dans nos rapports financiers."
+"Nous ne recommandons pas l’installation de modules complémentaires ni de "
+"greffons dans le Navigateur Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"La diversité de notre parc d’utilisateurs entraîne la diversité de nos "
-"sources de financement. Notre objectif est de poursuivre la diversification "
-"de notre financement. Pour toute question sur le mécénat, veuillez envoyer "
-"un courriel à l’adresse giving(à)torproject.org."
+"Les greffons ou les modules complémentaires pourraient contourner Tor ou "
+"compromettre la protection de vos renseignements personnels. Le Navigateur "
+"Tor comprend déjà HTTPS partout, NoScript et d’autres correctifs afin de "
+"protéger vos renseignements personnels et votre sécurité."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Postes vacants"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Consultez le site du %s pour obtenir d’autres conseils de dépannage."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "En savoir plus."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Comment puis-je confirmer la signature du Navigateur Tor ?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Postes précédents"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Défendez la vie privée et la liberté sur Internet."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Pensez-vous que vous pourriez nous aider dans un rôle qui n’est pas indiqué "
-"? Nous dépendons aussi d’une vaste communauté de contributeurs bénévoles, "
-"dont bon nombre sont maintenant rémunérés."
+"Nous sommes un organisme sans but lucratif et nous comptons sur des "
+"partisans comme vous pour nous aider à assurer la robustesse et la sécurité "
+"de Tor pour des millions de personnes partout dans le monde."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Nous vous invitons à nous joindre sur IRC pour découvrir comment vous "
-"impliquer."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "DÉFENDEZ-VOUS"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Cette version corrige de nombreuses vulnérabilités informatiques. Vous "
-"devriez effectuer la mise à niveau dès que possible."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "FAITES GRANDIR LE RÉSEAU"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"La plus grande nouvelle au sujet de 3.12 est que nous avons complètement "
-"changé les méthodes d’installation de Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Défendez-vous."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Une nouvelle version alpha est proposée en téléchargement. Si vous compilez "
-"Tor à partir de sa source, vous pouvez télécharger le code source pour "
-"0.4.0.1-alpha des endroits habituels sur le site Web."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Télécharger pour"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor 8.5a10 est maintenant proposé sur la <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/fr/download/#T%C3%A9l%C3%A9charger-la-"
-"derni%C3%A8re-version-alpha\">page de téléchargement du Navigateur Tor</a> "
-"et aussi sur notre <a href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">répertoire de "
-"distribution</a> (site en anglais)."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Regardez"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Télécharger pour Android"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Télécharger dans une langue ou pour une plateforme différente"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Questions fréquentes sur la marque de commerce de Tor"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Télécharger la dernière version alpha"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Lire les dernières annonces de parution"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les"
-" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor ni le chiffrement HTTPS :"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Naviguez en toute confidentialité."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « Tor » pour afficher quelles données les observateurs"
-" peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que Tor est activé."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Explorez, en toute liberté."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour afficher quelles données les "
-"observateurs peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra "
-"vert pour indiquer que HTTPS est activé."
+"Défendez-vous contre le suivi à la trace et la surveillance. Contournez la "
+"censure."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Bloquer les traqueurs"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOQUER LES TRAQUEURS"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont visibles "
-"pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils."
+"Le Navigateur Tor isole chaque site Web que vous visitez afin que les "
+"traqueurs tiers et les publicités ne puissent pas vous suivre. Tous les "
+"témoins sont automatiquement effacés une fois la navigation terminée. Il en "
+"sera de même pour votre historique de navigation."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Défendre contre la surveillance"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DÉFENDRE CONTRE LA SURVEILLANCE"
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles "
-"pour les observateurs quand vous n’utilisez aucun des deux outils."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Le Navigateur Tor empêche quiconque surveille votre connexion de savoir "
+"quels sites Web vous visitez. Tout ce que quelqu’un qui surveille vos "
+"habitudes de navigation peut voir est que vous utilisez Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Résister au pistage par empreinte numérique unique"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DONNÉES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RÉSISTER AU PISTAGE PAR EMPREINTE NUMÉRIQUE UNIQUE"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Le Navigateur Tor vise à rendre tous les utilisateurs semblables en "
+"apparence, afin qu’il soit plus difficile de vous suivre d’après l’empreinte"
+" numérique unique de votre navigateur et les renseignements de votre "
+"appareil."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Le site que vous visitez."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Chiffrement multicouche"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "utilisateur/mdp"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "CHIFFREMENT MULTICOUCHE"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "données"
+"Votre trafic est relayé et chiffré trois fois alors qu’il traverse le réseau"
+" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs gérés par des bénévoles, "
+"appelés relais Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Les données transmises."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Naviguer en toute liberté"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "emplacement"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVIGUER EN TOUTE LIBERTÉ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"L’emplacement sur le réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web"
-" (l’adresse IP publique)."
+"Avec le Navigateur Tor, vous pouvez accéder librement à des sites que votre "
+"réseau domestique pourrait avoir bloqués."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Postes vacants"
 
 #: templates/jobs.html:13
 msgid ""
@@ -2467,6 +2280,64 @@ msgstr ""
 "Pour le moment, nous n’avons aucun poste officiel vacant. Revérifiez bientôt"
 " !"
 
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Postes précédents"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Pensez-vous que vous pourriez nous aider dans un rôle qui n’est pas indiqué "
+"? Nous dépendons aussi d’une vaste communauté de contributeurs bénévoles, "
+"dont bon nombre sont maintenant rémunérés."
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Nous vous invitons à nous joindre sur IRC pour découvrir comment vous "
+"impliquer."
+
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
+
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Le Projet Tor | Confidentialité et liberté sur Internet"
+
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Le Projet Tor"
+
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Conseil d’administration"
+
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Noyau Tor"
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Joignez-vous à notre équipe"
+
+#: templates/people.html:31
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"Même si nous ne recrutons pas, vous pouvez contribuer à Tor. Nous sommes "
+"ouverts aux idées et études pour améliorer les logiciels de Tor. Si vous "
+"êtes un développeur, nous vous invitons à vous inscrire à notre liste de "
+"diffusion dev pour y voir où nous en sommes."
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "S’incrire à tor-dev"
+
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
 msgstr "Obtenir de l’assistance"
@@ -2511,6 +2382,12 @@ msgstr "Publication"
 msgid "Topic"
 msgstr "Sujet"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Regardez"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2527,18 +2404,132 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell"
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Avez-vous besoin d’aide ?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Communiquer avec nous"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Ont contribué à cette page :"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Retour à la page précédente :"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifier cette page"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documents fondateurs"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapports"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Sorte"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Sujets"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Nous remercions toutes les personnes et groupes qui ont rendu Tor possible "
+"jusqu’à maintenant et remercions tout particulièrement les bénévoles qui ont"
+" contribué de manière non financière : codage, test, documentation, "
+"traduction, éducation, recherche et exploitation de relais qui constituent "
+"le réseau Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Commanditaires actifs"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Commanditaires passés"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Cette page des commanditaires s’appuie sur des dons financiers et en nature,"
+" des contrats et autres données qui n’ont été ni audités ni examinés."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"De plus amples détails sur nos financements audités et examinés se trouvent "
+"dans nos rapports financiers."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Faites un don maintenant !"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Voulez-vous vous joindre à notre communauté? Il est facile de s’impliquer "
+"dans Tor."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"S’abonner aux nouvelles de Tor et obtenir les mises à jour et les occasions "
+"qui se présentent des quatre coins du Projet Tor et de la communauté."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Mettre en place un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus "
+"décentralisé."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Mettre vos talents à contribution pour faire du bénévolat."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Guide d’utilisation du Navigateur Tor"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "En savoir plus."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2546,3 +2537,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Plus ancien"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Laisser une rétroaction"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalien"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Visualiser le PDF"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 781bceafe5..b78c7628fa 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2021
+# Gus, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,58 +20,76 @@ msgstr ""
 "Language: ga\n"
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tionscadal Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Is buncheart daonna é an príobháideachas"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Teagmháil"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Tabhair síntiús airgid"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Tabhair síntiús airgid anois"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Íoslódáil"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Roghchlár"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,619 +98,522 @@ msgstr "Roghchlár"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Eolas"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Tacaíocht"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Pobal"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blag"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
 msgstr "Doiciméadú"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Preas"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Tacaíocht"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
 msgstr "Poist"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Teagmháil"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blag"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Preas"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Tabhair síntiús airgid"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Íoslódáil Brabhsálaí Tor"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Tabhair síntiús airgid anois"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Pobal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "An aidhm atá againn:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Liostáil lenár Nuachtlitir"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Íoslódáil"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Stair"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Tabhair Síntiús Airgid Anois!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -910,29 +832,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1013,1025 +912,1012 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Úsáid masc, úsáid Tor."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Seas an fód in aghaidh phaindéim an fhaireachais."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Íoslódáil Brabhsálaí Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "An aidhm atá againn:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Liostáil lenár Nuachtlitir"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Roghchlár"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirí in ann a fheiceáil le"
+" Brabhsálaí Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Tar éis duit an cnaipe “Tor” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe"
+" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Tar éis duit an cnaipe “HTTPS” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an "
+"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Teanga"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Nuair a bhíonn an dá chnaipe uaine, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le "
+"chéile."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Nuair a bhíonn an dá chnaipe liath, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Tuairisc.ie"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "úsáideoir / focal faire"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fíordheimhniú."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "sonraí"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Na sonraí á n-aistriú."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "suíomh"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Seoladh an ríomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suíomh (an "
+"seoladh IP poiblí)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Leagan"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Logchomhad athruithe"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Buan-nasc"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Leagan"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Logchomhad athruithe"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Cuardaigh"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirí in ann a fheiceáil le"
-" Brabhsálaí Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Tar éis duit an cnaipe “Tor” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn "
-"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe"
-" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Tar éis duit an cnaipe “HTTPS” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn "
-"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an "
-"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"Nuair a bhíonn an dá chnaipe uaine, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
-"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le "
-"chéile."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Nuair a bhíonn an dá chnaipe liath, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
-"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Tuairisc.ie"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "úsáideoir / focal faire"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fíordheimhniú."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tionscadal Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "sonraí"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Na sonraí á n-aistriú."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "suíomh"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Seoladh an ríomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suíomh (an "
-"seoladh IP poiblí)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2078,6 +1964,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2094,18 +1986,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Topaicí"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Tabhair Síntiús Airgid Anois!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2113,3 +2104,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Buan-nasc"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+gl.po b/contents+gl.po
index c4a2c44141..1aabaa2e31 100644
--- a/contents+gl.po
+++ b/contents+gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome at certima.net>, 2021\n"
 "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gl/)\n"
@@ -19,58 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Proxecto Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donar"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doar agora"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,619 +97,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogue"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donar"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doar agora"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Correcto"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Rexistrarse "
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Correcto"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -910,29 +831,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1013,1010 +911,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resista á pandemia da vixilancia."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Rexistrarse "
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sitio.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuario / contr"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lugar"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:101
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Busca"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sitio.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / contr"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "datos"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Proxecto Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lugar"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2063,6 +1948,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2079,18 +1970,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2098,3 +2088,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 4050776ebf..32964f2ead 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 # Emma Peel, 2019
 # Omeritzics Games <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
-# Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2021
 # ION, 2021
+# Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: ION, 2021\n"
+"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,58 +22,81 @@ msgstr ""
 "Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב וציתות. עקפו צנזורה."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "אנונימיות מקוונת"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "פרויקט Tor | פרטיות ואלמוניות ברשת"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "בית"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "פרויקט Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### אודותינו ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "סגרו באנר"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "אנחנו מאמינים שכולם צריכים להיות מסוגלים לחקור את האנטרנט בפרטיות."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "פרטיות היא זכות אדם"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "תרומתך תוכפל על ידי החברים של Tor, עד סכום של $150,000"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"אנו מקדמים את זכויות הפרט ומגנים על פרטיותכם המקוונת דרך תוכנה חינמית ורשתות"
+" פתוחות . [פגשו את הצוות שלנו](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "התרומה שלך תושווה על ידי חברים של Tor, ‏$100,000 לכל היותר."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "צרו קשר"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "פרויקט Tor"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "תרמו"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### קבלו תמיכה"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "תרמו עכשיו"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"זקוקים לעזרה? בקרו ב [פורטל התמיכה שלנו](https://support.torproject.org) כדי"
+" לקבל תשובות על שאולות שגורות בנוגע להתחברות ל Tor, עקיפת צנזורה, שימוש "
+"בשרותי בצל ועוד."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "תפריט"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "הורדה"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "נותני חסות"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -82,671 +105,601 @@ msgstr "תפריט"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "אודות"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "תיעוד"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "עיתונות"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "תמיכה"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "קהילה"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "משרות"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "בלוג"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "תיעוד"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "תרמו"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "משרות"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "תרמו עכשיו"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "צרו קשר"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "סימן מסחרי"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "עיתונות"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "קהילה"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "הורידו את דפדפן Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "גירסות"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "גלשו בפרטיות."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "מה חדש"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "חקרו בחופשיות."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "הצלחה"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "חסמו עוקבים"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "אתם מצוידים לגלוש בחופשיות."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "חסמו עוקבים"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor הוא הכלי החזק ביותר עבור פרטיות וחופשיות מקוונות."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"דפדפן Tor מבודד כל אתר בו אתם מבקרים כך שעוקבי צד שלישי ופרסומות לא יכולים "
-"לעקוב אחריכם. כל עוגיה שהיא מתנקה אוטומטית כאשר סיימתם לגלוש. כך גם הסטורית "
-"הגלישה שלכם."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "הגנו מפני ציתות"
+"הוא תוכנה חינמית וקוד פתוח המתוחזקת ע\"י פרויקט Tor וע\"י קהילת מתנדבים "
+"ברחבי העולם."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "הגנו מפני ציתות"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"הדפדפן מונע ממי שצופה בתקשורת שלכם מלדעת באיזה אתרים ביקרתם. כל מה שהמרחרח "
-"יכול לדעת על הרגלי הגלישה שלכם  הוא שאתם משתמשים ב Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "הורידו את דפדפן Tor אלפא"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"מטרת דפדפן Tor לגרום לכל המשתמשים להראות אותו הדבר, ובכך להקשות עליכם להשאיר"
-" עקבות על בסיס הגלישה שלכם והמידע על מכשירכם."
+"לפני שאנחנו משחררים גירסה יציבה של התוכנה שלנו, אנחנו משחררים גירסת אלפא כדי"
+" לבחון מאפיינים ולמצוא תקלות."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "הצפנה רבת־שכבות"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"בבקשה להוריד את גירסת האלפא רק אם אתם מוכנים שדברים עלולים שלא לפעול כפי "
+"שצריך, ומעונינים לסייע לנו באיתור ו [דווח על "
+"באגים](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ואינכם מעמידים"
+" את עצמכם בסיכון."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "הצפנה רבת־שכבות"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "הורידו את דפדפן Tor בשפה שלכם"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"התעבורה שלכם מועברת ומוצפנת שלש פעמים תוך כדי מעבר ברשת Tor. הרשת מורכבת "
-"מאלפי שרתים המורצים על ידי מתנדבים המכונים בשם ממסרי Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "גלשו בחופשיות"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "הורידו קוד מקור של Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "גלשו בחופשיות"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr "הגירסה מתקנת פגיעויות אבטחה רבות. יש לשדרג מוקדם ככל האפשר."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr "עם דפדפן Tor, ניתן לגשת בחופשיות לאתרים שהרשת הביתית שלכם אולי חסמה."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"הורידו את דפדפן  Tor כדי להתנסות בגלישה פרטית אמיתית ללא מעקב, מעקב סמוי, או"
-" צנזורה."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "המשימה שלנו:"
+"החדשות החשובות ביותר עבור 3.12 הנן ששינינו לגמרי את שיטת ההתקנה של Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"לקדם את זכויות הפרט והחופש באמצעות יצירה ויישום  של טכנולוגיות קוד פתוח "
-"חופשי לאנונימיות ופרטיות, תמיכה בזמינות שאינה מוגבלת ושימוש, וקידום המדע "
-"וההבנה של הציבור שלהן. "
+"גירסת אלפא חדשה זמינה להורדה. אם בנית את  Tor מקוד המקור, ניתן להוריד את קוד"
+" המקור של 0.4.0.1-אלפא מהמקום הרגיל באתר."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"דפדפן Tor 8.5a10 זמין כעת ב <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> וגם ב <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "הירשמו כמנויים לידיעון שלנו"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "קבלו עדכונים חודשיים והזדמנויות מפרויקט Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "הירשמו"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"סימנים מסחריים, הודעות זכויות יוצרים, וכללי השימוש בתוכנות צד שלישי ניתן "
-"למצוא ב  %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "אנונימיות מקוונת"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "בית"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### אודותינו ######"
+"## הגירסה החדשה הזו של דפדפן Tor מתמקדת בסיוע למשתמשים להבין את שרותי הבצל."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "אנחנו מאמינים שכולם צריכים להיות מסוגלים לחקור את האנטרנט בפרטיות."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
+"ניתוב הבצל של Tor נותר האמצעי הטוב ביותר להשגת תקשורת אנונימית מקצה אל קצה "
+"באנטרנט."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"אנו מקדמים את זכויות הפרט ומגנים על פרטיותכם המקוונת דרך תוכנה חינמית ורשתות"
-" פתוחות . [פגשו את הצוות שלנו](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "נותני חסות"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "סימן מסחרי"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "גירסות"
+"בעזרת שרותי בצל (.onion addresses), אדמיניסטרטורים של אתרים יכולים לספק "
+"למשתמשיהם תקשורת אנונימית ללא עקבות תוך הסתרת נתוני \"מטה\" מכל צד שלישי "
+"שהוא."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "מה חדש"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "התכתבו איתנו ב"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "שאלו שאלות על השימוש ב Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "דונו בקידוד הקשור ב Tor ובפרוטוקולים. רעיונות יקודמו בברכה."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "צרו קשר עם מתרגמים אחרים"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "עיינו או הצטרפו לפגישות ציבוריות מתועדות."
-
-#: (dynamic)
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr "שוחחו על נושאי ארגון וקהילה: meetups ו outreach."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "דונו על הרצת ממסר Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "דברו עם הקהילה הדרומית העולמית של Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "דבר איתנו על שיפורים באתרים שלנו."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "דונו על רעיונות הקשורים לחווית המשתמש."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "מצאו אותנו ברשתות החברתיות"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "התנדבו עם Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "היו מעורבים"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "הצטרפו לרשימת דוא\"ל"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"שרותי בצל הנם גם אחד מהכלים הבודדים שעוקפים טכנולוגיות צנזורה ומאפשרים "
+"למשתמשים לעקוף צנזורה תוך כדי כך שמגינים על הפרטיות והזהות."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"הצוות שלנו דן בערוצים פתוחים, כולל קבוצות מייל, אתם מוזמנים להצטרף. אם יש "
-"לכם שאלה לצוות ספציפי שלא נענתה בפורטל התמיכה שלנו, אתם יכולים לשאול בקבוצה "
-"המתאימה. אתם מוזמנים להרשם ופשוט לעקוב, גם כן :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "דווחו על באג או ספקו משוב."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Tor נשען על תמיכת משתמשים ומתנדבים ברחבי העולם לסייע לנו לשפר את התוכנה "
-"והמשאבים, כך שמשוב שלכם הנו בעל ערך רב עבורנו (ולכל משתמשי Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "ספרו לנו על ממסר בעייתי."
+"במשך שנים, אתרים מסוימים השתמשו באופן סמו בשרותי בצל יחד עם שרותים חלופיים, "
+"והדבר ממשיך להיות בחירה מצוינת."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"אם מצאתם ממסר אשר אתם סבורים שהוא זדוני, או לא תקין, אנא בדקו את דף הויקי "
-"והבלוג שלנו כיצד לדווח עליו."
+"כעת, יש גם אפשרות לאתרים שמעונינים בכך שמשתמשיהם ידעו על שרות הבצל שלהם, "
+"להזמינם להשתמש בכתובת .onion שלהם"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "דווחו על סוגיית אבטחה."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### מה חדש?"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**מיקום בצל**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"אם מצאתם בעיית אבטחה באחד מהפרויקטים שלנו או בתשתית, אנא שלחו מייל אל tor-"
-"security at lists.torproject.org. אם מצאת באג אבטחה ב Tor או דפדפן Tor הרגישו "
-"חופשי לשגר זאת אל "
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "תוכנית פרסי מוצאי באגים שלנו."
+"עורכי אתרים יכולים כעת לפרסם את שרות הבצל שלהם למשתמשי Tor על ידיד הוספת "
+"HTTP header."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"אם תרצו להצפין את המייל שלכם, ניתן לקבל את המפתח הציבורי GPG של הרשימה על "
-"ידי יצירת קשר עם tor-security-sendkey at lists.torproject.org או מ pool.sks-"
-"keyservers.net. להלן טביעת האצבע:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "שלחו לנו דוא\"ל"
+"כאשר מבקרים באתר שיש לו גם כתובת בצל ומיקומי בצל מופעלים דרך דפדפן Tor, "
+"משתמשים יקבלו הודעה קופצת לגבי גירסת שרות הבצל של האתר ויתבקשו להכנס ולשדרג "
+"לשרות הבצל בעת השימוש הראשון."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"לשאלות והערות לגבי הארגון שלא למטרות רווח Tor : שאלות על הסימן המסחרי, "
-"הצטרפות, ותיאום, אנשי קשר וכדומה, בבקשה לשלוח הודעת דוא\"ל אל "
-"frontdesk at torproject.org לשאלות הקשורות לתרומות, התקשרו עם "
-"giving at torproject.org."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "שלחו לנו דואר"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "פרויקט Tor"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### קבלו תמיכה"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"זקוקים לעזרה? בקרו ב [פורטל התמיכה שלנו](https://support.torproject.org) כדי"
-" לקבל תשובות על שאולות שגורות בנוגע להתחברות ל Tor, עקיפת צנזורה, שימוש "
-"בשרותי בצל ועוד."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "הגנו על עצמכם."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב, ציתות וצנזורה."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "הורדה עבור"
+"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד להפעיל onion-location בשרות הבצל "
+"שלכם.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "חתימה"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**אותנטיקצית בצל**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
+"אדמינים של שרותי בצל שמעונינים להוסיף שכבת אבטחה נוספת לאתרם יכולים כעת "
+"להגדיר זוג מפתחות לבקרת גישה ולאותנטיקציה."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "הורדה עבור אנדרואיד"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "הורדה בשפה או בפלטפורמה אחרת"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "הורדה של גירסת האלפא האחרונה"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "הורידו קוד מקור של Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "קראו את הכרזות הגירסה האחרונה"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "היו מחוברים"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "היו מחוברים"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"אם אתם במדינה בה Tor נחסם, תוכלו לקנפג את Tor להתקשר לגשר בעת תהליך ההגדרה."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
+"משתמשי דפדפן Tor יכולים לשמור מפתחות ולנהל אותם דרך  "
+"about:preferences#privacy באיזור Onion Services Authentication."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"אם Tor אינו מצונזר, אחת הסיבות העקריות ש Tor אינו מתחבר היא שעון מערכת לא "
-"מדויק. אנא ודאו שהוא מוגדר נכונה."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "פורטל תמיכה"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "קיראו שאלות ותשובות אחרות בפורטל התמיכה שלנו."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד לאבטח את שרות הבצל תוך שימוש ב client "
+"auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "שמרו על בטיחותכם"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Iמצייני אבטחה משופרים בחלונית ה URL**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "נא לא להעביר קבצי  torrent  דרך Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"דפדפנים הציגו באופן מסורתי צלמית מנעול ירוק עבור פרוטוקול תעבורה מאובטח של "
+"אתרים."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"דפדפןTor יחסום תוספי דפדפן כגון Flash, RealPlayer, QuickTime, ואחרים: ניתן "
-"לבצע עמם מניפולציות כדי לאתר את כתובת ה IP שלכם."
+"אבל באמצע 2019, המנעול הירוק הקודם הפך לאפור, במטרה להפחית מחשיבות הקשר "
+"הבטוח של ברירת המחדל ובמקום זאת מציגים יותר דגש על תקשורת לא בטוחה או "
+"בעייתית."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "אנחנו לא ממליצים להתקין תוספות או תוספים נוספים בדפדפן Tor"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
+"דפדפנים מובילים כגון פיירפוקס וכרום הבינו שיש יתרון עבור כלל קבוצת המשתמשים "
+"אם הם מיישמים התנסויות מוכרות לשני סוגי המשתמשים."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"תוספים או תוספות יכולים לעקוף את Tor או לפגוע בפרטיותכם. דפדפן Tor כבר מגיע "
-"עם HTTPS Everywhere, NoScript, ורכיבים אחרים  להגן עם פרטיותכם ובטיחותכם."
+"אנו מאמצים את החלטות פיירפוקס בנושא, ועדכננו את מצייני אבטחת דפדפן Tor כך "
+"שיהיו נוחים יותר למשתמשים כאשר הם מבקרים באתרים שאינם מאובטחים."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "בדקו ב %s לטיפים נוספים על תקלות."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "מדריך דפדפן Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**דפי שגיאה של שרותי בצל**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "כיצד אוכל לוודא את חתימת דפדפן Tor?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "לעתים משתמשים מתקשים להגיע לאתרי בצל."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "עמדו איתן למען פרטיות וחופש מקוון."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
+"בגירסה קודמת של דפדפן Tor, כאשר אירעה שגיאת התחברות לשרות בצל, משתמשים קיבלו"
+" הודעה סטנדרטית של פיירפוקס, בלי מידע לגבי הסיבה לתקלת ההתקשרות תאתר הבצל."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"אנו ארגון שלא למטרות רווח הנשען על תומכים כמוך לעזור לנו לשמור על Tor חזק "
-"ומאובטח עבור מיליוני משתמשים בעולם הרחב."
+"בגירסה זו, שיפרנו את האופן בו דפדפן Tor מתקשר עם המשתמשים לגבי שגיאות של "
+"שרות, קליינט, ורשת אשר יכולות לקרות כאשר מנסים לבקר בשרות בצל."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "השיגו את דפדפן Tor לאנדרואיד"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
+msgstr "דפדפן Tor מציג כעת תרשים פשוט יותר של הקשר ומראה היכן התקלה ארעה."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "הורידו את .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr "אנו מעונינים שהודעות אלו תהינה ברורות, מסבירות מבלי להמם את המשתמש."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "עברו אל Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "עברו אל F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "האם אתם משתמשים ב iOS? אנחנו מעודדים אותכם לנסות את דפדפן Onion."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "הורדה"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "היסטוריה"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "אנשים"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**שמות בצל**"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "חברות"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
+"עקב הגנות קריפטוגרפיות, כתובות אנטרנט של שרות בצל אינן קלות לזכירה לבני אנוש"
+" (ie, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "דוחות"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr "הדבר מקשה על משתמשים לגלות או לחזור אל שרות בצל."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"אנו זקוקים לעזרתכם לשמור על Tor מאובטח ובטוח עבור מיליונים ברחבי העולם."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "תרום כעת!"
+"מצאנו שבאופן אורגני, מפתחים נגשו לבעיה זו בדרכים שונות, בעקר עם פתרונות "
+"המותאמים לשרות שלהם."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "התרצו להצטרף לקהילה? קל מאד להיות מעורבים ב Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"בהנתן שאין פתרון אשר מתאים לגמרי לכל קבוצות משתמשינו, אנו גם נגשנו לבעיה "
+"מזוית ראיה רחבה. "
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"הרשמו לקבלת חדשות Tor וקבלו עדכונים והזדמנויות ממגוון ארגונים וקהילוה."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "הפעילו ממסר כדי להפוך את הרשת למהירה יותר ומבוזרת יותר."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "השתמשו בכישוריכם להתנדב"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "הצלחה"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "אתם מצוידים לגלוש בחופשיות."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor הוא הכלי החזק ביותר עבור פרטיות וחופשיות מקוונות."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"הוא תוכנה חינמית וקוד פתוח המתוחזקת ע\"י פרויקט Tor וע\"י קהילת מתנדבים "
-"ברחבי העולם."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "האם אתם זקוקים לעזרה?"
+"Freedom of the Press Foundation פנו למספר קטן של ארגוני מדיה להתשתתפות, ו "
+"Tor ו FPF יחליטו במשותף על הצעדים הבאים על בסיס משוב להוכחת הישימות הראשונית"
+" הזו."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "שמרו על קשר"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "תורמים/ות לדף זה:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**ספקו משוב**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
+"אם תתקלו בבאג או שיש לכם הצעה לשיפור גירסה זו, [אנא ידעו "
+"אותנו](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "עריכת דף זה"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr "תודה לכל הקבוצות במרחבי Tor, ולכל המתנדבים, אשר תרמו לגירסה זו."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -964,31 +917,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"אם תתקלו בבאג או שיש לכם הצעה לשיפור גירסה זו, [אנא ידעו "
-"אותנו](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr "תודה לכל הקבוצות במרחבי Tor, ולכל המתנדבים, אשר תרמו לגירסה זו."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1085,1188 +1013,1138 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "החל מסדרת  10.5, CentOS 6 לא יתמך."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**ספקו משוב**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "מענקי Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### מענקי Cy Pres  – פרטיות צרכנים ופרטיות באנטרנט"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## הגירסה החדשה הזו של דפדפן Tor מתמקדת בסיוע למשתמשים להבין את שרותי הבצל."
+"מענקי _Cy pres_ הנם מענקים אשר ניתנים כחלק מהסדרי תביעות ייצוגיות בארה\"ב. "
+"כאשר סך הכספים אינו יכול להיות מחולק בין חברי הקבוצה התובעת, הם יכולים להיות"
+" מועברים לארגון שאינו למטרות רווח, סנגוריה, וקבוצות מחקר אשר באופן כללי "
+"מייצגות את קבוצת התביעה. מענקי פרטיות הצרכן _cy pres_ יכולים לעזור לפרויקט "
+"Tor לחנך פרטים וארגונים על האופן בו ישמרו על פרטיותם באנטרנט, לסנגר להגנת "
+"הפרטיות, ולבנות טכנולוגיות קוד פתוח חינמיות וחשובות אשר מקדמות פרטיות."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### אודות פרויקט Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"ניתוב הבצל של Tor נותר האמצעי הטוב ביותר להשגת תקשורת אנונימית מקצה אל קצה "
-"באנטרנט."
+"פרויקט Tor הנו ארגון שלא למטרות רווח בארה\"ב  501(c)3 שנוסד ב 2006 במטרה "
+"לקדם את זכויות הפרט וחופש באמצעות:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr "- יצירת ויישום טכנולוגיות פתוחות וחינמיות לאנונימיות ופרטיות,"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- תמיכה בזמינות לא מוגבלת שלהם לשימוש, ו"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- הפצה של הידע המדעי וההבנה שלהם לציבור."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"בעזרת שרותי בצל (.onion addresses), אדמיניסטרטורים של אתרים יכולים לספק "
-"למשתמשיהם תקשורת אנונימית ללא עקבות תוך הסתרת נתוני \"מטה\" מכל צד שלישי "
-"שהוא."
+"פרויקט Tor והקהילה התומכת מפתחים ומפיצים כמה מהטכנולוגיות לפרטיות הנפוצות "
+"ביותר והשימושיות ביותר בקוד פתוח: דפדפן Tor ורשת Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"שרותי בצל הנם גם אחד מהכלים הבודדים שעוקפים טכנולוגיות צנזורה ומאפשרים "
-"למשתמשים לעקוף צנזורה תוך כדי כך שמגינים על הפרטיות והזהות."
+"מעבר לפיתוח הטכנולוגיה, הארגון מסייע לאנשים לשמור על פרטיותם המקוונת. פרויקט"
+" Tor חינך אלפים של אקטיביסטים, כתבים, מגיני זכויות האזרח, אנשי חופש, צרכנים,"
+" ומשתמשים רגילים של האנטרנט לגבי האופן בו יגנו על הפרטיות שלהם ברשת המקוונת."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"פרויקט Tor מוכר כמוביל בהתמחות בפרטיות מקוונת, ולעתים [ולעתים קרובות משמש "
+"כמקור ידע למדיה בנושאי שמירת הפרטיות של הצרכנים "
+"והפרטים](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"במשך שנים, אתרים מסוימים השתמשו באופן סמו בשרותי בצל יחד עם שרותים חלופיים, "
-"והדבר ממשיך להיות בחירה מצוינת."
+"בעבר, פרויקט Tor נהג לקבל מענקי _cy pres_ דרך גרנטים של Rose Foundation's "
+"Consumer Privacy. הארגון בעל נסיון מוצלח של יותר מעשור לספק פרויקטים עם "
+"מממנים ושותפים במגוון רחב כמו U.S. State Department – Bureau of Democracy, "
+"Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense Advanced "
+"Research Projects Agency (DARPA); ו Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### צרו קשר עם פרויקט Tor לגבי מענקי  Cy Pres"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"כעת, יש גם אפשרות לאתרים שמעונינים בכך שמשתמשיהם ידעו על שרות הבצל שלהם, "
-"להזמינם להשתמש בכתובת .onion שלהם"
+"אם ברצונכם לשוחח עם נציגי פרויקט Tor לגבי האם ארגון יכול להיות מתאים למענקי"
+"  _cy pres_ אנא צרו קשר עם Sarah Stevenson, Fundraising Director, ב "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### מה חדש?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### לקריאה נוספת"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**מיקום בצל**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [פרויקט Tor במדיה](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"עורכי אתרים יכולים כעת לפרסם את שרות הבצל שלהם למשתמשי Tor על ידיד הוספת "
-"HTTP header."
+"- [דוחות כספיים של פרויקט Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"כאשר מבקרים באתר שיש לו גם כתובת בצל ומיקומי בצל מופעלים דרך דפדפן Tor, "
-"משתמשים יקבלו הודעה קופצת לגבי גירסת שרות הבצל של האתר ויתבקשו להכנס ולשדרג "
-"לשרות הבצל בעת השימוש הראשון."
+"- [הדירקטוריון של פרויקט Tor:  Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד להפעיל onion-location בשרות הבצל "
-"שלכם.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**אותנטיקצית בצל**"
+"**כמו משתמשי Tor, המפתחים, החוקרים והמייסדים אשר הפכו את  Tor לאפשרי הנם "
+"קבוצה מגוונת של אנשים. אך כל האנשים המעורבים ב Tor מאוחדים באמונה אחת:  "
+"משתמשי האנטרנט זכאים לפרטיות וגישה לא מצונזרת לרשת.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"אדמינים של שרותי בצל שמעונינים להוסיף שכבת אבטחה נוספת לאתרם יכולים כעת "
-"להגדיר זוג מפתחות לבקרת גישה ולאותנטיקציה."
+"בעשור של 1990, התחיל להתבהר המצב של חוסר הבטיחות באנטרנט והיכולת לעקוב ולרגל"
+" אחר גולשים. ב 1995, David Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson ב U.S. "
+"Naval Research Lab (NRL) שאלו את עצמם האם יש דרך ליצור תקשורת אנטרנט שאינה "
+"מסגירה מידע על מי מתקשר עם מי, אפילו כאשר מישהו מנטר את הרשת. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"תשובתם היתה יצירה ויישום של תכנית מחקר ראשונה ופרוטוטייפים של ניתוב בצל."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"משתמשי דפדפן Tor יכולים לשמור מפתחות ולנהל אותם דרך  "
-"about:preferences#privacy באיזור Onion Services Authentication."
+"המטרה של ניתוב הבצל היתה לשמר את היכולת להשתמש באנטרנט עם כמה שיותר פרטיות, "
+"והרעיון היה לנתב תעבורה דרך שרתים מרובים ולהצפין אותה בכל צעד בדרך."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "זה עדיין הסבר פשוט כיצד Tor פועל כיום."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"בתחילת שנות ה 2000, Roger Dingledine, בוגר טרי של [Massachusetts Institute "
+"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) החל לעבוד על פרויקט ניתוב בצל NRL"
+" עם  Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד לאבטח את שרות הבצל תוך שימוש ב client "
-"auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Iמצייני אבטחה משופרים בחלונית ה URL**"
+"כדי להבדיל את העבודה המקורית הזו ב NRL ממאמצי ניתוב בצל אחרים אשר החלו לצוץ "
+"במקומות אחרים, Roger קרא לפרויקט Tor, מתוך הקיצור The Onion Routing. ו Nick "
+"Mathewson,  חבר לכתה של Roger ב MIT, הצטרף לפרויקט מיד לאחר מכן."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"דפדפנים הציגו באופן מסורתי צלמית מנעול ירוק עבור פרוטוקול תעבורה מאובטח של "
-"אתרים."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"אבל באמצע 2019, המנעול הירוק הקודם הפך לאפור, במטרה להפחית מחשיבות הקשר "
-"הבטוח של ברירת המחדל ובמקום זאת מציגים יותר דגש על תקשורת לא בטוחה או "
-"בעייתית."
+"מסיבה זו כאשר יושמה לראשונה ב 2002 רשת Tor, הקוד שלה שוחרר במסגרת רשיון "
+"תוכנה חופשי עם קוד פתוח. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
-msgstr ""
-"דפדפנים מובילים כגון פיירפוקס וכרום הבינו שיש יתרון עבור כלל קבוצת המשתמשים "
-"אם הם מיישמים התנסויות מוכרות לשני סוגי המשתמשים."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr "בסוף 2003 לרשת היו כעשרה צמתים מתנדבים, רובם בארה\" ואחד בגרמניה."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"אנו מאמצים את החלטות פיירפוקס בנושא, ועדכננו את מצייני אבטחת דפדפן Tor כך "
-"שיהיו נוחים יותר למשתמשים כאשר הם מבקרים באתרים שאינם מאובטחים."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"ב 2007, הארגון החל לפתח גשרים לרשת Tor כדי להתמודד עם צנזורה, כמו כזו שצריכה"
+" לעקוף חומות אש של ממשלות, במטרה שהמשתמשים יוכלו לגשת לאנטרנט פתוח."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**דפי שגיאה של שרותי בצל**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor החל לצבור פופולריות בקרב פעילים ומשתמשים הייטקיסטים שמתעניינים בפרטיות, "
+"אך עדיין היה קשה למי שאינו טכני מספיק להשתמש, כך שבתחילת 2005, החל הפיתוח של"
+" כלים שאינם רק Tor פרוקסי."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "לעתים משתמשים מתקשים להגיע לאתרי בצל."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"הפיתוח של דפדפן Tor החל ב [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"בגירסה קודמת של דפדפן Tor, כאשר אירעה שגיאת התחברות לשרות בצל, משתמשים קיבלו"
-" הודעה סטנדרטית של פיירפוקס, בלי מידע לגבי הסיבה לתקלת ההתקשרות תאתר הבצל."
+"עם דפדפן Tor נעשה Tor נעשה , Tor זמין יותר למשתמשים היומיומיים של האנטרנט "
+"ואקטיביסטים. הוא הפך למכשיר תומך לתחילתו של  [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  בשלהי 2010. הוא לא רק "
+"החל להגן על הזהות של אנשים באנטרנט אלא גם איפשר להם לגשת למידע קריטי, לרשתות"
+" חברתיות, ולאתרים אשר נחסמו."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"בגירסה זו, שיפרנו את האופן בו דפדפן Tor מתקשר עם המשתמשים לגבי שגיאות של "
-"שרות, קליינט, ורשת אשר יכולות לקרות כאשר מנסים לבקר בשרות בצל."
+"הצורך בשמירה נגד מעקבים מסיביים הפך למקור דאגה מרכזי תודות ל [גילוייSnowden "
+"ב 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-"
+"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
-msgstr "דפדפן Tor מציג כעת תרשים פשוט יותר של הקשר ומראה היכן התקלה ארעה."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"לא רק ש Tor הווה מכשיר להלשנות של Snowden's, אלא תוכן המסמכים שהועלו בזמנו, "
+"הוכיחו, [ש Tor אינו יכול להפרץ](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
-msgstr "אנו מעונינים שהודעות אלו תהינה ברורות, מסבירות מבלי להמם את המשתמש."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"המודעות של אנשים למעקבים, ריגול, וצנזורה אולי גברה, אך כך גם השכיחות של "
+"ההפערות האלה לחופש האנטרנט."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"כיום, לרשת יש  [אלפי ממסרים](https://metrics.torproject.org) המופעלים על ידי"
+" מתנדבים, ומיליוני משתמשים ברחבי העולם. והגיוו הזה מאפשר את הבטיחות של "
+"משתמשי Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**שמות בצל**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"אנו, בפרויקט Tor, לוחמים יום יום כדי שלכל אחד תהיה גישה עם פרטיות לאנטרנט לא"
+" מצונזר, ו Tor הפך להיות הכלי החזק ביותר בעולם לפרטיות וחופש מקוון. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"עקב הגנות קריפטוגרפיות, כתובות אנטרנט של שרות בצל אינן קלות לזכירה לבני אנוש"
-" (ie, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"אך Tor הנו יותר מאשר תוכנה. זו עבודה מתוך אהבה שנוצרה על ידי קהילה עולמית של"
+" אנשים המחויבים לזכויות האזרח. פרויקט Tor הנו  [מאוד "
+"מחויב](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) לשקיפות ולבטיחות "
+"משתמשיו."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr "הדבר מקשה על משתמשים לגלות או לחזור אל שרות בצל."
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "אנשים"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"מצאנו שבאופן אורגני, מפתחים נגשו לבעיה זו בדרכים שונות, בעקר עם פתרונות "
-"המותאמים לשרות שלהם."
+"אנו צוות בינלאומי אשר מאמין שלכל אחד צריכה להיות גישה פרטית ותא מצונזרת "
+"לאנטרנט."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"בהנתן שאין פתרון אשר מתאים לגמרי לכל קבוצות משתמשינו, אנו גם נגשנו לבעיה "
-"מזוית ראיה רחבה. "
+"להיות עם בסיס קהילה מגוונת פרושו שיש לנו גם מגוון מקורות מימון. מטרתנו הנה "
+"להמשיך ולגוון את מקורותינו     . לבחינה האופן להפוך לספונסורים, בבקשה לשלוח "
+"לנו הודעת דוא\"ל אל giving(at)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"פרויקט הארגון שאינו למטרות רווח Tor Project, Inc. הנו US 501(c)(3) ומחוייב "
+"לשקיפות של פעולותיו ולדיווחם."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "חברות"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+"הקהילה תמיד היתר במרכז הכח של Tor. ברוח זו, הקמנו תכנית החברות של פרויקט "
+"Tor. המטרה שלנו לבנות יחסי תמיכה בין ארגונים עסקיים וכאלו שאינם למטרות רווח "
+"אשר משתמשים בטכנולוגיה שלנו או מעונינים לתמוך בחזון שלנו."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "שאלות ותשובות נפוצות לגבי הסימן המסחרי של Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "סגרו באנר"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "השתמשו במסכה, השתמשו ב Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "והתנגדו למגפת המעקב הסמוי."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "התרומה שלך תושווה על ידי חברים של Tor, ‏$100,000 לכל היותר."
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "תרמו עכשיו"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "הורידו את דפדפן Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Freedom of the Press Foundation פנו למספר קטן של ארגוני מדיה להתשתתפות, ו "
-"Tor ו FPF יחליטו במשותף על הצעדים הבאים על בסיס משוב להוכחת הישימות הראשונית"
-" הזו."
+"הורידו את דפדפן  Tor כדי להתנסות בגלישה פרטית אמיתית ללא מעקב, מעקב סמוי, או"
+" צנזורה."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "המשימה שלנו:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"לקדם את זכויות הפרט והחופש באמצעות יצירה ויישום  של טכנולוגיות קוד פתוח "
+"חופשי לאנונימיות ופרטיות, תמיכה בזמינות שאינה מוגבלת ושימוש, וקידום המדע "
+"וההבנה של הציבור שלהן. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "הגנו על עצמכם"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "הירשמו כמנויים לידיעון שלנו"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "שפה"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "קבלו עדכונים חודשיים והזדמנויות מפרויקט Tor:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "הירשמו"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"סימנים מסחריים, הודעות זכויות יוצרים, וכללי השימוש בתוכנות צד שלישי ניתן "
+"למצוא ב  %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "הורידו את דפדפן Tor בשפה שלכם"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"ההדמיה הבאה מראה איזה מידע גלוי למצותתים עם ובלי דפדפן Tor והצפנת HTTPS:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד אלפא"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"לחצו על כפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
+"ב־Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש Tor פועל."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "הורידו את דפדפן Tor אלפא"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"לחצו על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
+"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש HTTPS פועל."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"לפני שאנחנו משחררים גירסה יציבה של התוכנה שלנו, אנחנו משחררים גירסת אלפא כדי"
-" לבחון מאפיינים ולמצוא תקלות."
+"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
+"בשני הכלים."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"בבקשה להוריד את גירסת האלפא רק אם אתם מוכנים שדברים עלולים שלא לפעול כפי "
-"שצריך, ומעונינים לסייע לנו באיתור ו [דווח על "
-"באגים](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ואינכם מעמידים"
-" את עצמכם בסיכון."
+"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם לא משתמשים "
+"באף כלי."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "הגדילו את הרשת"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "קוד מקור Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "גירסה"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "נתונים נראים פוטנציאלית"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "יומן שינויים"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "לאתר הזה יש מבקרים."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "חבילת Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "משתמש / סיסמה"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "שם משתמש וסיסמה שהיו בשימוש עבור אימות."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "כולל רק Tor ושום דבר אחר."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "נתונים"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "חברי בצל ירוק"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "נתונים משודרים."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
-"הקהילה תמיד היתר במרכז הכח של Tor. ברוח זו, הקמנו תכנית החברות של פרויקט "
-"Tor. המטרה שלנו לבנות יחסי תמיכה בין ארגונים עסקיים וכאלו שאינם למטרות רווח "
-"אשר משתמשים בטכנולוגיה שלנו או מעונינים לתמוך בחזון שלנו."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "מיקום רשת של המחשב שהיה בשימוש לביקור באתר (כתובת ה-IP הציבורית)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "מענקי Cy Pres"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### מענקי Cy Pres  – פרטיות צרכנים ופרטיות באנטרנט"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "התכתבו איתנו ב"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"מענקי _Cy pres_ הנם מענקים אשר ניתנים כחלק מהסדרי תביעות ייצוגיות בארה\"ב. "
-"כאשר סך הכספים אינו יכול להיות מחולק בין חברי הקבוצה התובעת, הם יכולים להיות"
-" מועברים לארגון שאינו למטרות רווח, סנגוריה, וקבוצות מחקר אשר באופן כללי "
-"מייצגות את קבוצת התביעה. מענקי פרטיות הצרכן _cy pres_ יכולים לעזור לפרויקט "
-"Tor לחנך פרטים וארגונים על האופן בו ישמרו על פרטיותם באנטרנט, לסנגר להגנת "
-"הפרטיות, ולבנות טכנולוגיות קוד פתוח חינמיות וחשובות אשר מקדמות פרטיות."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "שאלו שאלות על השימוש ב Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### אודות פרויקט Tor"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "דונו בקידוד הקשור ב Tor ובפרוטוקולים. רעיונות יקודמו בברכה."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"פרויקט Tor הנו ארגון שלא למטרות רווח בארה\"ב  501(c)3 שנוסד ב 2006 במטרה "
-"לקדם את זכויות הפרט וחופש באמצעות:"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "צרו קשר עם מתרגמים אחרים"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "עיינו או הצטרפו לפגישות ציבוריות מתועדות."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr "- יצירת ויישום טכנולוגיות פתוחות וחינמיות לאנונימיות ופרטיות,"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr "שוחחו על נושאי ארגון וקהילה: meetups ו outreach."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- תמיכה בזמינות לא מוגבלת שלהם לשימוש, ו"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "דונו על הרצת ממסר Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- הפצה של הידע המדעי וההבנה שלהם לציבור."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "דברו עם הקהילה הדרומית העולמית של Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"פרויקט Tor והקהילה התומכת מפתחים ומפיצים כמה מהטכנולוגיות לפרטיות הנפוצות "
-"ביותר והשימושיות ביותר בקוד פתוח: דפדפן Tor ורשת Tor."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "דבר איתנו על שיפורים באתרים שלנו."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"מעבר לפיתוח הטכנולוגיה, הארגון מסייע לאנשים לשמור על פרטיותם המקוונת. פרויקט"
-" Tor חינך אלפים של אקטיביסטים, כתבים, מגיני זכויות האזרח, אנשי חופש, צרכנים,"
-" ומשתמשים רגילים של האנטרנט לגבי האופן בו יגנו על הפרטיות שלהם ברשת המקוונת."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "דונו על רעיונות הקשורים לחווית המשתמש."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"פרויקט Tor מוכר כמוביל בהתמחות בפרטיות מקוונת, ולעתים [ולעתים קרובות משמש "
-"כמקור ידע למדיה בנושאי שמירת הפרטיות של הצרכנים "
-"והפרטים](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "מצאו אותנו ברשתות החברתיות"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"בעבר, פרויקט Tor נהג לקבל מענקי _cy pres_ דרך גרנטים של Rose Foundation's "
-"Consumer Privacy. הארגון בעל נסיון מוצלח של יותר מעשור לספק פרויקטים עם "
-"מממנים ושותפים במגוון רחב כמו U.S. State Department – Bureau of Democracy, "
-"Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense Advanced "
-"Research Projects Agency (DARPA); ו Media Democracy Fund."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "התנדבו עם Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### צרו קשר עם פרויקט Tor לגבי מענקי  Cy Pres"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "היו מעורבים"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "הצטרפו לרשימת דוא\"ל"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"אם ברצונכם לשוחח עם נציגי פרויקט Tor לגבי האם ארגון יכול להיות מתאים למענקי"
-"  _cy pres_ אנא צרו קשר עם Sarah Stevenson, Fundraising Director, ב "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### לקריאה נוספת"
+"הצוות שלנו דן בערוצים פתוחים, כולל קבוצות מייל, אתם מוזמנים להצטרף. אם יש "
+"לכם שאלה לצוות ספציפי שלא נענתה בפורטל התמיכה שלנו, אתם יכולים לשאול בקבוצה "
+"המתאימה. אתם מוזמנים להרשם ופשוט לעקוב, גם כן :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [פרויקט Tor במדיה](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "דווחו על באג או ספקו משוב."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"- [דוחות כספיים של פרויקט Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Tor נשען על תמיכת משתמשים ומתנדבים ברחבי העולם לסייע לנו לשפר את התוכנה "
+"והמשאבים, כך שמשוב שלכם הנו בעל ערך רב עבורנו (ולכל משתמשי Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "ספרו לנו על ממסר בעייתי."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"- [הדירקטוריון של פרויקט Tor:  Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "הציעו משוב"
+"אם מצאתם ממסר אשר אתם סבורים שהוא זדוני, או לא תקין, אנא בדקו את דף הויקי "
+"והבלוג שלנו כיצד לדווח עליו."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "קישור קבוע"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "דווחו על סוגיית אבטחה."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"אם מצאתם בעיית אבטחה באחד מהפרויקטים שלנו או בתשתית, אנא שלחו מייל אל tor-"
+"security at lists.torproject.org. אם מצאת באג אבטחה ב Tor או דפדפן Tor הרגישו "
+"חופשי לשגר זאת אל "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**כמו משתמשי Tor, המפתחים, החוקרים והמייסדים אשר הפכו את  Tor לאפשרי הנם "
-"קבוצה מגוונת של אנשים. אך כל האנשים המעורבים ב Tor מאוחדים באמונה אחת:  "
-"משתמשי האנטרנט זכאים לפרטיות וגישה לא מצונזרת לרשת.**"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "תוכנית פרסי מוצאי באגים שלנו."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"בעשור של 1990, התחיל להתבהר המצב של חוסר הבטיחות באנטרנט והיכולת לעקוב ולרגל"
-" אחר גולשים. ב 1995, David Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson ב U.S. "
-"Naval Research Lab (NRL) שאלו את עצמם האם יש דרך ליצור תקשורת אנטרנט שאינה "
-"מסגירה מידע על מי מתקשר עם מי, אפילו כאשר מישהו מנטר את הרשת. "
+"אם תרצו להצפין את המייל שלכם, ניתן לקבל את המפתח הציבורי GPG של הרשימה על "
+"ידי יצירת קשר עם tor-security-sendkey at lists.torproject.org או מ pool.sks-"
+"keyservers.net. להלן טביעת האצבע:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"תשובתם היתה יצירה ויישום של תכנית מחקר ראשונה ופרוטוטייפים של ניתוב בצל."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "שלחו לנו דוא\"ל"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"המטרה של ניתוב הבצל היתה לשמר את היכולת להשתמש באנטרנט עם כמה שיותר פרטיות, "
-"והרעיון היה לנתב תעבורה דרך שרתים מרובים ולהצפין אותה בכל צעד בדרך."
+"לשאלות והערות לגבי הארגון שלא למטרות רווח Tor : שאלות על הסימן המסחרי, "
+"הצטרפות, ותיאום, אנשי קשר וכדומה, בבקשה לשלוח הודעת דוא\"ל אל "
+"frontdesk at torproject.org לשאלות הקשורות לתרומות, התקשרו עם "
+"giving at torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "זה עדיין הסבר פשוט כיצד Tor פועל כיום."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "שלחו לנו דואר"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"בתחילת שנות ה 2000, Roger Dingledine, בוגר טרי של [Massachusetts Institute "
-"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) החל לעבוד על פרויקט ניתוב בצל NRL"
-" עם  Paul Syverson."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "השיגו את דפדפן Tor לאנדרואיד"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"כדי להבדיל את העבודה המקורית הזו ב NRL ממאמצי ניתוב בצל אחרים אשר החלו לצוץ "
-"במקומות אחרים, Roger קרא לפרויקט Tor, מתוך הקיצור The Onion Routing. ו Nick "
-"Mathewson,  חבר לכתה של Roger ב MIT, הצטרף לפרויקט מיד לאחר מכן."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב, ציתות וצנזורה."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "הורידו את .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"מסיבה זו כאשר יושמה לראשונה ב 2002 רשת Tor, הקוד שלה שוחרר במסגרת רשיון "
-"תוכנה חופשי עם קוד פתוח. "
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr "בסוף 2003 לרשת היו כעשרה צמתים מתנדבים, רובם בארה\" ואחד בגרמניה."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "עברו אל Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "עברו אל F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"ב 2007, הארגון החל לפתח גשרים לרשת Tor כדי להתמודד עם צנזורה, כמו כזו שצריכה"
-" לעקוף חומות אש של ממשלות, במטרה שהמשתמשים יוכלו לגשת לאנטרנט פתוח."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "האם אתם משתמשים ב iOS? אנחנו מעודדים אותכם לנסות את דפדפן Onion."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor החל לצבור פופולריות בקרב פעילים ומשתמשים הייטקיסטים שמתעניינים בפרטיות, "
-"אך עדיין היה קשה למי שאינו טכני מספיק להשתמש, כך שבתחילת 2005, החל הפיתוח של"
-" כלים שאינם רק Tor פרוקסי."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"הפיתוח של דפדפן Tor החל ב [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"עם דפדפן Tor נעשה Tor נעשה , Tor זמין יותר למשתמשים היומיומיים של האנטרנט "
-"ואקטיביסטים. הוא הפך למכשיר תומך לתחילתו של  [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  בשלהי 2010. הוא לא רק "
-"החל להגן על הזהות של אנשים באנטרנט אלא גם איפשר להם לגשת למידע קריטי, לרשתות"
-" חברתיות, ולאתרים אשר נחסמו."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"הצורך בשמירה נגד מעקבים מסיביים הפך למקור דאגה מרכזי תודות ל [גילוייSnowden "
-"ב 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-"
-"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד אלפא"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "קוד מקור Tor"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "גירסה"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"לא רק ש Tor הווה מכשיר להלשנות של Snowden's, אלא תוכן המסמכים שהועלו בזמנו, "
-"הוכיחו, [ש Tor אינו יכול להפרץ](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "יומן שינויים"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"המודעות של אנשים למעקבים, ריגול, וצנזורה אולי גברה, אך כך גם השכיחות של "
-"ההפערות האלה לחופש האנטרנט."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"כיום, לרשת יש  [אלפי ממסרים](https://metrics.torproject.org) המופעלים על ידי"
-" מתנדבים, ומיליוני משתמשים ברחבי העולם. והגיוו הזה מאפשר את הבטיחות של "
-"משתמשי Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"אנו, בפרויקט Tor, לוחמים יום יום כדי שלכל אחד תהיה גישה עם פרטיות לאנטרנט לא"
-" מצונזר, ו Tor הפך להיות הכלי החזק ביותר בעולם לפרטיות וחופש מקוון. "
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "חבילת Windows Expert Bundle"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
-"אך Tor הנו יותר מאשר תוכנה. זו עבודה מתוך אהבה שנוצרה על ידי קהילה עולמית של"
-" אנשים המחויבים לזכויות האזרח. פרויקט Tor הנו  [מאוד "
-"מחויב](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) לשקיפות ולבטיחות "
-"משתמשיו."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "דירקטוריון"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "כולל רק Tor ושום דבר אחר."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "ליבת Tor"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "היו מחוברים"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "הצטרפו לצוות שלנו"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "היו מחוברים"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"אף אם אנו לא מגייסים, ניתן לתרום ל Tor. אנו פתוחים לרעיונות ומחקרים לשיפור "
-"תוכנת Tor. אם אתם מפתחים, אנו מזמינים אותכם להרשם לקבוצת המייל של המפתחים "
-"להבין לאן אנו מתכווננים."
+"אם אתם במדינה בה Tor נחסם, תוכלו לקנפג את Tor להתקשר לגשר בעת תהליך ההגדרה."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "הרשמו ל  tor-dev"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"אנו צוות בינלאומי אשר מאמין שלכל אחד צריכה להיות גישה פרטית ותא מצונזרת "
-"לאנטרנט."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "מסמכי המייסדים"
+"אם Tor אינו מצונזר, אחת הסיבות העקריות ש Tor אינו מתחבר היא שעון מערכת לא "
+"מדויק. אנא ודאו שהוא מוגדר נכונה."
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "הצגת PDF"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "פורטל תמיכה"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "קיראו שאלות ותשובות אחרות בפורטל התמיכה שלנו."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "שמרו על בטיחותכם"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "נא לא להעביר קבצי  torrent  דרך Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"פרויקט הארגון שאינו למטרות רווח Tor Project, Inc. הנו US 501(c)(3) ומחוייב "
-"לשקיפות של פעולותיו ולדיווחם."
+"דפדפןTor יחסום תוספי דפדפן כגון Flash, RealPlayer, QuickTime, ואחרים: ניתן "
+"לבצע עמם מניפולציות כדי לאתר את כתובת ה IP שלכם."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "אנחנו לא ממליצים להתקין תוספות או תוספים נוספים בדפדפן Tor"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"תודה לכולכם, האנשים והקבוצות אשר הפכו את Tor לאפשרי עד כה, ותודה לכם במיוחד "
-"למתנדבים אשר תרמו תרומה לא כספית, קידוד, בדיקות, תיעוד, חינוך, מחקר, תרגום "
-"והפעלת ממסרים אשר מרכיבים את רשת Tor."
+"תוספים או תוספות יכולים לעקוף את Tor או לפגוע בפרטיותכם. דפדפן Tor כבר מגיע "
+"עם HTTPS Everywhere, NoScript, ורכיבים אחרים  להגן עם פרטיותכם ובטיחותכם."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "נותני חסות פעילים"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "בדקו ב %s לטיפים נוספים על תקלות."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "נותני חסות לשעבר"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "כיצד אוכל לוודא את חתימת דפדפן Tor?"
+
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "עמדו איתן למען פרטיות וחופש מקוון."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"דף נותני החסות מבוסס תרומות פיננסיות וסוגים דומים שאינם מבוקרים ואינם "
-"נבדקים, חוזה ונתונים אחרים."
+"אנו ארגון שלא למטרות רווח הנשען על תומכים כמוך לעזור לנו לשמור על Tor חזק "
+"ומאובטח עבור מיליוני משתמשים בעולם הרחב."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr "פרטים נוספים על מימון מבוקר ומנוטר יכול להמצא בדוחות הפיננסיים שלנו."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "הגנו על עצמכם"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"להיות עם בסיס קהילה מגוונת פרושו שיש לנו גם מגוון מקורות מימון. מטרתנו הנה "
-"להמשיך ולגוון את מקורותינו     . לבחינה האופן להפוך לספונסורים, בבקשה לשלוח "
-"לנו הודעת דוא\"ל אל giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "הגדילו את הרשת"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "משרות פתוחות כרגע"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "הגנו על עצמכם."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "לקריאה נוספת."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "הורדה עבור"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "משרות פתוחות קודמות"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "חתימה"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"סבורים שיכולים לסייע לנו במשרות שאינן מפורסמות? אנו גם נשענים על הרבה מאד "
-"מתנדבים תורמים והרבה מהם הופכים לעובדי צוות משולמים."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "הורדה עבור אנדרואיד"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"אנו מזמינים אותך להצטרף אלינו על IRC כדי למצוא כיצד ניתן להיות מעורבים."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "הורדה בשפה או בפלטפורמה אחרת"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr "הגירסה מתקנת פגיעויות אבטחה רבות. יש לשדרג מוקדם ככל האפשר."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "הורדה של גירסת האלפא האחרונה"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"החדשות החשובות ביותר עבור 3.12 הנן ששינינו לגמרי את שיטת ההתקנה של Tails."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "קראו את הכרזות הגירסה האחרונה"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"גירסת אלפא חדשה זמינה להורדה. אם בנית את  Tor מקוד המקור, ניתן להוריד את קוד"
-" המקור של 0.4.0.1-אלפא מהמקום הרגיל באתר."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "גלשו בפרטיות."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "חקרו בחופשיות."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"דפדפן Tor 8.5a10 זמין כעת ב <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> וגם ב <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב וציתות. עקפו צנזורה."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "צפייה"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "חסמו עוקבים"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "חסמו עוקבים"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"דפדפן Tor מבודד כל אתר בו אתם מבקרים כך שעוקבי צד שלישי ופרסומות לא יכולים "
+"לעקוב אחריכם. כל עוגיה שהיא מתנקה אוטומטית כאשר סיימתם לגלוש. כך גם הסטורית "
+"הגלישה שלכם."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "שאלות ותשובות נפוצות לגבי הסימן המסחרי של Tor"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "הגנו מפני ציתות"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "הגנו מפני ציתות"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"ההדמיה הבאה מראה איזה מידע גלוי למצותתים עם ובלי דפדפן Tor והצפנת HTTPS:"
+"הדפדפן מונע ממי שצופה בתקשורת שלכם מלדעת באיזה אתרים ביקרתם. כל מה שהמרחרח "
+"יכול לדעת על הרגלי הגלישה שלכם  הוא שאתם משתמשים ב Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"לחצו על כפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
-"ב־Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש Tor פועל."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"לחצו על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
-"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש HTTPS פועל."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
-"בשני הכלים."
+"מטרת דפדפן Tor לגרום לכל המשתמשים להראות אותו הדבר, ובכך להקשות עליכם להשאיר"
+" עקבות על בסיס הגלישה שלכם והמידע על מכשירכם."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "הצפנה רבת־שכבות"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "הצפנה רבת־שכבות"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם לא משתמשים "
-"באף כלי."
+"התעבורה שלכם מועברת ומוצפנת שלש פעמים תוך כדי מעבר ברשת Tor. הרשת מורכבת "
+"מאלפי שרתים המורצים על ידי מתנדבים המכונים בשם ממסרי Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "גלשו בחופשיות"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "גלשו בחופשיות"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "נתונים נראים פוטנציאלית"
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr "עם דפדפן Tor, ניתן לגשת בחופשיות לאתרים שהרשת הביתית שלכם אולי חסמה."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "משרות פתוחות כרגע"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "לאתר הזה יש מבקרים."
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "כרגע אין לנו משרות פתוחת באופן פורמלי. אך אנא בידקו שוב בקרוב!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "משתמש / סיסמה"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "משרות פתוחות קודמות"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "שם משתמש וסיסמה שהיו בשימוש עבור אימות."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"סבורים שיכולים לסייע לנו במשרות שאינן מפורסמות? אנו גם נשענים על הרבה מאד "
+"מתנדבים תורמים והרבה מהם הופכים לעובדי צוות משולמים."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "נתונים"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"אנו מזמינים אותך להצטרף אלינו על IRC כדי למצוא כיצד ניתן להיות מעורבים."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "נתונים משודרים."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "חברי בצל ירוק"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "מיקום"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "פרויקט Tor | פרטיות ואלמוניות ברשת"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "מיקום רשת של המחשב שהיה בשימוש לביקור באתר (כתובת ה-IP הציבורית)."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "פרויקט Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "דירקטוריון"
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "ליבת Tor"
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "הצטרפו לצוות שלנו"
+
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "כרגע אין לנו משרות פתוחת באופן פורמלי. אך אנא בידקו שוב בקרוב!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"אף אם אנו לא מגייסים, ניתן לתרום ל Tor. אנו פתוחים לרעיונות ומחקרים לשיפור "
+"תוכנת Tor. אם אתם מפתחים, אנו מזמינים אותכם להרשם לקבוצת המייל של המפתחים "
+"להבין לאן אנו מתכווננים."
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "הרשמו ל  tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2312,6 +2190,12 @@ msgstr "פרסום"
 msgid "Topic"
 msgstr "נושא"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "צפייה"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2328,18 +2212,124 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "האם אתם זקוקים לעזרה?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "שמרו על קשר"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "תורמים/ות לדף זה:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "חזרה לדף קודם:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "עריכת דף זה"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "מסמכי המייסדים"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "דוחות"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "נושאים"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"תודה לכולכם, האנשים והקבוצות אשר הפכו את Tor לאפשרי עד כה, ותודה לכם במיוחד "
+"למתנדבים אשר תרמו תרומה לא כספית, קידוד, בדיקות, תיעוד, חינוך, מחקר, תרגום "
+"והפעלת ממסרים אשר מרכיבים את רשת Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "נותני חסות פעילים"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "נותני חסות לשעבר"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"דף נותני החסות מבוסס תרומות פיננסיות וסוגים דומים שאינם מבוקרים ואינם "
+"נבדקים, חוזה ונתונים אחרים."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr "פרטים נוספים על מימון מבוקר ומנוטר יכול להמצא בדוחות הפיננסיים שלנו."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"אנו זקוקים לעזרתכם לשמור על Tor מאובטח ובטוח עבור מיליונים ברחבי העולם."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "תרום כעת!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "התרצו להצטרף לקהילה? קל מאד להיות מעורבים ב Tor."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"הרשמו לקבלת חדשות Tor וקבלו עדכונים והזדמנויות ממגוון ארגונים וקהילוה."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "הפעילו ממסר כדי להפוך את הרשת למהירה יותר ומבוזרת יותר."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "השתמשו בכישוריכם להתנדב"
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "מדריך דפדפן Tor"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "blog post"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "לקריאה נוספת."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2347,3 +2337,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "ישן יותר"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "הציעו משוב"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "קישור קבוע"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "הצגת PDF"
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 060f2dedc2..47d1b9fc15 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # Manav Garg <garg.manav8 at protonmail.com>, 2019
 # erinm, 2020
 # Kalyan Dikshit <dikshitrocks93 at gmail.com>, 2020
-# Mruga Shah <mruga30 at gmail.com>, 2020
 # Karan S, 2020
-# Emma Peel, 2021
 # James Bond <python07 at tuta.io>, 2021
+# Emma Peel, 2021
+# Mruga Shah <mruga30 at gmail.com>, 2021
+# Adarsh Bharat <aadarshbharat at pm.me>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: James Bond <python07 at tuta.io>, 2021\n"
+"Last-Translator: Adarsh Bharat <aadarshbharat at pm.me>, 2021\n"
 "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,58 +23,76 @@ msgstr ""
 "Language: hi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "टोर  परियोजना"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### हमारे बारे मे ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "निजता एक मानवीय अधिकार है"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "संपर्क करें"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "दान करें "
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "टॉर प्रॉजेक्ट "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "अभी दान करें"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### मदद लिजीए "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -82,619 +101,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "के बारे में"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "मदद के लिए "
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "समुदाय"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "ब्लॉग"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
 msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "दबाएँ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "मदद के लिए "
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
 msgstr "नौकरी के लिए "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क करें"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "दबाएँ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "ब्लॉग"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करे "
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "दान करें "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "निजी रूप से ब्राउज़ करें"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "अभी दान करें"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "समुदाय"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "कामयाबी "
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "टॉर ब्राउझर अल्फा डाउनलोड करे "
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "टॉर ब्राउझर अपनी भाषा मे डाउनलोड करे"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "हमारा अभियान  "
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### हमारे बारे मे ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "----"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "उलझना"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "टॉर प्रॉजेक्ट "
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### मदद लिजीए "
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "डाउनलोड"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "कामयाबी "
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -931,32 +853,9 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1034,1012 +933,999 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### टॉर प्रॉजेक्ट के बारे मे"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "----"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### आपकी और जानकारी के लिए पढिए "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
+"ये फिर भी बहुत आसान सी व्याख्या है जो बताता है कि टॉर वर्तमान मे कैसे काम "
+"करता है। "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "निगरानी महामारी का विरोध करें।"
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "दान करे "
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करे "
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "हमारा अभियान  "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "टॉर ब्राउझर अपनी भाषा मे डाउनलोड करे"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "खोज"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "गूगल प्ले"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "टॉर ब्राउझर अल्फा डाउनलोड करे "
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "एचटीटीपिएस"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "टो"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "संभवतः दिखाई देने वाला डेटा  "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "जिस साइट पर जा रहे है। "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "उपयोगकर्ता / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "डाटा "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "स्थान"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "परिवर्तनसूची।"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### टॉर प्रॉजेक्ट के बारे मे"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "उलझना"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### आपकी और जानकारी के लिए पढिए "
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "गूगल प्ले"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "परिवर्तनसूची।"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
-"ये फिर भी बहुत आसान सी व्याख्या है जो बताता है कि टॉर वर्तमान मे कैसे काम "
-"करता है। "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "निजी रूप से ब्राउज़ करें"
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "खोज"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "एचटीटीपिएस"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "टो"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "संभवतः दिखाई देने वाला डेटा  "
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "जिस साइट पर जा रहे है। "
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "उपयोगकर्ता / pw"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "डाटा "
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "टोर  परियोजना"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "स्थान"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2086,6 +1972,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2102,18 +1994,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2121,3 +2112,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index e2a2c3bd28..a639758f3c 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Emma Peel, 2021
 # erinm, 2021
 # Igor <lyricaltumor at gmail.com>, 2021
+# Gus, 2021
 # milotype <mail at milotype.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: milotype <mail at milotype.de>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -20,58 +21,83 @@ msgstr ""
 "Language: hr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Zaštiti se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzure."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Project | Privatnost i sloboda na internetu"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Internetska anonimnost"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Zatvori natpis"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "početna"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privatnost je ljudsko pravo"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### O NAMA ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Iznos tvoje donacije će uplatiti i prijatelji Tora do 150.000 USD."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Vjerujemo da bi svi trebali moći istraživati internet na privatan način."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Unapređujemo ljudska prava i branimo tvoju privatnost na mreži putem "
+"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim](informacije/ljudi)."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doniraj"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doniraj sada"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Izbornik"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Dobij pomoć"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za "
+"podršku](https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena "
+"pitanja o povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga"
+" i još mnogo toga."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponzori"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -80,693 +106,542 @@ msgstr "Izbornik"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Informacije"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Podrška"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Zajednica"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Zaposlenja"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Press"
 msgstr "Tisak"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Podrška"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Pregledavaj privatno."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Zaposlenja"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Istraži slobodno."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokiraj programe za praćenje"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doniraj"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKIRAJ PROGRAME ZA PRAĆENJE"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doniraj sada"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor preglednik izolira svako web mjesto koje posjetiš, kako te programi za "
-"praćenje i oglasi trećih strana ne bi mogli pratiti. Svi kolačići automatski"
-" se brišu nakon pregledavanja. Kronologija pregledavanja se također briše."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Žig"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Obrani se od nadzora"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Zajednica"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "OBRANI SE OD NADZORA"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
-"Tor preglednik sprečava da netko prati tvoju vezu kako bi znao koja web "
-"mjesta posjećuješ. Svi koji prate tvoje navike pregledavanja mogu vidjeti "
-"samo da koristiš Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Onemogući digitalne otiske"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Uspjeh"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "ONEMOGUĆI DIGITALNE OTISKE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Imaš sve što trebaš za slobodno pregledavanje."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor je najjači alat za privatnost i internetsku slobodu."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Cilj Tor preglednika je, da svi korisnici izgledaju jednako, otežavajući "
-"identifikaciju pomoću digitalnih otisaka tvog preglednika i uređaja."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Višeslojno šifriranje"
+"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju Tor Project i "
+"zajednica volontera Å¡irom svijeta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "VIÅ ESLOJNO Å IFRIRANJE"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Kronologija"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"Tvoj se promet prebacuje i šifrira tri puta dok prolazi preko Tor mreže. "
-"Mreža se sastoji od tisuća volonterskih poslužitelja poznatih kao Tor "
-"releji."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Pregledavaj slobodno"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "PREGLEDAVAJ SLOBODNO"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Preuzmi alfa verziju Tor preglednika"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"S Tor preglednikom možeš pristupiti web mjestima koja tvoja kućna mreža "
-"možda blokirala."
+"Prije nego što objavimo stabilnu verziju našeg softvera, objavljujemo alfa "
+"verziju za testiranje funkcija i pronalaženje grešaka."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Preuzmi Tor preglednik za doživljavanje istinske privatnosti tijekom "
-"pregledavanja interneta, bez praćenja, nadzora i cenzure."
+"Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, "
+"ako nam želiš pomoći i [prijaviti "
+"greške](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri "
+"tome ne dovodiš u opasnost."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Naša misija:"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Preuzmi Tor preglednik na tvom jeziku"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Promicati ljudska prava i slobode stvaranjem i razvijanjem besplatnih "
-"tehnologija otvorenog koda za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu "
-"neograničenu dostupnost i uporabu, i unapređivanjem njihovog znanstvenog i "
-"popularnog razumijevanja."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Pretplati se na naš bilten"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Prijavi se"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Preuzmi izvorni kȏd Tora"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Žig, obavijesti o autorskim pravima i pravila za upotrebu mogu se naći na "
-"%(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Internetska anonimnost"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "početna"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### O NAMA ######"
+"Ovo izdanje popravlja mnoge sigurnosne probleme. Preporučujemo da nadogradiš"
+" Å¡to prije."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Vjerujemo da bi svi trebali moći istraživati internet na privatan način."
+"Najveća vijest za 3.12 je, da smo u potpunosti promijenili metode "
+"instaliranja Tailsa."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
+"Dostupno je novo izdanje alfa verzije za preuzimanje. Ako Tor izgradiš iz "
+"izvora, možeš preuzeti izvorni kȏd za 0.4.0.1-alfa s uobičajenog mjesta na "
+"web-stranici."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Unapređujemo ljudska prava i branimo tvoju privatnost na mreži putem "
-"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim](informacije/ljudi)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponzori"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Žig"
+"Tor preglednik 8.5a10 je dostupan na <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">stranici projekta Tor preglednika</a>, kao i na našem<a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">direktoriju distribucije</a>."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "ÄŒavrljaj s nama na"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Postavi pitanja o upotrebi Tora."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "Raspravljaj o Tor kodovima i protokolima. Ideje su dobrodošle."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Kontaktiraj druge prevodioce"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Gledaj ili se pridruži javnim sastancima tima."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Raspravljaj o temama vezanima za organizaciju i zajednicu: susreti i "
-"upoznavanje."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Raspravljaj o pokretanju Tor releja."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Razgovaraj s Torovom globalnom južnom zajednicom."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju naših web-stranica."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Raspravljaj o idejama za korisničko iskustvo."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Nađi nas na socijalnim mrežama"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Volontiraj pri Toru"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Uključi se u rad"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Pridruži se e-mail listi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"Naši timovi surađuju na otvorenim kanalima, uključujući e-mail liste – "
-"slobodno nam se pridruži. Ako imaš pitanje za određeni tim, na koje nije "
-"odgovoreno na našem portalu za podršku, možeš postaviti pitanje u "
-"odgovarajućoj e-mail listi. Na liste se možeš pretplatiti i u slučaju da "
-"želiš samo pratiti događaje :)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Prijavi grešku ili pruži povratne informacije."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Tor se oslanja na podršku korisnika i volontera širom svijeta kako bi nam "
-"pomogli poboljšati softver i resurse. Stoga su tvoje povratne informacije "
-"izuzetno vrijedne, kako za nas, tako i za sve korisnike Tora."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Javi nam loše releje."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Ako pronađeš relej za koji smatraš da je zlonamjeran, pogrešno konfiguriran "
-"ili na neki drugi način slomljen, pogledajte našu wiki stranicu i blog blog "
-"kako to prijaviti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Prijavi sigurnosni problem."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Ako pronađeš sigurnosni problem u jednom od naših projekata ili u našoj "
-"infrastrukturi, pošalji e-mail na tor-security at lists.torproject.org. Ako "
-"pronađeš sigurnosnu grešku u Toru ili u Tor pregledniku, slobodno je pošalji"
-" u naš"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "program za nagrađivanje pronalaženja grešaka."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Ako svoje e-mail poruke želiš šifrirati, kontaktiraj tor-security-"
-"sendkey at lists.torproject.org ili idi na stranicu pool.sks-keyservers.net za "
-"dobivanje javnog GPG ključa. Digitalni otisak je:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Pošalji nam e-mail"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Za pitanja i komentare o neprofitnoj organizaciji Tor: pitanja o žigu, "
-"učlanjenju i koordinaciji, ugovorima itd., pošalji e-mail na "
-"frontdesk at torproject.org. Za pitanja u vezi s donacijama, pošalji e-mail na "
-"giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Pošalji nam e-mail"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Dobij pomoć"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za "
-"podršku](https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena "
-"pitanja o povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga"
-" i još mnogo toga."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Obrani se."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Preuzmi za"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Preuzmi za Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Preuzmi za jedan drugi jezik ili platformu"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Preuzmi najnovije alfa-izdanje"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Preuzmi izvorni kȏd Tora"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Pročitaj najnovije obavijesti o izdanju"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Poveži se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Poveži se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"Ako se nalaziš u zemlji u kojoj je Tor blokiran, možeš konfigurirati Tor da "
-"se poveže s mostom tijekom postupka postavljanja."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"Ako Tor nije cenzuriran, jedan od najčešćih razloga zbog kojeg se Tor ne "
-"povezuje je neispravno postavljeno vrijeme sustava. Provjeri je li pravilno "
-"postavljeno."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal za podršku"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Čitaj daljnja često postavljena pitanja na našem portalu za podršku"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Ostani siguran/na"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Molimo te da ne koristiš torrent preko Tora."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Tor preglednik će blokirati priključke za preglednik kao što su Flash, "
-"RealPlayer, QuickTime i drugi: njih je moguće manipulirati na taj način, da "
-"otkrivaju tvoju IP adresu."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Ne preporučujemo instalirati dodatne dodatke ili priključke u Tor preglednik"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Priključci i dodaci mogu zaobići Tor ili kompromitirati tvoju privatsnost. "
-"Tor preglednik već sadrži HTTPS Everywhere, NoScript i druge zakrpe za "
-"zaštitu tvoje privatnosti i sigurnosti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Pregledaj daljnje savjete za rješavanje problema u %s."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Priručnik za Tor preglednik"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Kako mogu provjeriti potpis Tor preglednika?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Podrži privatnost i slobodu na internetu."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Mi smo neprofitna organizacija i trebamo podršku pristaša poput tebe kako bi"
-" nam pomogli da Tor ostane robustan i siguran za milione ljudi Å¡irom "
-"svijeta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Preuzmi Tor preglednik za Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Preuzmi .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Idi na Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Idi na F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Ti si korisnik iOS-a? Preporučujemo ti da isprobaš Onion preglednik."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzmi"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Kronologija"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Ljudi"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Izvještaji"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donirajte!"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
-"Želiš se pridružiti našoj zajednici? Surađivati na projektu Tor vrlo je "
-"jednostavno."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Prijavi se na Tor vijesti i dobij novosti iz cijele organizacije i "
-"zajednice."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Pokreni relej kako bi mreža postala brža i decentraliziranija."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Koristi svoje vještine kao volonter."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Uspjeh"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Imaš sve što trebaš za slobodno pregledavanje."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor je najjači alat za privatnost i internetsku slobodu."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju Tor Project i "
-"zajednica volontera Å¡irom svijeta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Kontaktiraj nas"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Doprinositelji ovoj stranici:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Uredi ovu stranicu"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -984,29 +859,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1087,1101 +939,1123 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres nagrade"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres nagrade – Korisnička privatnost i privatnost na internetu"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"_Cy pres_ nagrade su sredstva, koja se raspodjeljuju u sklopu nagodbi za "
+"klasne tužbe u Sjedinjenim Državama. Kad se ukupni iznos sredstava ne može "
+"raspodijeliti članovima klasa, oni se mogu raspodijeliti raznim neprofitnim,"
+" istraživačkim grupama koje uglavnom predstavljaju članove klasa. _cy pres_ "
+"nagrade za privatnost potrošača mogu pomoći organizaciji Tor Project "
+"podučiti pojedince i organizacije o tome kako zadržati vlastitu privatnost "
+"na mreži, kako zagovarati zaštitu privatnosti i kako izgraditi važne "
+"besplatne tehnologije otvorenog koda koje daju prednost privatnosti."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Informacije o Tor Project"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Tor Project je američka neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), s misijom "
+"da unapređuje ljudska prava i slobodu na sljedeće načine:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- stvaranjem i implementiranjem besplatnih i otvorenih tehnologija za "
+"anonimnost i privatnost,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- podržavanjem njihove neograničene dostupnost i upotrebe"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- unapređivanjem njihovog znanstvenog i popularnog razumijevanja."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Tor Project i njegova zajednica razvijaju i distribuiraju neke od "
+"najpopularnijih i široko korištenih besplatnih tehnologija za privatnost "
+"otvorenog koda: Tor preglednik i Tor mreža."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Osim razvoja tehnologije, organizacija pomaže ljudima da zadrže svoju "
+"privatnost na mreži. Tor Project je naučio tisuće aktivista, novinara, "
+"branitelja ljudskih prava, knjižničara, potrošača i prosječnih korisnika "
+"interneta o tome kako zaštititi i zadržati svoju privatnost na mreži."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Tor Project je poznat kao vodeći stručnjak za privatnost na internetu, i "
+"[često se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i "
+"potrošači mogu zaštititi svoju "
+"privatnost](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"U prošlosti je Tor Project bio dobitnik _cy pres_ nagrada za privatnost "
+"potrošača putem stipendija Rose zaklade za zaštitu privatnosti potrošača. "
+"Organizacija ima više od desetljeća iskustva u pružanju projekata s "
+"donatorima i partnerima, kao što su Državni odjel za SAD – Bureau of "
+"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense "
+"Advanced Research Projects Agency (DARPA); Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Kontaktiraj Tor Project o Cy Pres nagradi"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Ako želiš s nekim iz Tor Project organizacije razgovarati o tome, može li "
+"organizacija biti prikladna za _cy pres_ nagradu, obrati se Sarah Stevenson,"
+" direktorici za prikupljanje sredstava, na "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto: sstevenson @ torproject. org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Daljnje informacije"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Tor Projekt u medijima](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Financijski izvještaj za Tor "
+"projekt](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [ÄŒlanovi odbora i zaposlenici Tor "
+"projekta](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Ljudi"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Mi smo međunarodni tim koji vjeruje da bi svi trebali imati privatan pristup"
+" necenzuriranom internetu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Zahvaljujući mnogobrojnim korisnicim imamo i različite izvore financiranja. "
+"Naš je cilj nastaviti diverzificirati financiranje. Ako želiš postati "
+"sponzor, pošalji e-mail na giving(at)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"Tor Project, Inc., je neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), koja se "
+"zalaže za transparentnost u svom radu i izvještavanju."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Često postavljena pitanja o žigu"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Zatvori natpis"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Koristi masku, koristi Tor."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Odupri se pandemiji nadzora."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONIRAJ SADA"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Preuzmi Tor preglednik za doživljavanje istinske privatnosti tijekom "
+"pregledavanja interneta, bez praćenja, nadzora i cenzure."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "OBRANI SE"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Naša misija:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Promicati ljudska prava i slobode stvaranjem i razvijanjem besplatnih "
+"tehnologija otvorenog koda za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu "
+"neograničenu dostupnost i uporabu, i unapređivanjem njihovog znanstvenog i "
+"popularnog razumijevanja."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Pretplati se na naš bilten"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od Tor Project:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Preuzmi Tor preglednik na tvom jeziku"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Prijavi se"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Žig, obavijesti o autorskim pravima i pravila za upotrebu mogu se naći na "
+"%(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Alfa verzija Tor preglednika za Android"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Preuzmi alfa verziju Tor preglednika"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Sljedeća vizualizacija prikazuje, koje informacije vidi nekom tko "
+"prisluškuje sa i bez Tor preglednika i HTTPS šifriranja:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Prije nego što objavimo stabilnu verziju našeg softvera, objavljujemo alfa "
-"verziju za testiranje funkcija i pronalaženje grešaka."
+"Pritisni gumb „Tor” za prikaz podataka koji su vidljivi promatračima kad "
+"koristiš Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, "
-"ako nam želiš pomoći i [prijaviti "
-"greške](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri "
-"tome ne dovodiš u opasnost."
+"Pritisni gumb „HTTPS” za prikaz podataka koji su vidlji promatračima kad "
+"koristiš HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS uključen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "POVEĆAJ MREŽU"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Kad su oba gumba zelena, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad "
+"koristiš oba alata."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor izvor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Kad su oba gumba siva, vidiš podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne "
+"koristiš nijedan alat."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Zapisnik o promjenama"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENCIJALNO VIDLJIVI PODACI"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert paket"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Stranica koja se posjećuje."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Sadrži samo Tor i ništa drugo."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "korisnik / lozinka"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentifikaciju."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "podaci"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres nagrade"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Podaci koji se prenose."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres nagrade – Korisnička privatnost i privatnost na internetu"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokacija"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"_Cy pres_ nagrade su sredstva, koja se raspodjeljuju u sklopu nagodbi za "
-"klasne tužbe u Sjedinjenim Državama. Kad se ukupni iznos sredstava ne može "
-"raspodijeliti članovima klasa, oni se mogu raspodijeliti raznim neprofitnim,"
-" istraživačkim grupama koje uglavnom predstavljaju članove klasa. _cy pres_ "
-"nagrade za privatnost potrošača mogu pomoći organizaciji Tor Project "
-"podučiti pojedince i organizacije o tome kako zadržati vlastitu privatnost "
-"na mreži, kako zagovarati zaštitu privatnosti i kako izgraditi važne "
-"besplatne tehnologije otvorenog koda koje daju prednost privatnosti."
+"Mrežna lokacija računala, koje se koristi za posjećivanje stranice (javna IP"
+" adresa)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Informacije o Tor Project"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Koristi li se Tor ili ne."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Tor Project je američka neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), s misijom "
-"da unapređuje ljudska prava i slobodu na sljedeće načine:"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "ÄŒavrljaj s nama na"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- stvaranjem i implementiranjem besplatnih i otvorenih tehnologija za "
-"anonimnost i privatnost,"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Postavi pitanja o upotrebi Tora."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- podržavanjem njihove neograničene dostupnost i upotrebe"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "Raspravljaj o Tor kodovima i protokolima. Ideje su dobrodošle."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- unapređivanjem njihovog znanstvenog i popularnog razumijevanja."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Kontaktiraj druge prevodioce"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Tor Project i njegova zajednica razvijaju i distribuiraju neke od "
-"najpopularnijih i široko korištenih besplatnih tehnologija za privatnost "
-"otvorenog koda: Tor preglednik i Tor mreža."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Gledaj ili se pridruži javnim sastancima tima."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Osim razvoja tehnologije, organizacija pomaže ljudima da zadrže svoju "
-"privatnost na mreži. Tor Project je naučio tisuće aktivista, novinara, "
-"branitelja ljudskih prava, knjižničara, potrošača i prosječnih korisnika "
-"interneta o tome kako zaštititi i zadržati svoju privatnost na mreži."
+"Raspravljaj o temama vezanima za organizaciju i zajednicu: susreti i "
+"upoznavanje."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor Project je poznat kao vodeći stručnjak za privatnost na internetu, i "
-"[često se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i "
-"potrošači mogu zaštititi svoju "
-"privatnost](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Raspravljaj o pokretanju Tor releja."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"U prošlosti je Tor Project bio dobitnik _cy pres_ nagrada za privatnost "
-"potrošača putem stipendija Rose zaklade za zaštitu privatnosti potrošača. "
-"Organizacija ima više od desetljeća iskustva u pružanju projekata s "
-"donatorima i partnerima, kao što su Državni odjel za SAD – Bureau of "
-"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense "
-"Advanced Research Projects Agency (DARPA); Media Democracy Fund."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Razgovaraj s Torovom globalnom južnom zajednicom."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Kontaktiraj Tor Project o Cy Pres nagradi"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju naših web-stranica."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Ako želiš s nekim iz Tor Project organizacije razgovarati o tome, može li "
-"organizacija biti prikladna za _cy pres_ nagradu, obrati se Sarah Stevenson,"
-" direktorici za prikupljanje sredstava, na "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto: sstevenson @ torproject. org)."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Raspravljaj o idejama za korisničko iskustvo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Daljnje informacije"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Nađi nas na socijalnim mrežama"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Tor Projekt u medijima](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Volontiraj pri Toru"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Financijski izvještaj za Tor "
-"projekt](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Uključi se u rad"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Pridruži se e-mail listi"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"- [ÄŒlanovi odbora i zaposlenici Tor "
-"projekta](https://www.torproject.org/about/people/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Prijedlog u povratnoj informaciji"
+"Naši timovi surađuju na otvorenim kanalima, uključujući e-mail liste – "
+"slobodno nam se pridruži. Ako imaš pitanje za određeni tim, na koje nije "
+"odgovoreno na našem portalu za podršku, možeš postaviti pitanje u "
+"odgovarajućoj e-mail listi. Na liste se možeš pretplatiti i u slučaju da "
+"želiš samo pratiti događaje :)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Prijavi grešku ili pruži povratne informacije."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"Tor se oslanja na podršku korisnika i volontera širom svijeta kako bi nam "
+"pomogli poboljšati softver i resurse. Stoga su tvoje povratne informacije "
+"izuzetno vrijedne, kako za nas, tako i za sve korisnike Tora."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Javi nam loše releje."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
+"Ako pronađeš relej za koji smatraš da je zlonamjeran, pogrešno konfiguriran "
+"ili na neki drugi način slomljen, pogledajte našu wiki stranicu i blog blog "
+"kako to prijaviti."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Prijavi sigurnosni problem."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"Ako pronađeš sigurnosni problem u jednom od naših projekata ili u našoj "
+"infrastrukturi, pošalji e-mail na tor-security at lists.torproject.org. Ako "
+"pronađeš sigurnosnu grešku u Toru ili u Tor pregledniku, slobodno je pošalji"
+" u naš"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "program za nagrađivanje pronalaženja grešaka."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"Ako svoje e-mail poruke želiš šifrirati, kontaktiraj tor-security-"
+"sendkey at lists.torproject.org ili idi na stranicu pool.sks-keyservers.net za "
+"dobivanje javnog GPG ključa. Digitalni otisak je:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Pošalji nam e-mail"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"Za pitanja i komentare o neprofitnoj organizaciji Tor: pitanja o žigu, "
+"učlanjenju i koordinaciji, ugovorima itd., pošalji e-mail na "
+"frontdesk at torproject.org. Za pitanja u vezi s donacijama, pošalji e-mail na "
+"giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Pošalji nam e-mail"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Preuzmi Tor preglednik za Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Preuzmi .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Idi na Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Idi na F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Ti si korisnik iOS-a? Preporučujemo ti da isprobaš Onion preglednik."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Alfa verzija Tor preglednika za Android"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor izvor"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Zapisnik o promjenama"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert paket"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Upravni odbor"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Sadrži samo Tor i ništa drugo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Jezgra Tora"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Poveži se"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Pridruži se našem timu"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Poveži se"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Čak i ako se ne zapošljavamo, možeš doprinijeti Toru. Otvoreni smo za ideje "
-"i studije za poboljšanje softvera Tor. Ako si programer, prijavi se na našu "
-"mailing listu razvoja i upoznaj se sa stvarima na kojima radimo."
+"Ako se nalaziš u zemlji u kojoj je Tor blokiran, možeš konfigurirati Tor da "
+"se poveže s mostom tijekom postupka postavljanja."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Prijavi se za razvoj Tora"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Mi smo međunarodni tim koji vjeruje da bi svi trebali imati privatan pristup"
-" necenzuriranom internetu."
+"Ako Tor nije cenzuriran, jedan od najčešćih razloga zbog kojeg se Tor ne "
+"povezuje je neispravno postavljeno vrijeme sustava. Provjeri je li pravilno "
+"postavljeno."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Dokumenti o osnivanju"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal za podršku"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Pogledaj PDF"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Čitaj daljnja često postavljena pitanja na našem portalu za podršku"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Ostani siguran/na"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Molimo te da ne koristiš torrent preko Tora."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor preglednik će blokirati priključke za preglednik kao što su Flash, "
+"RealPlayer, QuickTime i drugi: njih je moguće manipulirati na taj način, da "
+"otkrivaju tvoju IP adresu."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Tor Project, Inc., je neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), koja se "
-"zalaže za transparentnost u svom radu i izvještavanju."
+"Ne preporučujemo instalirati dodatne dodatke ili priključke u Tor preglednik"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Hvala svim pojedincima i grupama koji su dosad omogućili Tor, a posebno "
-"hvala pojedinim volonterima koji su dali nefinancijski doprinos: kodiranje, "
-"testiranje, dokumentiranje, prevođenje, edukaciju, istraživanje i pokretanje"
-" releja koji čine Tor mrežu."
+"Priključci i dodaci mogu zaobići Tor ili kompromitirati tvoju privatsnost. "
+"Tor preglednik već sadrži HTTPS Everywhere, NoScript i druge zakrpe za "
+"zaštitu tvoje privatnosti i sigurnosti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktivni sponzori"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Pregledaj daljnje savjete za rješavanje problema u %s."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Prijašnji sponzori"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Kako mogu provjeriti potpis Tor preglednika?"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Ova stranica sponzora temelji se na nerevidiranim i nepregledanim "
-"financijskim i novčanim donacijama, ugovorima i drugim podacima."
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Podrži privatnost i slobodu na internetu."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Daljnji detalji o našem revidiranom i pregledanom financiranju mogu se naći "
-"u našim financijskim izvještajima."
+"Mi smo neprofitna organizacija i trebamo podršku pristaša poput tebe kako bi"
+" nam pomogli da Tor ostane robustan i siguran za milione ljudi Å¡irom "
+"svijeta."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"Zahvaljujući mnogobrojnim korisnicim imamo i različite izvore financiranja. "
-"Naš je cilj nastaviti diverzificirati financiranje. Ako želiš postati "
-"sponzor, pošalji e-mail na giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "OBRANI SE"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Trenutačne otvorene pozicije"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "POVEĆAJ MREŽU"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Saznaj više."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Obrani se."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Prijašnje otvorene pozicije"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Preuzmi za"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Misliš da nam možeš pomoći u poziciji koja nije navedena? Oslanjamo se i na "
-"veliku zajednicu volontera i mnogi su na taj način postali naši suradnici."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Potpis"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Pozivamo te da nam se pridružiš na IRC-u i otkriješ kako se možeš uključiti "
-"u rad."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Preuzmi za Android"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Ovo izdanje popravlja mnoge sigurnosne probleme. Preporučujemo da nadogradiš"
-" Å¡to prije."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Preuzmi za jedan drugi jezik ili platformu"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Najveća vijest za 3.12 je, da smo u potpunosti promijenili metode "
-"instaliranja Tailsa."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Preuzmi najnovije alfa-izdanje"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Pročitaj najnovije obavijesti o izdanju"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Pregledavaj privatno."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Istraži slobodno."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Dostupno je novo izdanje alfa verzije za preuzimanje. Ako Tor izgradiš iz "
-"izvora, možeš preuzeti izvorni kȏd za 0.4.0.1-alfa s uobičajenog mjesta na "
-"web-stranici."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Zaštiti se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzure."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokiraj programe za praćenje"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKIRAJ PROGRAME ZA PRAĆENJE"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Tor preglednik 8.5a10 je dostupan na <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">stranici projekta Tor preglednika</a>, kao i na našem<a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">direktoriju distribucije</a>."
+"Tor preglednik izolira svako web mjesto koje posjetiš, kako te programi za "
+"praćenje i oglasi trećih strana ne bi mogli pratiti. Svi kolačići automatski"
+" se brišu nakon pregledavanja. Kronologija pregledavanja se također briše."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Obrani se od nadzora"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "OBRANI SE OD NADZORA"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
+"Tor preglednik sprečava da netko prati tvoju vezu kako bi znao koja web "
+"mjesta posjećuješ. Svi koji prate tvoje navike pregledavanja mogu vidjeti "
+"samo da koristiš Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Često postavljena pitanja o žigu"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Onemogući digitalne otiske"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "ONEMOGUĆI DIGITALNE OTISKE"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Sljedeća vizualizacija prikazuje, koje informacije vidi nekom tko "
-"prisluškuje sa i bez Tor preglednika i HTTPS šifriranja:"
+"Cilj Tor preglednika je, da svi korisnici izgledaju jednako, otežavajući "
+"identifikaciju pomoću digitalnih otisaka tvog preglednika i uređaja."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Pritisni gumb „Tor” za prikaz podataka koji su vidljivi promatračima kad "
-"koristiš Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Višeslojno šifriranje"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "VIÅ ESLOJNO Å IFRIRANJE"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Pritisni gumb „HTTPS” za prikaz podataka koji su vidlji promatračima kad "
-"koristiš HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS uključen."
+"Tvoj se promet prebacuje i šifrira tri puta dok prolazi preko Tor mreže. "
+"Mreža se sastoji od tisuća volonterskih poslužitelja poznatih kao Tor "
+"releji."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Pregledavaj slobodno"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "PREGLEDAVAJ SLOBODNO"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Kad su oba gumba zelena, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad "
-"koristiš oba alata."
+"S Tor preglednikom možeš pristupiti web mjestima koja tvoja kućna mreža "
+"možda blokirala."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Trenutačne otvorene pozicije"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Kad su oba gumba siva, vidiš podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne "
-"koristiš nijedan alat."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Trenutačno nemamo niti jednu službenu otvorenu poziciju. Svejedno, navrati "
+"opet!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Prijašnje otvorene pozicije"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENCIJALNO VIDLJIVI PODACI"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Misliš da nam možeš pomoći u poziciji koja nije navedena? Oslanjamo se i na "
+"veliku zajednicu volontera i mnogi su na taj način postali naši suradnici."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Pozivamo te da nam se pridružiš na IRC-u i otkriješ kako se možeš uključiti "
+"u rad."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Stranica koja se posjećuje."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "korisnik / lozinka"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Project | Privatnost i sloboda na internetu"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentifikaciju."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "podaci"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Upravni odbor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Podaci koji se prenose."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Jezgra Tora"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lokacija"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Pridruži se našem timu"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Mrežna lokacija računala, koje se koristi za posjećivanje stranice (javna IP"
-" adresa)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Koristi li se Tor ili ne."
+"Čak i ako se ne zapošljavamo, možeš doprinijeti Toru. Otvoreni smo za ideje "
+"i studije za poboljšanje softvera Tor. Ako si programer, prijavi se na našu "
+"mailing listu razvoja i upoznaj se sa stvarima na kojima radimo."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Trenutačno nemamo niti jednu službenu otvorenu poziciju. Svejedno, navrati "
-"opet!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Prijavi se za razvoj Tora"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2227,6 +2101,12 @@ msgstr "Publikacija"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2243,18 +2123,129 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Kontaktiraj nas"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Doprinositelji ovoj stranici:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Uredi ovu stranicu"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Dokumenti o osnivanju"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Izvještaji"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Teme"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Hvala svim pojedincima i grupama koji su dosad omogućili Tor, a posebno "
+"hvala pojedinim volonterima koji su dali nefinancijski doprinos: kodiranje, "
+"testiranje, dokumentiranje, prevođenje, edukaciju, istraživanje i pokretanje"
+" releja koji čine Tor mrežu."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktivni sponzori"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Prijašnji sponzori"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Ova stranica sponzora temelji se na nerevidiranim i nepregledanim "
+"financijskim i novčanim donacijama, ugovorima i drugim podacima."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Daljnji detalji o našem revidiranom i pregledanom financiranju mogu se naći "
+"u našim financijskim izvještajima."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donirajte!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Želiš se pridružiti našoj zajednici? Surađivati na projektu Tor vrlo je "
+"jednostavno."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Prijavi se na Tor vijesti i dobij novosti iz cijele organizacije i "
+"zajednice."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Pokreni relej kako bi mreža postala brža i decentraliziranija."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Koristi svoje vještine kao volonter."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Priručnik za Tor preglednik"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Saznaj više."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2262,3 +2253,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Starije"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Prijedlog u povratnoj informaciji"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Pogledaj PDF"
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 635f1ca6db..8f2827f6a1 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # István Dávid <istvandavid at icloud.com>, 2019
 # benewfy <benewfy at gmail.com>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
-# erinm, 2020
 # AdminLMH <lehetmashogy at i2pmail.org>, 2021
 # Tamas Pajor <tpajor17 at icloud.com>, 2021
-# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2021
+# erinm, 2021
+# Gus, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,61 +24,85 @@ msgstr ""
 "Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúrát."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "The Tor Project | Adatvédelem & Szabadság Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimitás online"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Projekt"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "tetejére"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Banner bezárása"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### RÓLUNK ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "A magánélet emberi jog"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Hiszünk abban, hogy mindenkinek jár a lehetőség, hogy bizalmasan "
+"internetezhessen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"A támogatásoddal egyező összeget ad a Friends of Tor, 150 000 dollárig."
+"Mi vagyunk a Tor Project, aki egy a 501(c)3 US szerinti nonprofit szervezet."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"A támogatásoddal egyező támogatást ad a Friends of Tor, egészen 100 000 "
-"dollárig."
+"Előre mozdítjuk az emberi jogokat és védjük adatait online ingyenes szoftver"
+" és nyílt hálózatok segítségével. [Ismerje meg csapatunkat](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Adományozzon most"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kapcsolat"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Adományozás"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "A Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Adományozzon most"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Támogatás kérése"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Szüksége van segítségre? Látogassa meg [Support "
+"Portál](https://support.torproject.org)-unkat a gyakorran feltett kérdésekre"
+" adott válaszokért, a Tor-hoz csatlakozásról, a cenzúra megkerüléséről, az "
+"onion szolgáltatások használatáról és továbbiakról."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Támogatók"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -86,827 +111,762 @@ msgstr "Menü"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Sajtó"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Támogatás"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Közösség"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Állások"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Adományozás"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Állások"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Adományozzon most"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kapcsolat"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Márkavédjegy"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Sajtó"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Közösség"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Böngésző letöltése"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Kiadások"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Privát Böngészés."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Mik az újdonságok"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Szabad felfedezés."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Siker"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokkolja a követőket"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Fel van szerelve a szabad böngészéshez."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKKOLJA A KÖVETŐKET"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "A Tor a legerősebb eszköze az online szabadságnak és adatvédelemnek."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által "
-"készített nyomkövető és reklám nem tudja követni. Minden süti automatikusan "
-"takarításra kerül, ha végzett a böngészéssel. Ez történik a böngészési "
-"előzményekkel is."
+"Ingyenes, nyílt forrású a Tor Project által karban tartva és "
+"önkénténtesekkel a világ minden tájáról."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Védekezzen megfigyelés ellen"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "VÉDEKEZZEN MEGFIGYELÉS ELLEN"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Böngésző Alfa letöltése"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, "
-"hogy mely weboldalakat látogatja. Bárki, aki monitorozza a böngészési "
-"szokásait csak annyit láthat, hogy Tor-t használ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Ujjlenyomatolás állóság"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "UJJLENYOMATOLÁS ÁLLÓSÁG"
+"Mielőtt kiadunk egy stabil verziót a szoftverünkből, előtte alfe verziót "
+"adunk ki, hogy teszteljük szolgáltatásait és megtaláljuk a hibákat."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző segít, hogy minden felhasználó ugyanúgy nézzen ki, nehézzé "
-"téve az ujjlenyomatolást a böngésző és eszköz információk alapján."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Több rétegű titkosítás"
+"Kérjük csak akkor töltsön le alfa verziót, ha nem okoz problémát, hogy "
+"néhány dolog nem működik rendesen, és szeretne segíteni, azzal, hogy "
+"megtalálja és [jelenti a hibákat](https://support.torproject.org/misc/bug-"
+"or-feedback/) és ezzel nem kerül veszélybe."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "TÖBB RÉTEGŰ TITKOSÍTÁS"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Töltsd le a Tor Böngészőt magyarul"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"A forgalma relézésre és titkosításra került három alkalommal, amikor átmegy "
-"a Tor hálózaton. A hálózat több ezer önkéntes által futtatott Tor reléből "
-"áll."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Böngésszen szabadon"
+"Szeretnénk, ha mindenki képes lenne élvezni saját nyelvén a Tor Böngésző "
+"használatát. A Tor böngésző 36 különböző nyelven érhető el és dolgozunk "
+"továbbiak hozzáadásán. Szeretne segíteni a fordításban? [lásd "
+"itt](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "BÖNGÉSSZEN SZABADON"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Tor forrás kód letöltése"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"A Tor Böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata"
-" esetleg blokkol."
+"Ez a kiadás több biztonsági hibát javít. Frissítenie kell, amilyen hamar "
+"csak lehet."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
-"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Küldetésünk:"
+"A legnagyobb újdonság a 3.12 verzióban, hogy teljesen megváltozott a Tails "
+"telepítésének módja."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Az emberi jogokért és szabadságért harcolunk, nyílt forráskódú anonimitás és"
-" adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok "
-"korlátlan elérhetőségét és használatát,  és támogassuk a tudományos és "
-"általános megértésüket."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Iratkozzon fel hírlevelünkre"
+"Van egy új letölthető alfa verzió. Ha a Tor-t forrásból fordítja, le tudja "
+"tölteni a forráskódot 0.4.0.1-alpha-hoz a szokásos helyről a weboldalról."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Kapjon havi értesítéseket és lehetőségeket a Tor Project-től:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"A Tor Böngésző 8.5.a10 most már elérhető a <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Böngésző projekt oldalon</a> és a <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">terjesztési könyvtárunkból</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Regisztráció"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Böngésző 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"A védjegy, a szerzői jogi nyilatkozatok és a harmadik felek által használt "
-"szabályok megtalálhatók a %(link_to_faq)s oldalunkon."
+"## Ez az új Tor Böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat "
+"segítse az onion szolgáltatások megértésében."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimitás online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"A Tor onion routing továbbra is a legjobb módja marad a végponttól végpontig"
+" történő anonim kommunikációnak az Interneten."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "tetejére"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Az opnion szolgáltatásokkal (.onion címek), a weboldal adminisztrátorok "
+"elláthatják felhasználóikat olyan anonim kapcsolatokkal, amik meta adat "
+"mentesek vagy elrejtik a meta adatokat a harmadik felek elől."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### RÓLUNK ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Az onion szolgáltatások csak az egyike a néhány cenzúra megkerülő "
+"technológiának, amik lehetővé teszik a felhasználóknak, hogy megkerüljék a "
+"cenzúrát, miközben ezzel szimultán védik adataikat és identitásukat."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Hiszünk abban, hogy mindenkinek jár a lehetőség, hogy bizalmasan "
-"internetezhessen."
+"Most először, a Tor Böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan "
+"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetővé teszi számukra azt."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Mi vagyunk a Tor Project, aki egy a 501(c)3 US szerinti nonprofit szervezet."
+"Éveken keresztül néhány weboldal láthatatlanul használt onion "
+"szolgáltatásokat alternatív szolgáltatásokkal, és ez egy kiváló választás "
+"marad továbbra is."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Előre mozdítjuk az emberi jogokat és védjük adatait online ingyenes szoftver"
-" és nyílt hálózatok segítségével. [Ismerje meg csapatunkat](about/people)."
+"Most már van egy opció a weboldalak számára, akik szeretnék ha a "
+"felhasználóik tudjanak az onion szolgáltatásukról, hogy meghívják őket az "
+".onion cím használatára."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Támogatók"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Mik az újdonságok?"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Márkavédjegy"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion cím**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Kiadások"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"A weboldalt publikálók most már tudják reklámozni az onion szolgáltatásukat "
+"a Tor felhasználók számára, egy HTTP fejléc hozzáadásával."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Mik az újdonságok"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Ha meglátogat egy weboldalt, aminek van .onion címe és az Onion cím "
+"bekapcsolt a Tor Böngészőben, a felhasználónak jelzésre kerül az onion "
+"szolgálatás verziója az oldalnak, valamint megkérdezésre kerül első "
+"használatkor, hogy szeretné-e az onion szolgáltatáson keresztül használni az"
+" oldalt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Csevegjen velünk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Tegyen fel kérdéseket a Tor használatáról."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Beszélgessen Tor-ral kapcsolatos kódolásról, protkollokról. Ötletek szívesen"
-" látottak."
+"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan engedélyezheti az onion helyet az onion "
+"szolgáltatásában.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Kerüljön kapcsolatba a fordítókkal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion autentikáció**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Nézzen bele vagy csatlakozzon a nyilvánosan naplózott "
-"csoportmegbeszéléseinhez."
+"Az onion szolgálatások adminisztrátorai, akik szeretnének extra biztonsági "
+"réteget nyújtani, most már beállíthatnak egy kulcspárt a hozzáférés "
+"vezérléshez és autentikációhoz."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Beszélgessen szervezettel vagy közösséggel kapcsolatos témákról: meetupok és"
-" outreach."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Beszélgessen Tor relé futtatásáról"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Nézzen be vagy csatlakozzon be a publikusan logolt csapat meetingekre."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Beszélgessen velünk a weboldalaink fejlesztéséről"
+"A Tor Böngésző felhasználók tudnak kulcsokat menteni és kezelni azokat az "
+"about:preferences#privacy oldalon az  Onion szolgáltatások autentikációs "
+"részben."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Beszélgessen UX ötletekről"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Találjon meg minket a szociális hálózatokon"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan teheti biztonságossá az onion "
+"szolgáltatást kliens autentikációval.](https://community.torproject.org"
+"/onion-services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Önkénteskedjen a Torral"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Fejlesztett címsor biztonsági jelzők**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Vegyen részt"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"A böngészők tradicionálisan zöld lakat ikonnal jelzik a weboldalakat amik "
+"biztonságos átviteli protokollon kerültek megnyitásra."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Csatlakozzon egy email listához"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Azonban 2019 közepétől a korábban zöld lakat ikon szürkévé vált, hogy "
+"kevesbé hangsúlyozza az alapértelmezett (biztonságos) kapcsolati állapotot "
+"és sokkal erősebben kiemeli a törött vagy nem biztonságos kapcsolatokat."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"A csapatunk nyílt csatornákon dolgozik, beleértve az email listákat, amire "
-"szívesen vesszük, ha csatlakozik. Ha kérdése van egy bizonyos csapatunkhoz "
-"és a támogató portálon nem került megválaszolásra, megkérdezheti a megfelelő"
-" listán. Annak is örülünk, ha csak feliratkozik és nézi. :)"
+"A fő böngésző gyártók, mint a Firefox és a Chrome megértették, hogy a teljes"
+" felhasználó bázis előnyére válik, ha hasonló élményt biztosítanak mindkét "
+"böngésző felhasználói számára."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Jelentsen be hibát, vagy küldjön visszajelzést"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor Böngésző biztonsági "
+"jelzéseit, hogy a felhasználók könnyebben megérthessék mikor látogatnak meg "
+"egy nem biztonságos weboldalt."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"A Tor függ a felhasználók és az a önkéntesek támogatásától, szerte a "
-"világon, hogy javítsuk szoftvereinket és erőforrásainkat, ezért a "
-"visszajelzése különösen értékes számunkra (és minden Tor felhasználó "
-"számára)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Szóljon nekünk egy hibás reléről."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Hiba oldalak az onion szolgáltatásokhoz**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Néhány felhasználónak nehéz  volt elérni az onion oldalakat."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Ha olyan relét talál, ami gyanús, rosszul konfigurált vagy egyéb módon "
-"hibás, akkor tekintse meg wiki oldalunkat és blog bejegyzésünket arról, "
-"hogyan jelentse be."
+"A Tor Böngésző korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, "
+"a felhasználók egyszerű Firefox hibaüzenetet kaptak, információk nélkül "
+"arról, miért nem tudják elérni az onion oldalt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Jelentsen egy biztonsági hibát"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor Böngésző a "
+"felhasználók felé a szolgáltatás-, kliens és hálózati hibákat, amik "
+"előfordulnak egy onion szolgáltatás meglátogatásakor."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Ha biztonsági problémát talált valamelyik projektünkben vagy az "
-"infrastruktúrában kérjük írjon a tor-security at lists.torproject.org címre. Ha"
-" egy biztonsági hibát talált Tor-ban vagy a Tor Böngészőben, nyugodtan "
-"küldje be azt a "
+"A Tor Böngésző most már megjelenít egy egyszerűsített diagrammot  a "
+"kapcsolatról, ami megmutatja, hol következett be a hiba."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "hibavadász programunk keretében."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Szeretnénk ha ezek az üzenetek világosak és informatívak lennének a nélkül, "
+"hogy túl sokat mondanának."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Ha szeretné titkosítani az emailt, beszerezheto a GPG publikus kulcsot a tor-security-sendkey at lists.torproject.org email címre írva vagy pool.sks-keyservers.net címről.\n"
-"Az ujjlenyomat:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Küldjön nekünk emailt"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion nevek**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"A kérdésekkel és hozzászólásokkal a Tor non-profit szervezetről: márkanév "
-"kérdések, kordináció, szerződéses megkeresések, stb. kérjük írjon a "
-"frontdesk at torproject.org címre. Donációval kapcsolatos kérdések esetében "
-"vegye fel a kapcsolatot a giving at torproject.org címmel."
+"A kriptográfiai védelem miatt az onion szolgáltatás címek nem jegyezhetők "
+"meg könnyen az emberek számára (pl.  https://torproject.org a "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ címmel szemben)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Küldjön nekünk levelet"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Ez nehézzé teszi a felhasználóknak, hogy megtalálják, vagy visszatérjenek "
+"egy onion oldalra."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "A Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Úgy találtuk, hogy a fejlesztők különböző módokon közelítették meg ezt a "
+"problémát, jellemzően olyan megoldásokkal, amik a szolgáltatásaikra lettek "
+"szabva."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Támogatás kérése"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"Mivel nincs olyan megoldás, ami minden felhasználói csoport számára "
+"tökéletesen megfelel, a problémát nagy látószögből közelítettük meg."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Szüksége van segítségre? Látogassa meg [Support "
-"Portál](https://support.torproject.org)-unkat a gyakorran feltett kérdésekre"
-" adott válaszokért, a Tor-hoz csatlakozásról, a cenzúra megkerüléséről, az "
-"onion szolgáltatások használatáról és továbbiakról."
+"Ehhez a kiaádshoz társultunk a Freedom of the Press Foundation (FPF) és az "
+"Electronic Frontier Foundation-nek HTTPS Everywhere-jével, hogy kifejlesszük"
+" az első  koncepcióját az ember által megjegyezhető nevekhez a  SecureDrop "
+"onion szolgáltatások címeire:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Védje meg magát."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Védje meg magát a követés, megfigyelés és cenzúra ellen."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Letöltés:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Aláírás"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Tanulja meg, hogyan ellenőrizheti az aláírást"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Letöltés Androidra"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Töltsön le egy másik nyelvű vagy platformra készült verziót"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "A legutolsó alfa build letöltése."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Tor forrás kód letöltése"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Olvassa el a legutolsó kiadási bejelentéseket"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
+"A Freedom of the Press Foundation elérte néhány további média szervezetnél, "
+"hogy részt vegyen ebben, és a Tor és az FPF közösen gondolkozik a további "
+"lépésekről a visszajelzések fényében erről a kezdeti koncepcióról."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Ha olyan országban tartózkodik, ahol a Tor blokkolva van, akkor beállíthatja"
-" a Tor-t, hogy csatlakozzon egy hídhoz a telepítés során."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Válassza a \"Tor hálózati beállításokat\" és a \"Használjon hidakat\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Visszajelzés küldése**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Ha a Tor nem cenzorált, a leggyakoribb oka ha a Tor nem kapcsolódik, hogy a "
-"gépe órája nem pontos. Kérjük állítsa be pontosan."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Támogató portál"
+"Ha hibát talál vagy javaslata van, hogyan tudnánk fejleszteni ezt a kiadást,"
+" [tudassa velünk](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Olvassa egy a GYIK-et a Támogató portálon"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Köszönjük minden Tor csapatnak és a sok önkéntesnek, aki hozzájárult ehhez a"
+" kiadáshoz."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Maradjon biztonságban"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
+msgstr "Tor Böngésző 10.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Kérjük ne torrentezzen Tor-on keresztül."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgstr "## Új kiadás: Tor Browser 10.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző blokkolja a böngésző beépülő modulokat, mint a Flash, "
-"RealPlayer, QuickTime és hasonlóak: manipulálhatók, hogy felfedjék az IP "
-"címét."
+"Az Tor Böngésző 10.5 elérhető a Tor böngésző letöltési oldalról és a "
+"disztribúciós könyvtárunkból."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
-"Nem ajánljuk, hogy telepítsen kiegészítőket és bővítményeket a Tor böngszőbe"
+"Az Android verzió elérhető továbbá a Google Play-ről és néhány napon belül "
+"elérhető kell legyen F-Droid-ból is."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
+msgstr "Ez a kiadás fontos biztonsági frissítéseket tartalmaz a Firefox-hoz."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
 msgstr ""
-"A bővítmények és kiegészítők kikerülhetik a Tor-t vagy kompromitálhatják "
-"adatvédelmét A Tor Böngésző telepítéskor tartalmazza a HTTPS Everywhere, "
-"NoScript és egyéb javításokat, hogy megvédje adatait és biztonságát."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Tekintse meg %s oldalt további hibaelhárítási tippekért."
+"Ez az új Tor Böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének "
+"javítására szolgál, akik a Tor-on keresztül cenzúrázott tartalmaz érnek el."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Böngésző útmutató"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
+msgstr "### Mik az újdonságok?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Hogyan tudjom ellenőrizni a Tor Böngésző aláírását?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr "#### V2 Onion szolgáltatások megszűnése"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Álljon fel az adatvédelemért és az online szabadságért."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
+msgstr ""
+"Ahogy [bejelentettük az előző évben](https://blog.torproject.org/v2"
+"-deprecation-timeline), a v2 onion szolgáltatások elérhetetlenné válnak "
+"amint a Tor Böngésző a Tor 0.4.6.x verzióra vált 2021 októberében."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
 msgstr ""
-"Nonprofit szervezet vagyunk, és olyan támogatóktól függünk, mint Ön, hogy "
-"segítsen a Tor-t robosztusnak és biztonságosnak megtartani milliók számára "
-"világszerte."
+"Mostantól egészen addig a Tor Böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal"
+" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Szerezze be a Tor Böngészőt Androidra."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
+msgstr "#### A Snowflake most már elérhető hídként"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ".apk letöltése"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
+msgstr ""
+"A [Snowflake](https://snowflake.torproject.org)-kel a cenzúrázott "
+"felhasználók önkéntesek által futtatott proxikat használhatnak az internet "
+"elérésére."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Aláírás"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
+msgstr ""
+"Ezen év első negyedévében [az UX csapat egy kérdőívet futtatott a Tor "
+"Browser Alpha-n, hogy jobban megértse a Snowflake felhasználói "
+"élményt](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Ugrás a Google Play-re"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
+msgstr ""
+"A kérdőív 1795 teljes választ kapott, amiből 726 kitöltő igazolta, hogy a "
+"Snowflake-et használja cserélhető átvitelnek."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Ugrás az  F-Droid-ra"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
+msgstr ""
+"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor "
+"Böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
+"connection troubles and slow speeds while browsing."
 msgstr ""
-"Ön egy iOS felhasználó? Javasoljuk, hogy próbálja ki az Onion Browser-t."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Letöltés"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Előzmények"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Személyek"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Tagság"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Riportok"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-"Szükségünk van a segítségére, hogy a Tor-t biztonságosnak tarthassuk milliók"
-" számára szerte a világban."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Adományozzon most!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Szeretne csatlakozni a közösségünkhöz? Kapcsolódni a Tor-hoz könnyű."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Íratkozzon fel a Tor hírekre, hogy frissítéseket és lehetőségeket kapjon az "
-"egész szervezettől és a közösségről."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Futtasson egy relét, hogy a hálózatot gyorsabbá és decentralizálttá tegye."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Használja tudását, hogy önkénteskedjen."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Siker"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Fel van szerelve a szabad böngészéshez."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "A Tor a legerősebb eszköze az online szabadságnak és adatvédelemnek."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Ingyenes, nyílt forrású a Tor Project által karban tartva és "
-"önkénténtesekkel a világ minden tájáról."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Szüksége van segítségre?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Lépjen kapcsolatba"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Közreműködők ebben az oldalban:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "Visszatérés az előző oldalra:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Az oldal szerkesztése"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr "Tor Böngésző 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr "## Új kiadás: Tor Browser 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-"Az Tor Böngésző 10.5 elérhető a Tor böngésző letöltési oldalról és a "
-"disztribúciós könyvtárunkból."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-"Az Android verzió elérhető továbbá a Google Play-ről és néhány napon belül "
-"elérhető kell legyen F-Droid-ból is."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr "Ez a kiadás fontos biztonsági frissítéseket tartalmaz a Firefox-hoz."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-"Ez az új Tor Böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének "
-"javítására szolgál, akik a Tor-on keresztül cenzúrázott tartalmaz érnek el."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr "### Mik az újdonságok?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "#### V2 Onion szolgáltatások megszűnése"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-"Ahogy [bejelentettük az előző évben](https://blog.torproject.org/v2"
-"-deprecation-timeline), a v2 onion szolgáltatások elérhetetlenné válnak "
-"amint a Tor Böngésző a Tor 0.4.6.x verzióra vált 2021 októberében."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-"Mostantól egészen addig a Tor Böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal"
-" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr "#### A Snowflake most már elérhető hídként"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-"A [Snowflake](https://snowflake.torproject.org)-kel a cenzúrázott "
-"felhasználók önkéntesek által futtatott proxikat használhatnak az internet "
-"elérésére."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-"Ezen év első negyedévében [az UX csapat egy kérdőívet futtatott a Tor "
-"Browser Alpha-n, hogy jobban megértse a Snowflake felhasználói "
-"élményt](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-"A kérdőív 1795 teljes választ kapott, amiből 726 kitöltő igazolta, hogy a "
-"Snowflake-et használja cserélhető átvitelnek."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
-"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor "
-"Böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
-"connection troubles and slow speeds while browsing."
-msgstr ""
-"75%-a a felhasználóknak pozitívan tekint a Snowflake-re, habár sokan "
-"tapasztaltak csatlakozási problémákat és lassú sebességet a böngészés "
-"közben."
+"75%-a a felhasználóknak pozitívan tekint a Snowflake-re, habár sokan "
+"tapasztaltak csatlakozási problémákat és lassú sebességet a böngészés "
+"közben."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1052,33 +1012,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Visszajelzés küldése"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Ha hibát talál vagy javaslata van, hogyan tudnánk fejleszteni ezt a kiadást,"
-" [tudassa velünk](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Köszönjük minden Tor csapatnak és a sok önkéntesnek, aki hozzájárult ehhez a"
-" kiadáshoz."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1178,533 +1111,468 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "A 10.5 sorozattal kezdve a CentOS 6 nem támogatott."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Visszajelzés küldése**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres díjak"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Böngésző 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – Fogyasztói és online adatvédelem"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Ez az új Tor Böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat "
-"segítse az onion szolgáltatások megértésében."
+"A _Cy pres_ díjak olyan pénzeszközök, amelyeket az Egyesült Államok "
+"csoportos peres eljárásainak részeként osztanak szét. Ha az alapok "
+"összességét nem lehet felosztani az osztály tagjai számára, azokat szét "
+"lehet osztani nonprofit, érdekképviseleti és kutatócsoportoknak, amelyek "
+"általában az osztály tagjait képviselik. A fogyasztói adatvédelmi _cy pres_ "
+"díjak segíthetnek a Tor projektnek abban, hogy oktassa az egyéneket és "
+"szervezeteket arról, hogyan lehet online megőrizni a magánéletüket, "
+"tanácsokat adhat az adatvédelemről, és fontos, ingyenes, nyílt forráskódú "
+"technológiákat fejleszthet, amelyek kiemelten kezelik az adatvédelmet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
-"A Tor onion routing továbbra is a legjobb módja marad a végponttól végpontig"
-" történő anonim kommunikációnak az Interneten."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### A Tor Projektről"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Az opnion szolgáltatásokkal (.onion címek), a weboldal adminisztrátorok "
-"elláthatják felhasználóikat olyan anonim kapcsolatokkal, amik meta adat "
-"mentesek vagy elrejtik a meta adatokat a harmadik felek elől."
+"A Tor Project egy amerikai bázisú 501(c)3 nonprofit, amit 2006-ban "
+"alapítottak, azal a céllal, hogy növelje az emberi jogokat és szabadságot a "
+"következőkkel:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Az onion szolgáltatások csak az egyike a néhány cenzúra megkerülő "
-"technológiának, amik lehetővé teszik a felhasználóknak, hogy megkerüljék a "
-"cenzúrát, miközben ezzel szimultán védik adataikat és identitásukat."
+"- Ingyenes és nyílt anonimitás és adatvédelmi technológiák létrehozása és "
+"bevetése."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
-"Most először, a Tor Böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan "
-"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetővé teszi számukra azt."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- korlátlan elérésük és használatuk támogatása, és"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"Éveken keresztül néhány weboldal láthatatlanul használt onion "
-"szolgáltatásokat alternatív szolgáltatásokkal, és ez egy kiváló választás "
-"marad továbbra is."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- tudományos és általános megértésük elősegítése."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Most már van egy opció a weboldalak számára, akik szeretnék ha a "
-"felhasználóik tudjanak az onion szolgáltatásukról, hogy meghívják őket az "
-".onion cím használatára."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Mik az újdonságok?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion cím**"
+"A Tor projekt és az azt körül vevő közösség fejleszti és terjeszti a "
+"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyílt forrású adatvédelmi "
+"technológiát: a Tor Böngészőt és a Tor hálózatot."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"A weboldalt publikálók most már tudják reklámozni az onion szolgáltatásukat "
-"a Tor felhasználók számára, egy HTTP fejléc hozzáadásával."
+"A technológia fejlesztésén túl a szervezet segít az embereknek megőrizni "
+"online magánéletüket. A Tor projekt aktivisták, újságírók, emberi jogi "
+"jogvédők, könyvtárosok, fogyasztók és átlagos internetfelhasználók ezreit "
+"oktatta ki az online magánélet védelmének és megőrzésének módjáról."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Ha meglátogat egy weboldalt, aminek van .onion címe és az Onion cím "
-"bekapcsolt a Tor Böngészőben, a felhasználónak jelzésre kerül az onion "
-"szolgálatás verziója az oldalnak, valamint megkérdezésre kerül első "
-"használatkor, hogy szeretné-e az onion szolgáltatáson keresztül használni az"
-" oldalt."
+"A Tor projektet az online adatvédelem vezető szakértőjeként ismerik el, és "
+"[a média gyakran fordul hozzá információért arról, hogy az egyének és a "
+"fogyasztók miként védhetik meg "
+"magánéletüket](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"A múltban a Tor Projekt részesült a fogyasztói adatvédelem _cy pres_ "
+"díjaiban a Rose Alapítvány Fogyasztói adatvédelmi támogatásai révén. A "
+"szervezet több mint egy évtizedes tapasztalattal rendelkezik olyan "
+"finanszírozókkal és partnerekkel folytatott projektek sikeres "
+"megvalósításában, amelyek változatosak, mint az Egyesült Államok "
+"Külügyminisztériuma - Demokrácia, Emberi Jogok és Munkaügyi Iroda; Nemzeti "
+"Tudományos Alapítvány (NSF); Védelmi Fejlett Kutatási Projekt Ügynökség "
+"(DARPA); és a Médiademokrácia Alap."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Vegye fel a kapcsolatot a Tor Projekttel a Cy Pres Award kapcsán"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan engedélyezheti az onion helyet az onion "
-"szolgáltatásában.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/onion-location/)"
+"Ha szeretne valakivel beszélni a Tor Projectnél arról, hogy a szervezet "
+"megfelelő-e vagy sem a _cy pres_ djra, vegye fel a kapcsolatot Sarah "
+"Stevenson, Adománygyűjtési Igazgatóval, itt: "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion autentikáció**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### További olvasnivalók"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Az onion szolgálatások adminisztrátorai, akik szeretnének extra biztonsági "
-"réteget nyújtani, most már beállíthatnak egy kulcspárt a hozzáférés "
-"vezérléshez és autentikációhoz."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [A Tor Projekt a médiában](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [A Tor Projekt pénzügyi "
+"jelentései](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző felhasználók tudnak kulcsokat menteni és kezelni azokat az "
-"about:preferences#privacy oldalon az  Onion szolgáltatások autentikációs "
-"részben."
+"- [A Tor Projekt vezetése és "
+"stábja](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"A Tor Project, Inc, 2006-ban lett  501(c)3 nonprofit, de a hagyma routolás "
+"(\"onion routing\") ideája az 1990-es évek közepe óta létezik."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan teheti biztonságossá az onion "
-"szolgáltatást kliens autentikációval.](https://community.torproject.org"
-"/onion-services/advanced/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Fejlesztett címsor biztonsági jelzők**"
+"**Akárcsak a Tor felhasználók, a fejlesztők, kutató és alapítók akik a Tor-t"
+" lehetővé tették egy diverz társaság. Azonban mindenki elkötelezett a Tor "
+"közös alapelvében: az internet felhasználóknak privát hozzáférés és "
+"cenzúrázatlan web jár.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"A böngészők tradicionálisan zöld lakat ikonnal jelzik a weboldalakat amik "
-"biztonságos átviteli protokollon kerültek megnyitásra."
+"1990-be az internet biztonság hiánya, és a képessége, hogy kövesse és "
+"megfigyelje az embereket tisztává vált, és 1995-ben, David Goldschlag, Mike "
+"Reed és Paul Syverson U.S. Naval Research Lab (NRL)-nál feltették a kérdés, "
+"hogy lehetséges-e olyan internet kapcsolatot készteni, ami nem árulja el, "
+"hogy ki beszél kivel, még annak se aki esetleg lehallgatja a hálózatot."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Azonban 2019 közepétől a korábban zöld lakat ikon szürkévé vált, hogy "
-"kevesbé hangsúlyozza az alapértelmezett (biztonságos) kapcsolati állapotot "
-"és sokkal erősebben kiemeli a törött vagy nem biztonságos kapcsolatokat."
+"A válaszuk a kérdésre az onion routing első kutatási tervei és prototípusai "
+"voltak."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"A fő böngésző gyártók, mint a Firefox és a Chrome megértették, hogy a teljes"
-" felhasználó bázis előnyére válik, ha hasonló élményt biztosítanak mindkét "
-"böngésző felhasználói számára."
+"Az onion routing célja, hogy a lehető legprivátabb módon érhessük el az "
+"internetet, és az ötlet az, hogy routoljuk a forgalmat át több szerveren és "
+"titkosítsuk minden lépésben."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
-"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor Böngésző biztonsági "
-"jelzéseit, hogy a felhasználók könnyebben megérthessék mikor látogatnak meg "
-"egy nem biztonságos weboldalt."
+"Ez még mindig egy egyszerű magyarázata annak, hogyan működik a Tor "
+"napjainkban."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Hiba oldalak az onion szolgáltatásokhoz**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Néhány felhasználónak nehéz  volt elérni az onion oldalakat."
+"A korai 2000-es években, a friss diplomás Roger Dingledine, végzős a recent "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) "
+"elkezdett dolgozni egy NRL onion routing projekten Paul Syverson-nal."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, "
-"a felhasználók egyszerű Firefox hibaüzenetet kaptak, információk nélkül "
-"arról, miért nem tudják elérni az onion oldalt."
+"Roger, hogy megkülönböztesse ezt az eredeti munkát az NRL-nél a többi onion "
+"routing próbálkozástól, amelyek másutt kezdtek felbukkanni, Tor-nak nevezte "
+"a projektet, amely a The Onion Routing rövidtése. Nick Mathewson, Roger "
+"osztálytársa az MIT-nél hamarosan csatlakozott a projekthez."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor Böngésző a "
-"felhasználók felé a szolgáltatás-, kliens és hálózati hibákat, amik "
-"előfordulnak egy onion szolgáltatás meglátogatásakor."
+"Az onion rouzing az 1990-es kezdetektől fogva úgy volt elképzelve, hogy "
+"decentralizált hálózatra támaszkodik. A hálózatot különféle érdeklődési "
+"körrel és bizalmi feltételezésekkel rendelkező szervezeteknek kell "
+"működtetniük, a szoftvereknek pedig szabadnak és nyitottnak kellett lenniük "
+"a maximális átláthatóság és decentralizáció érdekében."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző most már megjelenít egy egyszerűsített diagrammot  a "
-"kapcsolatról, ami megmutatja, hol következett be a hiba."
+"Ezért aztán 2002 októberében. amikor a tor hálózat létrejött, a kód kiadásra"
+" került ingyenesen, nyílt forráskódú licensszel."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"Szeretnénk ha ezek az üzenetek világosak és informatívak lennének a nélkül, "
-"hogy túl sokat mondanának."
+"2003 végére a hálózat egy tucat csomóponttal rendelkezett, főleg az Egyesült"
+" Államokban és egy Németországban."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion nevek**"
+"Felismerve a Tor előnyeit a digitális jogok számára, az [Electronic Frontier"
+" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004-ben elkezdte finanszírozni "
+"Roger és Nick munkáját a Tor-on. 2006-ban a Tor Project, Inc., egy 501 (c) 3"
+" nonprofit szervezet került megalapításra a Tor fejlesztésének fenntartása "
+"érdekében."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-msgstr ""
-"A kriptográfiai védelem miatt az onion szolgáltatás címek nem jegyezhetők "
-"meg könnyen az emberek számára (pl.  https://torproject.org a "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ címmel szemben)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Ez nehézzé teszi a felhasználóknak, hogy megtalálják, vagy visszatérjenek "
-"egy onion oldalra."
+"2007-ben kezdte el a szervezet a hidak fejlesztését a Tor hálózat felé, hogy"
+" kezelje a cenzúrát, például a kormányzati tűzfalak megkerülésnek igényét, "
+"így a felhasználók hozzáférhessenek a nyílt hálózathoz."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Úgy találtuk, hogy a fejlesztők különböző módokon közelítették meg ezt a "
-"problémát, jellemzően olyan megoldásokkal, amik a szolgáltatásaikra lettek "
-"szabva."
+"A Tor kezdett egyre népszerűbbé válni a magánélet iránt érdeklődő aktivisták"
+" és technikában jártas felhasználók körében, de a technikailag kevésbé "
+"hozzáértő emberek számára még mindig nehéz volt őket használni, ezért "
+"2005-től kezdődően a Tor proxyján túlmutató eszközök fejlesztése kezdődött "
+"el."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Mivel nincs olyan megoldás, ami minden felhasználói csoport számára "
-"tökéletesen megfelel, a problémát nagy látószögből közelítettük meg."
+"A Tor Böngésző fejlesztése megkezdődik "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)-ban."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Ehhez a kiaádshoz társultunk a Freedom of the Press Foundation (FPF) és az "
-"Electronic Frontier Foundation-nek HTTPS Everywhere-jével, hogy kifejlesszük"
-" az első  koncepcióját az ember által megjegyezhető nevekhez a  SecureDrop "
-"onion szolgáltatások címeire:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"Mivel a Tor Böngésző hozzáférhetővé tette a Tor-t a mindennapi internetezők "
+"és aktivisták számára, a Tor fontos eszköz volt az [arab "
+"tavasz](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  során 2010 végén. Ez "
+"nemcsak az emberek identitását védte meg online, de lehetővé tette számukra "
+"a kritikus forrásokhoz, a közösségi médiához és a letiltott webhelyekhez "
+"való hozzáférést is."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"A Freedom of the Press Foundation elérte néhány további média szervezetnél, "
-"hogy részt vegyen ebben, és a Tor és az FPF közösen gondolkozik a további "
-"lépésekről a visszajelzések fényében erről a kezdeti koncepcióról."
+"A tömeges megfigyelés ellen védő eszközök iránti igény a [Snowden 2013-as "
+"leleplezései](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) révén vált "
+"fősodorbeli kérdéssé "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "VÉDJE MEG MAGÁT"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Töltsd le a Tor Böngészőt magyarul"
+"A Tor nemcsak Snowden szivárogtatásához volt fontos, de a dokumentumok "
+"tartalma megerősítette azt is, hogy abban az időben [Tor-t nem lehetett "
+"feltörni](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Szeretnénk, ha mindenki képes lenne élvezni saját nyelvén a Tor Böngésző "
-"használatát. A Tor böngésző 36 különböző nyelven érhető el és dolgozunk "
-"továbbiak hozzáadásán. Szeretne segíteni a fordításban? [lásd "
-"itt](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Böngésző Android Alpha"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor Böngésző Alfa letöltése"
+"Megnőtt az emberek öntudatossága a nyomon követésről, a megfigyelésről és a "
+"cenzúráról, de az internetes szabadság ezen akadályainak elterjedése is "
+"nőtt."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Mielőtt kiadunk egy stabil verziót a szoftverünkből, előtte alfe verziót "
-"adunk ki, hogy teszteljük szolgáltatásait és megtaláljuk a hibákat."
+"Ma a hálózat [több ezer relét](https://metrics.torproject.org) tartalmaz, "
+"melyeket önkéntesek futtatnak és milliós a felhasználószám világszerte. Ez "
+"az a diverzitás, ami a Tor-t biztonságossá teszi."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Kérjük csak akkor töltsön le alfa verziót, ha nem okoz problémát, hogy "
-"néhány dolog nem működik rendesen, és szeretne segíteni, azzal, hogy "
-"megtalálja és [jelenti a hibákat](https://support.torproject.org/misc/bug-"
-"or-feedback/) és ezzel nem kerül veszélybe."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "NÖVELJE A HÁLÓZATOT"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor forrás"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+"Mi, a Tor projektnél minden nap azért küzdünk, hogy mindenki privát módon "
+"hozzáférhessen a cenzúrázatlan internethez, és a Tor a világ legerősebb "
+"eszközévé vált az online magánélet és szabadság védelmében."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Változások"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"De a Tor nem csupán szoftver. Szívügye az emberi jogok iránti elkötelezett "
+"nemzetközi közösségnek. A Tor projekt [mélységesen "
+"elkötelezett](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) az "
+"átláthatóság és a felhasználók biztonsága iránt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Személyek"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows szakértői csomag"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Egy nemzetközi csapat vagyunk aki hisz abban, hogy mindenkinek privát "
+"hozzáférés és cenzúrázatlan web jár. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7 és Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"A diverz felhasználóbázis egyben az is jelenti, hogy diverz finanszírozási "
+"forrásaink is vannak. Célunk, hogy folytassuk ezt a diverzifikálást. Ha "
+"érdeklődik a támogatás után, kérjük írjon a giving(at)torproject.org címre."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Csak a Tor-t és semmi mást nem tartalmaz."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit, amely elkötelezett az "
+"átláthatóság kérdésében a munkájában és jelentéseiben."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Zöld Onion tagok"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Tagság"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1719,736 +1587,740 @@ msgstr ""
 "kapcsolatot építsünk ki a nonprofit és privát szektor szervezeteivel, akik "
 "használják a technológiánkat és szeretnék támogatni a missziónkat."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres díjak"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat 4. fejezet"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – Fogyasztói és online adatvédelem"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor márkajelzés Gyakran Ismételt Kérdések"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"A _Cy pres_ díjak olyan pénzeszközök, amelyeket az Egyesült Államok "
-"csoportos peres eljárásainak részeként osztanak szét. Ha az alapok "
-"összességét nem lehet felosztani az osztály tagjai számára, azokat szét "
-"lehet osztani nonprofit, érdekképviseleti és kutatócsoportoknak, amelyek "
-"általában az osztály tagjait képviselik. A fogyasztói adatvédelmi _cy pres_ "
-"díjak segíthetnek a Tor projektnek abban, hogy oktassa az egyéneket és "
-"szervezeteket arról, hogyan lehet online megőrizni a magánéletüket, "
-"tanácsokat adhat az adatvédelemről, és fontos, ingyenes, nyílt forráskódú "
-"technológiákat fejleszthet, amelyek kiemelten kezelik az adatvédelmet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### A Tor Projektről"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"A Tor Project egy amerikai bázisú 501(c)3 nonprofit, amit 2006-ban "
-"alapítottak, azal a céllal, hogy növelje az emberi jogokat és szabadságot a "
-"következőkkel:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Ingyenes és nyílt anonimitás és adatvédelmi technológiák létrehozása és "
-"bevetése."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Banner bezárása"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- korlátlan elérésük és használatuk támogatása, és"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Használjon maszkot, használjon Tor-t."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- tudományos és általános megértésük elősegítése."
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Álljon ellen a lehallgatási pandémiának."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
-"A Tor projekt és az azt körül vevő közösség fejleszti és terjeszti a "
-"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyílt forrású adatvédelmi "
-"technológiát: a Tor Böngészőt és a Tor hálózatot."
+"A támogatásoddal egyező támogatást ad a Friends of Tor, egészen 100 000 "
+"dollárig."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"A technológia fejlesztésén túl a szervezet segít az embereknek megőrizni "
-"online magánéletüket. A Tor projekt aktivisták, újságírók, emberi jogi "
-"jogvédők, könyvtárosok, fogyasztók és átlagos internetfelhasználók ezreit "
-"oktatta ki az online magánélet védelmének és megőrzésének módjáról."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ADOMÁNYOZZON MOST"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"A Tor projektet az online adatvédelem vezető szakértőjeként ismerik el, és "
-"[a média gyakran fordul hozzá információért arról, hogy az egyének és a "
-"fogyasztók miként védhetik meg "
-"magánéletüket](https://www.torproject.org/press/)."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Böngésző letöltése"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"A múltban a Tor Projekt részesült a fogyasztói adatvédelem _cy pres_ "
-"díjaiban a Rose Alapítvány Fogyasztói adatvédelmi támogatásai révén. A "
-"szervezet több mint egy évtizedes tapasztalattal rendelkezik olyan "
-"finanszírozókkal és partnerekkel folytatott projektek sikeres "
-"megvalósításában, amelyek változatosak, mint az Egyesült Államok "
-"Külügyminisztériuma - Demokrácia, Emberi Jogok és Munkaügyi Iroda; Nemzeti "
-"Tudományos Alapítvány (NSF); Védelmi Fejlett Kutatási Projekt Ügynökség "
-"(DARPA); és a Médiademokrácia Alap."
+"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
+"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Vegye fel a kapcsolatot a Tor Projekttel a Cy Pres Award kapcsán"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Küldetésünk:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Ha szeretne valakivel beszélni a Tor Projectnél arról, hogy a szervezet "
-"megfelelő-e vagy sem a _cy pres_ djra, vegye fel a kapcsolatot Sarah "
-"Stevenson, Adománygyűjtési Igazgatóval, itt: "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Az emberi jogokért és szabadságért harcolunk, nyílt forráskódú anonimitás és"
+" adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok "
+"korlátlan elérhetőségét és használatát,  és támogassuk a tudományos és "
+"általános megértésüket."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### További olvasnivalók"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Iratkozzon fel hírlevelünkre"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [A Tor Projekt a médiában](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Kapjon havi értesítéseket és lehetőségeket a Tor Project-től:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [A Tor Projekt pénzügyi "
-"jelentései](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Regisztráció"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"- [A Tor Projekt vezetése és "
-"stábja](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"A védjegy, a szerzői jogi nyilatkozatok és a harmadik felek által használt "
+"szabályok megtalálhatók a %(link_to_faq)s oldalunkon."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Visszajelzés javaslása"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"A Tor Project, Inc, 2006-ban lett  501(c)3 nonprofit, de a hagyma routolás "
-"(\"onion routing\") ideája az 1990-es évek közepe óta létezik."
+"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a "
+"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"**Akárcsak a Tor felhasználók, a fejlesztők, kutató és alapítók akik a Tor-t"
-" lehetővé tették egy diverz társaság. Azonban mindenki elkötelezett a Tor "
-"közös alapelvében: az internet felhasználóknak privát hozzáférés és "
-"cenzúrázatlan web jár.**"
+"Kattintson a “Tor” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára a Tor használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a "
+"Tor bekapcsolt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"1990-be az internet biztonság hiánya, és a képessége, hogy kövesse és "
-"megfigyelje az embereket tisztává vált, és 1995-ben, David Goldschlag, Mike "
-"Reed és Paul Syverson U.S. Naval Research Lab (NRL)-nál feltették a kérdés, "
-"hogy lehetséges-e olyan internet kapcsolatot készteni, ami nem árulja el, "
-"hogy ki beszél kivel, még annak se aki esetleg lehallgatja a hálózatot."
+"Kattintson a “HTTPS” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára a HTTPS használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a"
+" HTTPS bekapcsolt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"A válaszuk a kérdésre az onion routing első kutatási tervei és prototípusai "
-"voltak."
+"Ha mindkét gomb zöld, akkor azt láthatja, mely adatok láthatók a megfigyelők"
+" számára, ha mindkettő eszközt használja."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Az onion routing célja, hogy a lehető legprivátabb módon érhessük el az "
-"internetet, és az ötlet az, hogy routoljuk a forgalmat át több szerveren és "
-"titkosítsuk minden lépésben."
+"Ha mindkét gomb szürke, akkor azt láthatja, hogy az adatok láthatók a "
+"megfigyelők számára, ha egyik eszközt sem használja."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
-"Ez még mindig egy egyszerű magyarázata annak, hogyan működik a Tor "
-"napjainkban."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"A korai 2000-es években, a friss diplomás Roger Dingledine, végzős a recent "
-"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) "
-"elkezdett dolgozni egy NRL onion routing projekten Paul Syverson-nal."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Roger, hogy megkülönböztesse ezt az eredeti munkát az NRL-nél a többi onion "
-"routing próbálkozástól, amelyek másutt kezdtek felbukkanni, Tor-nak nevezte "
-"a projektet, amely a The Onion Routing rövidtése. Nick Mathewson, Roger "
-"osztálytársa az MIT-nél hamarosan csatlakozott a projekthez."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENCIÁLISAN LÁTHATÓ ADAT"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Az onion rouzing az 1990-es kezdetektől fogva úgy volt elképzelve, hogy "
-"decentralizált hálózatra támaszkodik. A hálózatot különféle érdeklődési "
-"körrel és bizalmi feltételezésekkel rendelkező szervezeteknek kell "
-"működtetniük, a szoftvereknek pedig szabadnak és nyitottnak kellett lenniük "
-"a maximális átláthatóság és decentralizáció érdekében."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Ezért aztán 2002 októberében. amikor a tor hálózat létrejött, a kód kiadásra"
-" került ingyenesen, nyílt forráskódú licensszel."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Korábban meglátogatott webhely."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "A hitelesítéshez használt felhasználónév és jelszó."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "adatok"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Az adat átvitelre kerül."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "helyszín"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"2003 végére a hálózat egy tucat csomóponttal rendelkezett, főleg az Egyesült"
-" Államokban és egy Németországban."
+"A használt számítógép hálózat címe kerül használatra a weboldal "
+"megtekintéséhez (a publikus email cím)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "A Tor használatban van-e vagy sem."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Csevegjen velünk"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tegyen fel kérdéseket a Tor használatáról."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"Felismerve a Tor előnyeit a digitális jogok számára, az [Electronic Frontier"
-" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004-ben elkezdte finanszírozni "
-"Roger és Nick munkáját a Tor-on. 2006-ban a Tor Project, Inc., egy 501 (c) 3"
-" nonprofit szervezet került megalapításra a Tor fejlesztésének fenntartása "
-"érdekében."
+"Beszélgessen Tor-ral kapcsolatos kódolásról, protkollokról. Ötletek szívesen"
+" látottak."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Kerüljön kapcsolatba a fordítókkal"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
-"2007-ben kezdte el a szervezet a hidak fejlesztését a Tor hálózat felé, hogy"
-" kezelje a cenzúrát, például a kormányzati tűzfalak megkerülésnek igényét, "
-"így a felhasználók hozzáférhessenek a nyílt hálózathoz."
+"Nézzen bele vagy csatlakozzon a nyilvánosan naplózott "
+"csoportmegbeszéléseinhez."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"A Tor kezdett egyre népszerűbbé válni a magánélet iránt érdeklődő aktivisták"
-" és technikában jártas felhasználók körében, de a technikailag kevésbé "
-"hozzáértő emberek számára még mindig nehéz volt őket használni, ezért "
-"2005-től kezdődően a Tor proxyján túlmutató eszközök fejlesztése kezdődött "
-"el."
+"Beszélgessen szervezettel vagy közösséggel kapcsolatos témákról: meetupok és"
+" outreach."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Beszélgessen Tor relé futtatásáról"
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
-"A Tor Böngésző fejlesztése megkezdődik "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)-ban."
+"Nézzen be vagy csatlakozzon be a publikusan logolt csapat meetingekre."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Beszélgessen velünk a weboldalaink fejlesztéséről"
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Beszélgessen UX ötletekről"
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Találjon meg minket a szociális hálózatokon"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Önkénteskedjen a Torral"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Vegyen részt"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Csatlakozzon egy email listához"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Mivel a Tor Böngésző hozzáférhetővé tette a Tor-t a mindennapi internetezők "
-"és aktivisták számára, a Tor fontos eszköz volt az [arab "
-"tavasz](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)  során 2010 végén. Ez "
-"nemcsak az emberek identitását védte meg online, de lehetővé tette számukra "
-"a kritikus forrásokhoz, a közösségi médiához és a letiltott webhelyekhez "
-"való hozzáférést is."
+"A csapatunk nyílt csatornákon dolgozik, beleértve az email listákat, amire "
+"szívesen vesszük, ha csatlakozik. Ha kérdése van egy bizonyos csapatunkhoz "
+"és a támogató portálon nem került megválaszolásra, megkérdezheti a megfelelő"
+" listán. Annak is örülünk, ha csak feliratkozik és nézi. :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Jelentsen be hibát, vagy küldjön visszajelzést"
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"A tömeges megfigyelés ellen védő eszközök iránti igény a [Snowden 2013-as "
-"leleplezései](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) révén vált "
-"fősodorbeli kérdéssé "
+"A Tor függ a felhasználók és az a önkéntesek támogatásától, szerte a "
+"világon, hogy javítsuk szoftvereinket és erőforrásainkat, ezért a "
+"visszajelzése különösen értékes számunkra (és minden Tor felhasználó "
+"számára)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Szóljon nekünk egy hibás reléről."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"A Tor nemcsak Snowden szivárogtatásához volt fontos, de a dokumentumok "
-"tartalma megerősítette azt is, hogy abban az időben [Tor-t nem lehetett "
-"feltörni](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Ha olyan relét talál, ami gyanús, rosszul konfigurált vagy egyéb módon "
+"hibás, akkor tekintse meg wiki oldalunkat és blog bejegyzésünket arról, "
+"hogyan jelentse be."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Jelentsen egy biztonsági hibát"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Megnőtt az emberek öntudatossága a nyomon követésről, a megfigyelésről és a "
-"cenzúráról, de az internetes szabadság ezen akadályainak elterjedése is "
-"nőtt."
+"Ha biztonsági problémát talált valamelyik projektünkben vagy az "
+"infrastruktúrában kérjük írjon a tor-security at lists.torproject.org címre. Ha"
+" egy biztonsági hibát talált Tor-ban vagy a Tor Böngészőben, nyugodtan "
+"küldje be azt a "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "hibavadász programunk keretében."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Ma a hálózat [több ezer relét](https://metrics.torproject.org) tartalmaz, "
-"melyeket önkéntesek futtatnak és milliós a felhasználószám világszerte. Ez "
-"az a diverzitás, ami a Tor-t biztonságossá teszi."
+"Ha szeretné titkosítani az emailt, beszerezheto a GPG publikus kulcsot a tor-security-sendkey at lists.torproject.org email címre írva vagy pool.sks-keyservers.net címről.\n"
+"Az ujjlenyomat:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Küldjön nekünk emailt"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Mi, a Tor projektnél minden nap azért küzdünk, hogy mindenki privát módon "
-"hozzáférhessen a cenzúrázatlan internethez, és a Tor a világ legerősebb "
-"eszközévé vált az online magánélet és szabadság védelmében."
+"A kérdésekkel és hozzászólásokkal a Tor non-profit szervezetről: márkanév "
+"kérdések, kordináció, szerződéses megkeresések, stb. kérjük írjon a "
+"frontdesk at torproject.org címre. Donációval kapcsolatos kérdések esetében "
+"vegye fel a kapcsolatot a giving at torproject.org címmel."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Küldjön nekünk levelet"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Szerezze be a Tor Böngészőt Androidra."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Védje meg magát a követés, megfigyelés és cenzúra ellen."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk letöltése"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Aláírás"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ugrás a Google Play-re"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Ugrás az  F-Droid-ra"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"De a Tor nem csupán szoftver. Szívügye az emberi jogok iránti elkötelezett "
-"nemzetközi közösségnek. A Tor projekt [mélységesen "
-"elkötelezett](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) az "
-"átláthatóság és a felhasználók biztonsága iránt."
+"Ön egy iOS felhasználó? Javasoljuk, hogy próbálja ki az Onion Browser-t."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Igazgató tanács"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor mag"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Böngésző Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Csatlakozzon csapatunkhoz"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Attól, hogy épp nincs felvétel, még hozzájárulhat a Tor-hoz. Nyitottak "
-"vagyunk az ötletekre és tanlmányokra, amik javítják a Tor szoftvert. Ha "
-"fejlesztő, örömmel vesszük, ha feliratkozik fejlesztői listánkra, hogy lássa"
-" mit készül."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor forrás"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Iratkozzon fel a tor-dev-re"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Egy nemzetközi csapat vagyunk aki hisz abban, hogy mindenkinek privát "
-"hozzáférés és cenzúrázatlan web jár. "
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Változások"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Alapító dokumentumok"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF megtekintése"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Tanulja meg, hogyan ellenőrizheti az aláírást"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows szakértői csomag"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7 és Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titulus"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Csak a Tor-t és semmi mást nem tartalmaz."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit, amely elkötelezett az "
-"átláthatóság kérdésében a munkájában és jelentéseiben."
+"Ha olyan országban tartózkodik, ahol a Tor blokkolva van, akkor beállíthatja"
+" a Tor-t, hogy csatlakozzon egy hídhoz a telepítés során."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Válassza a \"Tor hálózati beállításokat\" és a \"Használjon hidakat\"."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Köszönönjük minden személynek és csoportnak, akik lehetővé tette, hogy a Tor"
-" eddig is eljutott, különösen azoknak az önkénteseknek, akik nem pénzügyi "
-"hozzájárulással támogattak minket: kódolás, tesztelés, dokumentálás, "
-"fordítás, oktatás, kutatás és a Tor hálózatot felépítő relé futtatása."
+"Ha a Tor nem cenzorált, a leggyakoribb oka ha a Tor nem kapcsolódik, hogy a "
+"gépe órája nem pontos. Kérjük állítsa be pontosan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktív támogatók"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Támogató portál"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Korábbi támogatók"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Olvassa egy a GYIK-et a Támogató portálon"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Maradjon biztonságban"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Kérjük ne torrentezzen Tor-on keresztül."
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Ez a szponzor oldal nem auditált és nem ellenőrzött, szerződéses, "
-"természetbeni adomány, szerződés és egyéb adatokon alapul."
+"A Tor Böngésző blokkolja a böngésző beépülő modulokat, mint a Flash, "
+"RealPlayer, QuickTime és hasonlóak: manipulálhatók, hogy felfedjék az IP "
+"címét."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"További részleteket az auditált és ellenőrzött finanszírozásunkról a "
-"Pénzügyi jelentésekben találhat."
+"Nem ajánljuk, hogy telepítsen kiegészítőket és bővítményeket a Tor böngszőbe"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"A diverz felhasználóbázis egyben az is jelenti, hogy diverz finanszírozási "
-"forrásaink is vannak. Célunk, hogy folytassuk ezt a diverzifikálást. Ha "
-"érdeklődik a támogatás után, kérjük írjon a giving(at)torproject.org címre."
+"A bővítmények és kiegészítők kikerülhetik a Tor-t vagy kompromitálhatják "
+"adatvédelmét A Tor Böngésző telepítéskor tartalmazza a HTTPS Everywhere, "
+"NoScript és egyéb javításokat, hogy megvédje adatait és biztonságát."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Jelenlegi pozíciók"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Tekintse meg %s oldalt további hibaelhárítási tippekért."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Olvasson tovább."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Hogyan tudjom ellenőrizni a Tor Böngésző aláírását?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Korábbi pozíciók"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Álljon fel az adatvédelemért és az online szabadságért."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Arra gondol, hogy tudna segíteni egy nem listázott pozícióban?  Hatalmas "
-"önkéntes bázisunkra erősen számítunk és sokan váltak fizetett "
-"alkalmazottakká."
+"Nonprofit szervezet vagyunk, és olyan támogatóktól függünk, mint Ön, hogy "
+"segítsen a Tor-t robosztusnak és biztonságosnak megtartani milliók számára "
+"világszerte."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Meghívjuk, hogy csatlakozzon hozzánk az IRC csatornán, hogy kitaláljuk, "
-"hogyan vehet részt."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "VÉDJE MEG MAGÁT"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Ez a kiadás több biztonsági hibát javít. Frissítenie kell, amilyen hamar "
-"csak lehet."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "NÖVELJE A HÁLÓZATOT"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"A legnagyobb újdonság a 3.12 verzióban, hogy teljesen megváltozott a Tails "
-"telepítésének módja."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Védje meg magát."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Van egy új letölthető alfa verzió. Ha a Tor-t forrásból fordítja, le tudja "
-"tölteni a forráskódot 0.4.0.1-alpha-hoz a szokásos helyről a weboldalról."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Letöltés:"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Aláírás"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Letöltés Androidra"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Töltsön le egy másik nyelvű vagy platformra készült verziót"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "A legutolsó alfa build letöltése."
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Olvassa el a legutolsó kiadási bejelentéseket"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Privát Böngészés."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Szabad felfedezés."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"A Tor Böngésző 8.5.a10 most már elérhető a <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Böngésző projekt oldalon</a> és a <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">terjesztési könyvtárunkból</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúrát."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Figyelés"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokkolja a követőket"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat 4. fejezet"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKKOLJA A KÖVETŐKET"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor márkajelzés Gyakran Ismételt Kérdések"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"A Tor Böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által "
+"készített nyomkövető és reklám nem tudja követni. Minden süti automatikusan "
+"takarításra kerül, ha végzett a böngészéssel. Ez történik a böngészési "
+"előzményekkel is."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Védekezzen megfigyelés ellen"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "VÉDEKEZZEN MEGFIGYELÉS ELLEN"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a "
-"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
+"A Tor Böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, "
+"hogy mely weboldalakat látogatja. Bárki, aki monitorozza a böngészési "
+"szokásait csak annyit láthat, hogy Tor-t használ."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Kattintson a “Tor” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
-"számára a Tor használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a "
-"Tor bekapcsolt."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Ujjlenyomatolás állóság"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "UJJLENYOMATOLÁS ÁLLÓSÁG"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Kattintson a “HTTPS” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
-"számára a HTTPS használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a"
-" HTTPS bekapcsolt."
+"A Tor Böngésző segít, hogy minden felhasználó ugyanúgy nézzen ki, nehézzé "
+"téve az ujjlenyomatolást a böngésző és eszköz információk alapján."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Több rétegű titkosítás"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "TÖBB RÉTEGŰ TITKOSÍTÁS"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Ha mindkét gomb zöld, akkor azt láthatja, mely adatok láthatók a megfigyelők"
-" számára, ha mindkettő eszközt használja."
+"A forgalma relézésre és titkosításra került három alkalommal, amikor átmegy "
+"a Tor hálózaton. A hálózat több ezer önkéntes által futtatott Tor reléből "
+"áll."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Böngésszen szabadon"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "BÖNGÉSSZEN SZABADON"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Ha mindkét gomb szürke, akkor azt láthatja, hogy az adatok láthatók a "
-"megfigyelők számára, ha egyik eszközt sem használja."
+"A Tor Böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata"
+" esetleg blokkol."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Jelenlegi pozíciók"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "Jelenleg nincs nyitott pozícióink. Kérjük nézzen vissza később!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENCIÁLISAN LÁTHATÓ ADAT"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Korábbi pozíciók"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Arra gondol, hogy tudna segíteni egy nem listázott pozícióban?  Hatalmas "
+"önkéntes bázisunkra erősen számítunk és sokan váltak fizetett "
+"alkalmazottakká."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Korábban meglátogatott webhely."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Meghívjuk, hogy csatlakozzon hozzánk az IRC csatornán, hogy kitaláljuk, "
+"hogyan vehet részt."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Zöld Onion tagok"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "A hitelesítéshez használt felhasználónév és jelszó."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "The Tor Project | Adatvédelem & Szabadság Online"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "adatok"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projekt"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Az adat átvitelre kerül."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Igazgató tanács"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "helyszín"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor mag"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Csatlakozzon csapatunkhoz"
+
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"A használt számítógép hálózat címe kerül használatra a weboldal "
-"megtekintéséhez (a publikus email cím)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "A Tor használatban van-e vagy sem."
+"Attól, hogy épp nincs felvétel, még hozzájárulhat a Tor-hoz. Nyitottak "
+"vagyunk az ötletekre és tanlmányokra, amik javítják a Tor szoftvert. Ha "
+"fejlesztő, örömmel vesszük, ha feliratkozik fejlesztői listánkra, hogy lássa"
+" mit készül."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "Jelenleg nincs nyitott pozícióink. Kérjük nézzen vissza később!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Iratkozzon fel a tor-dev-re"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2494,6 +2366,12 @@ msgstr "Publikáció"
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Figyelés"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2510,18 +2388,130 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Szüksége van segítségre?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Lépjen kapcsolatba"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Közreműködők ebben az oldalban:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Visszatérés az előző oldalra:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Az oldal szerkesztése"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Alapító dokumentumok"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Riportok"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titulus"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Témák"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Köszönönjük minden személynek és csoportnak, akik lehetővé tette, hogy a Tor"
+" eddig is eljutott, különösen azoknak az önkénteseknek, akik nem pénzügyi "
+"hozzájárulással támogattak minket: kódolás, tesztelés, dokumentálás, "
+"fordítás, oktatás, kutatás és a Tor hálózatot felépítő relé futtatása."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktív támogatók"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Korábbi támogatók"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Ez a szponzor oldal nem auditált és nem ellenőrzött, szerződéses, "
+"természetbeni adomány, szerződés és egyéb adatokon alapul."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"További részleteket az auditált és ellenőrzött finanszírozásunkról a "
+"Pénzügyi jelentésekben találhat."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Szükségünk van a segítségére, hogy a Tor-t biztonságosnak tarthassuk milliók"
+" számára szerte a világban."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Adományozzon most!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Szeretne csatlakozni a közösségünkhöz? Kapcsolódni a Tor-hoz könnyű."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Íratkozzon fel a Tor hírekre, hogy frissítéseket és lehetőségeket kapjon az "
+"egész szervezettől és a közösségről."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Futtasson egy relét, hogy a hálózatot gyorsabbá és decentralizálttá tegye."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Használja tudását, hogy önkénteskedjen."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Böngésző útmutató"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "blog bejegyzés"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Olvasson tovább."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "Újabb"
@@ -2529,3 +2519,15 @@ msgstr "Újabb"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Régebbi"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Visszajelzés javaslása"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF megtekintése"
diff --git a/contents+hy.po b/contents+hy.po
index 26ec0e9405..b64eb7c1c3 100644
--- a/contents+hy.po
+++ b/contents+hy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: At protom <atprotom at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hy/)\n"
@@ -19,58 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: hy\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Անանունություն առցանց"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "Õ¿Õ¸Ö‚Õ¶"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ՄԵՐ ՄԱՍԻՆ ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õº"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Project-Õ¨"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Ստանալ աջակցություն"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Õ†Õ¾Õ«Ö€Õ¡Õ¢Õ¥Ö€Õ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¡"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Ցուցակ"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Ô³Õ¸Ö€Õ®Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,621 +97,524 @@ msgstr "Ցուցակ"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Õ„Õ¥Ö€ Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Õ„Õ¡Õ´Õ¸Ö‚Õ¬"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Աջակցություն"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Õ€Õ¡Õ´Õ¡ÕµÕ¶Ö„"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ô±Õ·Õ­Õ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö„"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Ô²Õ¬Õ¸Õ£"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Ô±Õ·Õ­Õ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö„"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Ô¿Õ¡Õº"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donate"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Õ„Õ¡Õ´Õ¸Ö‚Õ¬"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Õ†Õ¾Õ«Ö€Õ¡Õ¢Õ¥Ö€Õ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¡"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ Tor Õ¤Õ«Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ«Õ¹Õ¨"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Ô±ÕºÖ€Õ¡Õ¶Ö„Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¶Õ·Õ¡Õ¶"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Ô´Õ«Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Ö„ Õ£Õ¡Õ²Õ¿Õ¶Õ«Õ¸Ö€Õ¥Õ¶:"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Õ€Õ¡Õ´Õ¡ÕµÕ¶Ö„"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Ô±Ö€Õ£Õ¥Õ¬Õ¡ÖƒÕ¡Õ¯Õ¥Õ¬ Õ­Õ¸Ö‚Õ¦Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Ö€Õ¨"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "ԱՐԳԵԼԱՓԱԿԵԼ ԽՈՒԶԱՐԿՈՒՆԵՐԸ"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ÕŠÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Ներբեռնել Tor դիտարկիչի «Alpha»-ն"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Ներբեռնեք Tor դիտարկիչը Ձեր լեզվով"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Ö„ Tor-Õ« Õ¡Õ²Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ« Õ¯Õ¸Õ¤Õ¨"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Գրանցվել"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Անանունություն առցանց"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "Õ¿Õ¸Ö‚Õ¶"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ՄԵՐ ՄԱՍԻՆ ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Ô³Õ¸Ö€Õ®Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Ô±ÕºÖ€Õ¡Õ¶Ö„Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¶Õ·Õ¡Õ¶"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Õ§Õ¬. Õ¶Õ¡Õ´Õ¡Õ¯ Õ¸Ö‚Õ²Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Õ¬ Õ´Õ¥Õ¦"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project-Õ¨"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Ստանալ աջակցություն"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Ներբեռնել՝"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Ստորագրություն"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ Android-Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Ö„ Õ¡ÕµÕ¬ Õ¬Õ¥Õ¦Õ¾Õ¸Õ¾ Õ¯Õ¡Õ´ Õ¡ÕµÕ¬ Õ°Õ¡Ö€Õ©Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Ներբեռնեք ամենավերջին «alpha» հավաքումը"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Ö„ Tor-Õ« Õ¡Õ²Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ« Õ¯Õ¸Õ¤Õ¨"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Կարդացեք վերջին թողարկումների հայտարարությունները"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Միացված եղեք"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Միացված եղեք"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Ստանալ Tor դիտարկիչն Android-ի համար:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Ներբեռնել «.apk»-ն"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Ô³Õ¶Õ¡Õ¬ Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Ô³Õ¶Õ¡Õ¬ F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "iOS-Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ¼Õ¸ÕžÖ‚ Õ¥Ö„: Ô½Õ¸Ö€Õ°Õ¸Ö‚Õ¤ Õ¥Õ¶Ö„ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ Õ±Õ¥Õ¦ ÖƒÕ¸Ö€Õ±Õ¥Õ¬ Onion Õ¤Õ«Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ«Õ¹Õ¨:"
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ÕŠÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¤Õ«Õ¯"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Զեկույցներ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Այս էջի ներդրողները՝"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Ô½Õ´Õ¢Õ¡Õ£Ö€Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÕ½ Õ§Õ»Õ¨"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -910,32 +831,9 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1013,1010 +911,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tor Project-Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¤Õ«Õ¯"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resist the surveillance pandemic."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Ô¼Õ¥Õ¦Õ¸Ö‚Õ¶"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ՆՎԻՐԱԲԵՐԵԼ ՀԻՄԱ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ Tor Õ¤Õ«Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ«Õ¹Õ¨"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Ներբեռնեք Tor դիտարկիչը Ձեր լեզվով"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor դիտարկիչի Android համար «Alpha»-ն"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Ներբեռնել Tor դիտարկիչի «Alpha»-ն"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Գրանցվել"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Ցուցակ"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ÕˆÖ€Õ¸Õ¶Õ¥Õ¬"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Տարբերակ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Õ“Õ¸ÖƒÕ¸Õ­Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ´Õ¡Õ¿ÕµÕ¡Õ¶"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "ÕŠÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Tor Ö‡ Õ¸Õ¹-Õ´Õ« Õ¸Ö‚Ö€Õ«Õ· Õ¢Õ¡Õ¶:"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Այս կայքը այցելված է եղել:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Ö…Õ£. Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ¶/ Õ£Õ¡Õ²Õ¿. Õ¢Õ¡Õ¼"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Օգտանունը և գաղտնաբառն օգտագործվում են վավերացման համար:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö€"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Tor Project-Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Õ§Õ¬. Õ¶Õ¡Õ´Õ¡Õ¯ Õ¸Ö‚Õ²Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Õ¬ Õ´Õ¥Õ¦"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Ստանալ Tor դիտարկիչն Android-ի համար:"
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Ներբեռնել «.apk»-ն"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ô³Õ¶Õ¡Õ¬ Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Ô³Õ¶Õ¡Õ¬ F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS-Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ¼Õ¸ÕžÖ‚ Õ¥Ö„: Ô½Õ¸Ö€Õ°Õ¸Ö‚Õ¤ Õ¥Õ¶Ö„ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ Õ±Õ¥Õ¦ ÖƒÕ¸Ö€Õ±Õ¥Õ¬ Onion Õ¤Õ«Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ«Õ¹Õ¨:"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Ô¼Õ¥Õ¦Õ¸Ö‚Õ¶"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor դիտարկիչի Android համար «Alpha»-ն"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Տարբերակ"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Õ“Õ¸ÖƒÕ¸Õ­Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ´Õ¡Õ¿ÕµÕ¡Õ¶"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "ÕŠÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Tor Ö‡ Õ¸Õ¹-Õ´Õ« Õ¸Ö‚Ö€Õ«Õ· Õ¢Õ¡Õ¶:"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Միացված եղեք"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Միացված եղեք"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Տեսնել «PDF»"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Տարի"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Տեսակ"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "ÕŽÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö€"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Ô±Õ¯Õ¿Õ«Õ¾ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Ներբեռնել՝"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Õ†Õ¡Õ­Õ¯Õ«Õ¶ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Ստորագրություն"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ Android-Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Õ†Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Ö„ Õ¡ÕµÕ¬ Õ¬Õ¥Õ¦Õ¾Õ¸Õ¾ Õ¯Õ¡Õ´ Õ¡ÕµÕ¬ Õ°Õ¡Ö€Õ©Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Ներբեռնեք ամենավերջին «alpha» հավաքումը"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Կարդացեք վերջին թողարկումների հայտարարությունները"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Ô´Õ«Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Ö„ Õ£Õ¡Õ²Õ¿Õ¶Õ«Õ¸Ö€Õ¥Õ¶:"
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Ô±Ö€Õ£Õ¥Õ¬Õ¡ÖƒÕ¡Õ¯Õ¥Õ¬ Õ­Õ¸Ö‚Õ¦Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Ö€Õ¨"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "ԱՐԳԵԼԱՓԱԿԵԼ ԽՈՒԶԱՐԿՈՒՆԵՐԸ"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ«Õ¶Ö‰"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ÕˆÖ€Õ¸Õ¶Õ¥Õ¬"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Այս կայքը այցելված է եղել:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "Ö…Õ£. Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ¶/ Õ£Õ¡Õ²Õ¿. Õ¢Õ¡Õ¼"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Օգտանունը և գաղտնաբառն օգտագործվում են վավերացման համար:"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö€"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2063,6 +1948,12 @@ msgstr "Õ€Ö€Õ¡ÕºÕ¡Ö€Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´"
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2079,18 +1970,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Այս էջի ներդրողները՝"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Ô½Õ´Õ¢Õ¡Õ£Ö€Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÕ½ Õ§Õ»Õ¨"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Զեկույցներ"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Տարի"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Տեսակ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "ÕŽÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö€"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Ô±Õ¯Õ¿Õ«Õ¾ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Õ†Õ¡Õ­Õ¯Õ«Õ¶ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ«Õ¶Ö‰"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2098,3 +2088,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Տեսնել «PDF»"
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index f2282be4ab..6e073f7b55 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -11,16 +11,18 @@
 # erinm, 2021
 # Nurahmat Agustianto <sh.indonesia at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# ical, 2021
 # hadymaggot <9hs at tuta.io>, 2021
+# Gus, 2021
+# ical, 2021
+# Ridhwan Ikhwanto, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: hadymaggot <9hs at tuta.io>, 2021\n"
+"Last-Translator: Ridhwan Ikhwanto, 2021\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,59 +30,83 @@ msgstr ""
 "Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimitas Daring"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "home "
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### TENTANG KAMI ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
-"Lindungi diri Anda dari pelacakan dan pengawasan. Hindari penyensoran."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+"Kami percaya setiap orang harus bisa menjelajahi internet dengan privasi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Proyek Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "Kami adalah Proyek Tor, sebuah organisasi non profit 501(c)(3) AS."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Tutup banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Kami memajukan hak asasi manusia dan melindungi privasi daring Anda melalui "
+"perangkat lunak gratis dan jaringan terbuka. [Temui tim kami](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privasi adalah hak asasi manusia"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontak"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Donasi anda akan disesuaikan oleh \"Friends of Tor\", hingga $150,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Proyek Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Donasi Anda akan dicocokkan oleh Friends of Tor hingga $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Dapatkan dukungan"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"Butuh bantuan? Kunjungi [Portal Bantuan](https://support.torproject.org/id/)"
+" untuk kumpulan jawaban dari pertanyaan-pertanyaan yang sering diajukan "
+"mengenai koneksi ke Tor, menghindari sensor, menggunakan layanan onion, dan "
+"banyak lagi."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donasi"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donasi Sekarang"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Unduh"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsor"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -89,692 +115,637 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Tentang"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Untuk Press"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Dukungan"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Komunitas"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jobs "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasi"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donasi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Jobs "
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donasi Sekarang"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontak"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Merek dagang"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Untuk Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Komunitas"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Unduh Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Rilis"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Jelajah Secara Privat."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Apa yang baru"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Jelajahi Secara Bebas"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Anda dilengkapi untuk menjelajah secara bebas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor adalah alat terkuat untuk privasi dan kebebasan daring."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor Browser mengisolasi setiap situs web yang Anda kunjungi sehingga pelacak"
-" pihak-ketiga dan iklan tidak dapat mengikuti Anda. Setiap cookie secara "
-"otomatis akan dihapus saat Anda selesai meramban. Begitu juga sejarah "
-"perambanan Anda."
+"Ini adalah perangkat lunak gratis dan bersumber terbuka yang dikelola oleh "
+"Tor Project dan komunitas relawan di seluruh dunia."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Riwayat"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "Obrolan Pribadi"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Unduh Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor Browser mencegah seseorang mengawasi koneksi Anda untuk mengetahui situs"
-" web apa yang Anda kunjungi. Siapapun yang memonitor kebiasaan meramban Anda"
-" dapat melihat bahwa Anda menggunakan Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resist Fingerprinting"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RESIST FINGERPRINTING"
+"Sebelum kami merilis versi stabil dari perangkat lunak kami, kami merilis "
+"sebuah versi alpha untuk menguji fitur-fitur dan menemukan bug."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Multi-layered Encryption"
+"Harap unduh alpha jika Anda setuju dengan beberapa hal yang mungkin tidak "
+"berfungsi dengan semestinya, ingin membantu kami menemukan dan [melaporkan "
+"bug](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), dan tidak "
+"menempatkan diri Anda dalam risiko."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Unduh Tor Browser dalam bahasa Anda"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Lalu lintas Anda direlai dan dienkripsi sebanyak tiga kali saat melewati "
-"jaringan Tor. Jaringan yang terdiri dari ribuan peladen yang dijalankan oleh"
-" sukarelawan yang dikenal sebagai relai Tor."
+"Kami ingin semua orang dapat menikmati Tor Browser dalam bahasa mereka "
+"sendiri. Tor Browser sekarang tersedia dalam 36 bahasa berbeda, dan kami "
+"sedang berupaya untuk menambahkan lebih banyak lagi. Ingin membantu kami "
+"menerjemahkan? [Lihat di "
+"sini](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Unduh Kode Sumber Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "BROWSE FREELY"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"Rilisan ini memperbaiki banyak kerentanan keamanan. Anda harus melakukan "
+"pemutakhiran secepatnya."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Unduh Tor Browser untuk pengalaman penjelajahan privat yang sesungguhnya "
-"tanpa pelacakan, pengawasan, atau penyensoran."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misi kami:"
+"Berita terbesar untuk 3.12 adalah kami secara keseluruhan mengganti metode "
+"pemasangan untuk Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Untuk memajukan hak asasi manusia dan kebebasan dengan menciptakan dan "
-"menyebarkan anonimitas dan teknologi privasi gratis dan terbuka, mendukung "
-"ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman "
-"ilmiah dan populer mereka."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "Obrolan Pribadi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Berlangganan Newsletter kami"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Daftar"
+"Telah tersedia rilisan alfa baru untuk diunduh. Jika anda membangun tor dari"
+" sumber, Anda dapat mengunduh kode sumbernya untuk 0.4.0.1-alpha dari tempat"
+" biasa pada situs web."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Merek dagang, pemberitahuan hak cipta, dan peraturan untuk digunakan oleh "
-"pihak ketiga dapat ditemukan pada kami %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimitas Daring"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "home "
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### TENTANG KAMI ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Kami percaya setiap orang harus bisa menjelajahi internet dengan privasi."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "Kami adalah Proyek Tor, sebuah organisasi non profit 501(c)(3) AS."
+"## Rilis Tor Browser baru ini difokuskan untuk membantu pengguna memahami "
+"layanan onion."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Kami memajukan hak asasi manusia dan melindungi privasi daring Anda melalui "
-"perangkat lunak gratis dan jaringan terbuka. [Temui tim kami](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsor"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Merek dagang"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Rilis"
+"Perutean Tor onion tetap menjadi cara terbaik untuk mencapai komunikasi "
+"anonim ujung ke ujung di Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Apa yang baru"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chat with us on"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Tanyakan pertanyaan tentang menggunakan Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "Diskusikan pengkodean dan protokol terkait Tor. Ide-ide dipersilakan."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Get in touch with other translators"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Saksikan atau bergabung dalam pertemuan tim yang dicatat secara publik."
+"Dengan layanan onion (alamat .onion), administrator situs web dapat "
+"menyediakan para pengguna mereka dengan koneksi anonim yang bebas dari "
+"metadata atau yang menyembunyikan metadata dari pihak ketiga mana pun."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Diskusi tentang menjalankan sebuah relai Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Talk with Tor's global south community."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Talk with us about improvements on our websites."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discuss UX related ideas."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Temukan kami di Media Sosial"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Volunteer with Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Ikut Terlibat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Join an email list"
+"Layanan Onion juga merupakan salah satu dari beberapa teknologi pengelakan "
+"penyensoran yang memungkinkan para pengguna untuk merutekan sensor sekaligus"
+" melindungi privasi dan identitas mereka."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Tim kami berkolaborasi dalam kanal-kanal terbuka, termasuk milis, Anda "
-"dipersilakan untuk bergabung. Jika Anda memiliki pertanyaan untuk tim "
-"spesifik yang tidak terjawab pada portal bantuan kami, Anda bisa bertanya ke"
-" milis yang sesuai. Anda dipersilakan untuk berlangganan dan juga hanya "
-"menyaksikan :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Laporkan sebuah bug atau memberikan umpan balik."
+"Untuk pertama kalinya, pengguna Tor Browser akan dapat memilih untuk "
+"menggunakan situs onion secara otomatis setiap kali situs web "
+"menyediakannya."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Tor mengandalkan dukungan dari pengguna dan sukarelawan di seluruh dunia "
-"untuk membantu meningkatkan perangkat lunak dan sumber daya kami, jadi umpan"
-" balik Anda sangat berharga untuk kami (dan untuk semua pengguna Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Beritahu kami tentang sebuah relai yang buruk."
+"Selama bertahun-tahun, beberapa situs web telah menggunakan layanan onion "
+"dengan layanan alternatif tanpa terlihat, dan ini terus menjadi pilihan yang"
+" sangat baik."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Sekarang, ada juga opsi untuk situs web yang ingin penggunanya mengetahui "
+"tentang layanan onion mereka untuk mengundang mereka untuk ikut serta "
+"menggunakan alamat .onion mereka."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Laporkan isu keamanan."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Apa yang baru?"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Lokasi Onion**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Penerbit situs web sekarang dapat mengiklankan layanan onion mereka kepada "
+"pengguna Tor dengan menambahkan header HTTP."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "bug bounty program."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Email us"
+"Saat mengunjungi situs web yang memiliki alamat .onion dan Lokasi Onion yang"
+" diaktifkan melalui Tor Browser, pengguna akan ditanya tentang versi layanan"
+" onion dari situs tersebut dan akan diminta untuk memilih untuk meningkatkan"
+" ke layanan onion pada penggunaan pertama mereka."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Send us Mail"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Proyek Tor"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Dapatkan dukungan"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Butuh bantuan? Kunjungi [Portal Bantuan](https://support.torproject.org/id/)"
-" untuk kumpulan jawaban dari pertanyaan-pertanyaan yang sering diajukan "
-"mengenai koneksi ke Tor, menghindari sensor, menggunakan layanan onion, dan "
-"banyak lagi."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Bela diri Anda."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Lindungi diri Anda dari pelacakan, pengawasan, dan penyensoran."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Download for"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Learn how to verify a signature"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Download for Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Unduh dalam bahasa atau platform lain"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Download the latest alpha build"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Unduh Kode Sumber Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Baca pengumuman rilis terakhir"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Get Connected"
+"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengaktifkan lokasi onion di "
+"layanan onion Anda.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Autentikasi Onion**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Jika Anda di sebuah negara yang memblokir Tor, Anda dapat mengkonfigurasikan"
-" Tor untuk terhubung ke sebuah bridge saat proses pengaturan."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+"Administrator layanan Onion yang ingin menambahkan lapisan keamanan ekstra "
+"ke situs web mereka sekarang dapat mengatur kunci untuk kontrol akses dan "
+"otentikasi."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Jika Tor tidak disensor, salah satu alasan utama Tor tidak dapat terhubung "
-"adalah jam sistem yang salah. Mohon pastikan jam telah diatur secara benar."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Pengguna Tor Browser dapat menyimpan kunci dan mengelolanya melalui "
+"about:preferences#privacy di bagian Otentikasi Layanan Onion."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Stay safe"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengamankan layanan onion "
+"menggunakan autentikasi klien.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Please do not torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Peningkatan Indikator Keamanan Bar URL**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Peramban secara tradisional memberikan situs yang dikirimkan melalui "
+"transport protokol aman dengan ikon kunci hijau."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Namun pada pertengahan-2019, ikon kunci yang sebelumnya berwarna hijau "
+"menjadi abu-abu, bermaksud untuk tidak menekankan status koneksi default "
+"(aman) dan alih-alih lebih menekankan pada koneksi yang rusak atau tidak "
+"aman."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Peramban utama seperti Firefox dan Chrome memahami bahwa ini adalah manfaat "
+"bagi seluruh basis pengguna jika mereka menerapkan pengalaman yang akrab "
+"bagi kedua pengguna."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Kami mengikuti Firefox pada keputusan ini, dan kami telah memperbarui "
+"indikator keamanan Tor Browser untuk memudahkan pengguna memahami ketika "
+"mereka mengunjungi situs web yang tidak aman."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Halaman error untuk layanan onion**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Terkadang pengguna kesulitan menjangkau situs onion."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Kami adalah organisasi non profit dan mengandalkan pendukung seperti Anda "
-"untuk membantu Tor tetap kuat dan aman untuk jutaan orang di seluruh dunia."
+"Di Tor Browser versi sebelumnya, ketika ada kesalahan saat menyambung ke "
+"layanan onion, pengguna menerima pesan kesalahan standar Firefox, tanpa "
+"informasi tentang mengapa mereka tidak dapat tersambung ke situs onion."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Dapatkan Tor Browser untuk Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Unduh .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Pergi ke Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Go to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"Dalam rilis ini, kami telah meningkatkan cara Tor Browser berkomunikasi "
+"dengan pengguna tentang kesalahan layanan, klien, dan sisi jaringan yang "
+"mungkin terjadi saat mereka mencoba mengunjungi layanan onion."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Apakah anda pengguna iOS? Kami menganjurkan Anda untuk mencoba Onion "
-"Browser."
+"Tor Browser sekarang menampilkan diagram koneksi yang disederhanakan dan "
+"menunjukkan di mana kesalahan terjadi."
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Unduh"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Riwayat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Orang-orang"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion Names**"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Laporan"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donasi Sekarang!"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Ingin bergabung dengan komunitas kami? Terlibat dalam Tor sangat mudah."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Use your skills to volunteer."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Anda dilengkapi untuk menjelajah secara bebas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor adalah alat terkuat untuk privasi dan kebebasan daring."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Ini adalah perangkat lunak gratis dan bersumber terbuka yang dikelola oleh "
-"Tor Project dan komunitas relawan di seluruh dunia."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Do you need help?"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Mengenal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Kontributor ke halaman ini:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Give Feedback**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Sunting halaman ini"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1043,49 +1014,21 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Give Feedback"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
+msgstr "Tor Browser 10"
+
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
+msgid "## New Release: Tor Browser 10"
+msgstr "## New Release: Tor Browser 10"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
-msgstr "Tor Browser 10"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10"
-msgstr "## New Release: Tor Browser 10"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
-"Browser download page and also from our distribution directory!"
+"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
+"Browser download page and also from our distribution directory!"
 msgstr ""
 "The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
 "Browser download page and also from our distribution directory!"
@@ -1171,1265 +1114,1142 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Rilis Tor Browser baru ini difokuskan untuk membantu pengguna memahami "
-"layanan onion."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### About the Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Perutean Tor onion tetap menjadi cara terbaik untuk mencapai komunikasi "
-"anonim ujung ke ujung di Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Dengan layanan onion (alamat .onion), administrator situs web dapat "
-"menyediakan para pengguna mereka dengan koneksi anonim yang bebas dari "
-"metadata atau yang menyembunyikan metadata dari pihak ketiga mana pun."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Layanan Onion juga merupakan salah satu dari beberapa teknologi pengelakan "
-"penyensoran yang memungkinkan para pengguna untuk merutekan sensor sekaligus"
-" melindungi privasi dan identitas mereka."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Untuk pertama kalinya, pengguna Tor Browser akan dapat memilih untuk "
-"menggunakan situs onion secara otomatis setiap kali situs web "
-"menyediakannya."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Selama bertahun-tahun, beberapa situs web telah menggunakan layanan onion "
-"dengan layanan alternatif tanpa terlihat, dan ini terus menjadi pilihan yang"
-" sangat baik."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"Sekarang, ada juga opsi untuk situs web yang ingin penggunanya mengetahui "
-"tentang layanan onion mereka untuk mengundang mereka untuk ikut serta "
-"menggunakan alamat .onion mereka."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Apa yang baru?"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Lokasi Onion**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Penerbit situs web sekarang dapat mengiklankan layanan onion mereka kepada "
-"pengguna Tor dengan menambahkan header HTTP."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Further Reading"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"Saat mengunjungi situs web yang memiliki alamat .onion dan Lokasi Onion yang"
-" diaktifkan melalui Tor Browser, pengguna akan ditanya tentang versi layanan"
-" onion dari situs tersebut dan akan diminta untuk memilih untuk meningkatkan"
-" ke layanan onion pada penggunaan pertama mereka."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengaktifkan lokasi onion di "
-"layanan onion Anda.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Autentikasi Onion**"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Administrator layanan Onion yang ingin menambahkan lapisan keamanan ekstra "
-"ke situs web mereka sekarang dapat mengatur kunci untuk kontrol akses dan "
-"otentikasi."
+"**Sama seperti pengguna Tor, para pengembang, peneliti, dan pendiri yang "
+"membuat Tor memungkinkan adalah sekelompok orang yang beragam. Namun semua "
+"orang yang telah terlibat di dalam Tor bersatu atas kepercayaan yang sama: "
+"pengguna internet harus memiliki akses privat ke sebuah web tanpa sensor.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Pada tahun 1990an, kurangnya keamanan di internet dan kemampuannya untuk "
+"dapat digunakan untuk pelacakan dan pengawasan menjadi jelas, dan pada 1995,"
+" David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson dari Laboratorium Penelitian"
+" Angkatan Laut AS (NRL) bertanya kepada diri sendiri apakah ada cara membuat"
+" sambungan internet yang tidak menyingkap siapa berbicara kepada siapa, "
+"bahkan pada seseorang yang memantau jaringan."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Pengguna Tor Browser dapat menyimpan kunci dan mengelolanya melalui "
-"about:preferences#privacy di bagian Otentikasi Layanan Onion."
+"Jawaban mereka adalah membuat dan menyebarkan desain riset pertama dan "
+"prototipe dari onion routing."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Tujuan dari onion routing adalah untuk memiliki cara untuk menggunakan "
+"internet dengan sebanyak mungkin privasi, dan idenya adalah untuk "
+"mengarahkan lalu lintas internet melalui beberapa peladen dan "
+"mengenkripsinya di setiap langkah."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
-"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengamankan layanan onion "
-"menggunakan autentikasi klien.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Peningkatan Indikator Keamanan Bar URL**"
+"Ini masih penjelasan sederhana mengenai bagaimana Tor bekerja hari ini."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"Peramban secara tradisional memberikan situs yang dikirimkan melalui "
-"transport protokol aman dengan ikon kunci hijau."
+"Pada awal 2000an, Roger Dingledine, lulusan baru [Institut Teknologi "
+"Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), memulai bekerja pada sebuah "
+"proyek onion routing NRL bersama Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"Namun pada pertengahan-2019, ikon kunci yang sebelumnya berwarna hijau "
-"menjadi abu-abu, bermaksud untuk tidak menekankan status koneksi default "
-"(aman) dan alih-alih lebih menekankan pada koneksi yang rusak atau tidak "
-"aman."
+"Untuk membedakan kerja asli pada NRL ini dengan upaya onion routing lainnya "
+"yang mulai muncul di tempat lain, Roger menyebut proyek ini sebagai Tor, "
+"yang merupakan singkatan dari The Onion Routing. Nick Mathewson, teman kelas"
+" Roger di MIT, bergabung dalam proyek ini setelahnya."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Peramban utama seperti Firefox dan Chrome memahami bahwa ini adalah manfaat "
-"bagi seluruh basis pengguna jika mereka menerapkan pengalaman yang akrab "
-"bagi kedua pengguna."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Kami mengikuti Firefox pada keputusan ini, dan kami telah memperbarui "
-"indikator keamanan Tor Browser untuk memudahkan pengguna memahami ketika "
-"mereka mengunjungi situs web yang tidak aman."
+"Itu sebabnya pada Oktober 2002 saat jaringan Tor awalnya disebarkan, kodenya"
+" dirilis di bawah lisensi perangkat lunak bebas dan terbuka."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Halaman error untuk layanan onion**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Terkadang pengguna kesulitan menjangkau situs onion."
+"Pada akhir 2003, jaringan tersebut memiliki sekitar selusin node "
+"sukarelawan, sebagian besar dari AS, ditambah satu di Jerman."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"Di Tor Browser versi sebelumnya, ketika ada kesalahan saat menyambung ke "
-"layanan onion, pengguna menerima pesan kesalahan standar Firefox, tanpa "
-"informasi tentang mengapa mereka tidak dapat tersambung ke situs onion."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Dalam rilis ini, kami telah meningkatkan cara Tor Browser berkomunikasi "
-"dengan pengguna tentang kesalahan layanan, klien, dan sisi jaringan yang "
-"mungkin terjadi saat mereka mencoba mengunjungi layanan onion."
+"Pada 2007, organisasi tersebut mulai mengembangkan bridge ke jaringan Tor "
+"untuk mengatasi sensor, seperti kebutuhan untuk mengelilingi firewall "
+"pemerintah, agar para penggunanya dapat mengakses web terbuka."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Tor Browser sekarang menampilkan diagram koneksi yang disederhanakan dan "
-"menunjukkan di mana kesalahan terjadi."
+"Tor mulai memperoleh popularitas di antara para aktivis dan pengguna yang "
+"gemar teknologi, namun masih sulit untuk digunakan oleh orang yang kurang "
+"mengerti teknis, mulai pada 2005, pengembangan alat di luar proksi Tor "
+"dimulai."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Pengembangan Tor Browser dimulai pada "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion Names**"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Kesadaran orang atas pelacakan, pengawasan, dan penyensoran mungkin "
+"meningkat, namun demikian juga prevalensi dari hambatan-hambatan ini "
+"terhadap kebebasan internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+"Hari ini, jaringan ini memiliki [ribuan "
+"relay](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh sukarelawan dan "
+"jutaan pengguna di seluruh dunia. Dan keberagaman inilah yang menjaga "
+"pengguna Tor tetap aman."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Kami, di Tor Project, berjuang setiap hari untuk semua orang agar dapat "
+"memiliki akses privat ke internet tanpa sensor, dan Tor telah menjadi alat "
+"paling kuat sedunia untuk privasi dan kebebasan daring."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Namun Tor lebih dari sekadar perangkat lunak. Ia adalah sebuah kerja cinta "
+"yang diproduksi oleh komunitas internasional dari orang-orang yang setia "
+"kepada hak asasi manusia. The Tor Project [sangat "
+"berkomitmen](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) kepada "
+"transparansi dan keamanan penggunanya."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Orang-orang"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Kami adalah tim internasional yang percaya bahwa setiap orang harus memiliki"
+" akses privat ke web tanpa sensor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Memiliki basis pengguna yang beragam berarti kami memiliki sumber pendanaan "
+"yang beragam pula. Gol kami adalah utuk melanjutkan diversifikasi pendanaan "
+"kami. Untuk menanyakan tentang sokongan, mohon kirim surel ke "
+"giving(at)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "LINDUNGI DIRI ANDA"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. adalah organisasi nirlaba US 501(c)(3) yang "
+"berkomitmen pada transparansi dalam kerja dan pelaporannya."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Membership"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat chapter 4"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Unduh Tor Browser dalam bahasa Anda"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Tutup banner"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"Kami ingin semua orang dapat menikmati Tor Browser dalam bahasa mereka "
-"sendiri. Tor Browser sekarang tersedia dalam 36 bahasa berbeda, dan kami "
-"sedang berupaya untuk menambahkan lebih banyak lagi. Ingin membantu kami "
-"menerjemahkan? [Lihat di "
-"sini](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Gunakan masker, gunakan Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Lawan pandemi pengawasan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Donasi Anda akan dicocokkan oleh Friends of Tor hingga $100,000."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONASI SEKARANG"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Unduh Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Unduh Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Sebelum kami merilis versi stabil dari perangkat lunak kami, kami merilis "
-"sebuah versi alpha untuk menguji fitur-fitur dan menemukan bug."
+"Unduh Tor Browser untuk pengalaman penjelajahan privat yang sesungguhnya "
+"tanpa pelacakan, pengawasan, atau penyensoran."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misi kami:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Harap unduh alpha jika Anda setuju dengan beberapa hal yang mungkin tidak "
-"berfungsi dengan semestinya, ingin membantu kami menemukan dan [melaporkan "
-"bug](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), dan tidak "
-"menempatkan diri Anda dalam risiko."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "GROW THE NETWORK"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor Source"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Perubahan"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+"Untuk memajukan hak asasi manusia dan kebebasan dengan menciptakan dan "
+"menyebarkan anonimitas dan teknologi privasi gratis dan terbuka, mendukung "
+"ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman "
+"ilmiah dan populer mereka."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Berlangganan Newsletter kami"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Contains just Tor and nothing else."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Green Onion Members"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Daftar"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+"Merek dagang, pemberitahuan hak cipta, dan peraturan untuk digunakan oleh "
+"pihak ketiga dapat ditemukan pada kami %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### About the Tor Project"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh "
+"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding."
+"Click tombol \"Tor\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat "
+"ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
+"menandakan Tor sedang aktif."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Click tombol \"HTTPS\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat"
+" saat Anda  menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
+"menandakan HTTPS sedang aktif."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Saat masing-masing tombol berwarna hijau, Anda dapat melihat data "
+"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
+"satu perkakas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Saat masing-masing tombol berwarna abu-abu, Anda dapat melihat data "
+"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
+"satu perkakas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DATA YANG POTENSIAL TERLIHAT"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Further Reading"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Situs.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Situs telah dikunjungi."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Sarankan Umpan Balik"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data sudah dikirim."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokasi"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"**Sama seperti pengguna Tor, para pengembang, peneliti, dan pendiri yang "
-"membuat Tor memungkinkan adalah sekelompok orang yang beragam. Namun semua "
-"orang yang telah terlibat di dalam Tor bersatu atas kepercayaan yang sama: "
-"pengguna internet harus memiliki akses privat ke sebuah web tanpa sensor.**"
+"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat "
+"publik)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"Pada tahun 1990an, kurangnya keamanan di internet dan kemampuannya untuk "
-"dapat digunakan untuk pelacakan dan pengawasan menjadi jelas, dan pada 1995,"
-" David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson dari Laboratorium Penelitian"
-" Angkatan Laut AS (NRL) bertanya kepada diri sendiri apakah ada cara membuat"
-" sambungan internet yang tidak menyingkap siapa berbicara kepada siapa, "
-"bahkan pada seseorang yang memantau jaringan."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Jawaban mereka adalah membuat dan menyebarkan desain riset pertama dan "
-"prototipe dari onion routing."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chat with us on"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"Tujuan dari onion routing adalah untuk memiliki cara untuk menggunakan "
-"internet dengan sebanyak mungkin privasi, dan idenya adalah untuk "
-"mengarahkan lalu lintas internet melalui beberapa peladen dan "
-"mengenkripsinya di setiap langkah."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tanyakan pertanyaan tentang menggunakan Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
-"Ini masih penjelasan sederhana mengenai bagaimana Tor bekerja hari ini."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "Diskusikan pengkodean dan protokol terkait Tor. Ide-ide dipersilakan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"Pada awal 2000an, Roger Dingledine, lulusan baru [Institut Teknologi "
-"Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), memulai bekerja pada sebuah "
-"proyek onion routing NRL bersama Paul Syverson."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Get in touch with other translators"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
-"Untuk membedakan kerja asli pada NRL ini dengan upaya onion routing lainnya "
-"yang mulai muncul di tempat lain, Roger menyebut proyek ini sebagai Tor, "
-"yang merupakan singkatan dari The Onion Routing. Nick Mathewson, teman kelas"
-" Roger di MIT, bergabung dalam proyek ini setelahnya."
+"Saksikan atau bergabung dalam pertemuan tim yang dicatat secara publik."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Itu sebabnya pada Oktober 2002 saat jaringan Tor awalnya disebarkan, kodenya"
-" dirilis di bawah lisensi perangkat lunak bebas dan terbuka."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Diskusi tentang menjalankan sebuah relai Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Pada akhir 2003, jaringan tersebut memiliki sekitar selusin node "
-"sukarelawan, sebagian besar dari AS, ditambah satu di Jerman."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Talk with Tor's global south community."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Talk with us about improvements on our websites."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"Pada 2007, organisasi tersebut mulai mengembangkan bridge ke jaringan Tor "
-"untuk mengatasi sensor, seperti kebutuhan untuk mengelilingi firewall "
-"pemerintah, agar para penggunanya dapat mengakses web terbuka."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discuss UX related ideas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor mulai memperoleh popularitas di antara para aktivis dan pengguna yang "
-"gemar teknologi, namun masih sulit untuk digunakan oleh orang yang kurang "
-"mengerti teknis, mulai pada 2005, pengembangan alat di luar proksi Tor "
-"dimulai."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Temukan kami di Media Sosial"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Pengembangan Tor Browser dimulai pada "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Volunteer with Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Ikut Terlibat"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Join an email list"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Tim kami berkolaborasi dalam kanal-kanal terbuka, termasuk milis, Anda "
+"dipersilakan untuk bergabung. Jika Anda memiliki pertanyaan untuk tim "
+"spesifik yang tidak terjawab pada portal bantuan kami, Anda bisa bertanya ke"
+" milis yang sesuai. Anda dipersilakan untuk berlangganan dan juga hanya "
+"menyaksikan :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Laporkan sebuah bug atau memberikan umpan balik."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor mengandalkan dukungan dari pengguna dan sukarelawan di seluruh dunia "
+"untuk membantu meningkatkan perangkat lunak dan sumber daya kami, jadi umpan"
+" balik Anda sangat berharga untuk kami (dan untuk semua pengguna Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Beritahu kami tentang sebuah relai yang buruk."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Laporkan isu keamanan."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Kesadaran orang atas pelacakan, pengawasan, dan penyensoran mungkin "
-"meningkat, namun demikian juga prevalensi dari hambatan-hambatan ini "
-"terhadap kebebasan internet."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "bug bounty program."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Hari ini, jaringan ini memiliki [ribuan "
-"relay](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh sukarelawan dan "
-"jutaan pengguna di seluruh dunia. Dan keberagaman inilah yang menjaga "
-"pengguna Tor tetap aman."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Email us"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Kami, di Tor Project, berjuang setiap hari untuk semua orang agar dapat "
-"memiliki akses privat ke internet tanpa sensor, dan Tor telah menjadi alat "
-"paling kuat sedunia untuk privasi dan kebebasan daring."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Send us Mail"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Dapatkan Tor Browser untuk Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Lindungi diri Anda dari pelacakan, pengawasan, dan penyensoran."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Unduh .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Pergi ke Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Go to F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"Namun Tor lebih dari sekadar perangkat lunak. Ia adalah sebuah kerja cinta "
-"yang diproduksi oleh komunitas internasional dari orang-orang yang setia "
-"kepada hak asasi manusia. The Tor Project [sangat "
-"berkomitmen](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) kepada "
-"transparansi dan keamanan penggunanya."
+"Apakah anda pengguna iOS? Kami menganjurkan Anda untuk mencoba Onion "
+"Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Board of Directors"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Core Tor"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Join Our Team"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Source"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Kami adalah tim internasional yang percaya bahwa setiap orang harus memiliki"
-" akses privat ke web tanpa sensor."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Founding Documents"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Perubahan"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "View PDF"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Year"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Learn how to verify a signature"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contains just Tor and nothing else."
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Get Connected"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Get connected"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. adalah organisasi nirlaba US 501(c)(3) yang "
-"berkomitmen pada transparansi dalam kerja dan pelaporannya."
+"Jika Anda di sebuah negara yang memblokir Tor, Anda dapat mengkonfigurasikan"
+" Tor untuk terhubung ke sebuah bridge saat proses pengaturan."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Terima kasih kepada semua orang dan grup yang telah membuat Tor memungkinkan"
-" selama ini, dan terima kasih terutama kepada individu sukarelawan yang "
-"telah membuat kontribusi non-finansial: koding, melakukan tes, "
-"mendokumentasikan, menerjemahkan, mendidik, meneliti, dan menjalankan relay "
-"yang membentuk jaringan Tor."
+"Jika Tor tidak disensor, salah satu alasan utama Tor tidak dapat terhubung "
+"adalah jam sistem yang salah. Mohon pastikan jam telah diatur secara benar."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Active Sponsors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Support Portal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Past Sponsors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Stay safe"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Please do not torrent over Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Memiliki basis pengguna yang beragam berarti kami memiliki sumber pendanaan "
-"yang beragam pula. Gol kami adalah utuk melanjutkan diversifikasi pendanaan "
-"kami. Untuk menanyakan tentang sokongan, mohon kirim surel ke "
-"giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Current Openings"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Baca lebih lanjut."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "How can I verify Tor Browser signature?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Previous Openings"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Stand up for privacy and freedom online."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+"Kami adalah organisasi non profit dan mengandalkan pendukung seperti Anda "
+"untuk membantu Tor tetap kuat dan aman untuk jutaan orang di seluruh dunia."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Rilisan ini memperbaiki banyak kerentanan keamanan. Anda harus melakukan "
-"pemutakhiran secepatnya."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "LINDUNGI DIRI ANDA"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Berita terbesar untuk 3.12 adalah kami secara keseluruhan mengganti metode "
-"pemasangan untuk Tails."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "GROW THE NETWORK"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Telah tersedia rilisan alfa baru untuk diunduh. Jika anda membangun tor dari"
-" sumber, Anda dapat mengunduh kode sumbernya untuk 0.4.0.1-alpha dari tempat"
-" biasa pada situs web."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Bela diri Anda."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Download for"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Watch"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat chapter 4"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Download for Android"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Unduh dalam bahasa atau platform lain"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Download the latest alpha build"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh "
-"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Baca pengumuman rilis terakhir"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Click tombol \"Tor\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat "
-"ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
-"menandakan Tor sedang aktif."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Jelajah Secara Privat."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Click tombol \"HTTPS\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat"
-" saat Anda  menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
-"menandakan HTTPS sedang aktif."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Jelajahi Secara Bebas"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
-"Saat masing-masing tombol berwarna hijau, Anda dapat melihat data "
-"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
-"satu perkakas."
+"Lindungi diri Anda dari pelacakan dan pengawasan. Hindari penyensoran."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Block Trackers"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOCK TRACKERS"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Saat masing-masing tombol berwarna abu-abu, Anda dapat melihat data "
-"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
-"satu perkakas."
+"Tor Browser mengisolasi setiap situs web yang Anda kunjungi sehingga pelacak"
+" pihak-ketiga dan iklan tidak dapat mengikuti Anda. Setiap cookie secara "
+"otomatis akan dihapus saat Anda selesai meramban. Begitu juga sejarah "
+"perambanan Anda."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS "
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Defend Against Surveillance"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATA YANG POTENSIAL TERLIHAT"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser mencegah seseorang mengawasi koneksi Anda untuk mengetahui situs"
+" web apa yang Anda kunjungi. Siapapun yang memonitor kebiasaan meramban Anda"
+" dapat melihat bahwa Anda menggunakan Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Situs.com"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Resist Fingerprinting"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Situs telah dikunjungi."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESIST FINGERPRINTING"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Multi-layered Encryption"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data sudah dikirim."
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"Lalu lintas Anda direlai dan dienkripsi sebanyak tiga kali saat melewati "
+"jaringan Tor. Jaringan yang terdiri dari ribuan peladen yang dijalankan oleh"
+" sukarelawan yang dikenal sebagai relai Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lokasi"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Browse Freely"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "BROWSE FREELY"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat "
-"publik)."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Current Openings"
 
 #: templates/jobs.html:13
 msgid ""
@@ -2439,6 +2259,60 @@ msgstr ""
 "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
 "soon, though!"
 
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Previous Openings"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Green Onion Members"
+
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Proyek Tor"
+
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Board of Directors"
+
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Core Tor"
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Join Our Team"
+
+#: templates/people.html:31
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Sign up for tor-dev"
+
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
 msgstr "Dapatkan dukungan"
@@ -2483,6 +2357,12 @@ msgstr "Publication"
 msgid "Topic"
 msgstr "Topic"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Watch"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2499,18 +2379,130 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Do you need help?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Mengenal"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Kontributor ke halaman ini:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Kembali ke halaman sebelumnya:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Sunting halaman ini"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Founding Documents"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Laporan"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Topik-topik"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Terima kasih kepada semua orang dan grup yang telah membuat Tor memungkinkan"
+" selama ini, dan terima kasih terutama kepada individu sukarelawan yang "
+"telah membuat kontribusi non-finansial: koding, melakukan tes, "
+"mendokumentasikan, menerjemahkan, mendidik, meneliti, dan menjalankan relay "
+"yang membentuk jaringan Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Active Sponsors"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Past Sponsors"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donasi Sekarang!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Ingin bergabung dengan komunitas kami? Terlibat dalam Tor sangat mudah."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Use your skills to volunteer."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser manual"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "blog post"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Baca lebih lanjut."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "Terbaru"
@@ -2518,3 +2510,15 @@ msgstr "Terbaru"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Lebih lama"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Sarankan Umpan Balik"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "View PDF"
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index a4a3acd9b3..f7ca0df766 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # 
 # Translators:
 # erinm, 2021
-# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2021
+# Gus, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,60 +19,86 @@ msgstr ""
 "Language: is\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti og njósnum. Farðu framhjá ritskoðun."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor-verkefnið | Einkalíf og frelsi á netinu."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Nafnleysi á netinu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-verkefnið"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "heim"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Loka borða"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### UM OKKUR ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Friðhelgi persónuupplýsinga er mannréttindi"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Við trúum því að allir eigi rétt á því að kanna internetið án afskipta "
+"annarra af persónulegum upplýsingum hvers og eins."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"Styrkur frá þér verður jafnaður upp af Friends of Tor, allt að $150,000."
+"Við erum Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Styrkurinn þinn verður jafnaður upp af Friends of Tor, allt að 100.000 USD."
+"Við styðjum við mannréttindi og verjum rétt þinn til gagnaleyndar á netinu "
+"með vinnu við frjálsan hugbúnað og opin netkerfi. [Sjáðu hver við "
+"erum](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Styrkja núna"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Hafa samband"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Styrkja"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor-verkefnið"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Styrkja núna"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Fá aðstoð"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Vantar þig aðstoð? Heimsæktu "
+"[Aðstoðargáttina](https://support.torproject.org) til að sjá svör við "
+"algengum spurningum varðandi hvernig eigi að tengjast við Tor, komast "
+"framhjá ritskoðun, nota onion-þjónustur og margt fleira."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Niðurhal"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Styrktaraðilar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -80,704 +107,560 @@ msgstr "Valmynd"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Um hugbúnaðinn"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Hjálparskjöl"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Fjölmiðlar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Aðstoð"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Samfélag"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Störf"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogg"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Hjálparskjöl"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Styrkja"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Störf"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Styrkja núna"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Hafa samband"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Vörumerki"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Fjölmiðlar"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Samfélag"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Sæktu Tor-vafrann"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Útgáfur"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Vafraðu í friði fyrir hnýsni."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Hvað er nýtt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Uppgötvaðu frelsið."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Árangur"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Lokaðu á skrásetjara"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Þú ert með verkfærin til að vafra frjálst."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "LOKAÐU Á SKRÁSETJARA"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor er öflugasta verkfærið til verndar einkalífs og frelsis á internetinu."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn einangrar hvert vefsvæði sem þú skoðar þannig að "
-"skrásetningarskriftur og auglýsingar geta ekki fylgst með þér. Allar "
-"vefkökur (cookies) eru hreinsaðar út að vafri loknu. Hið sama á við um "
-"vafurferilinn þinn."
+"Það er frjálst, ókeypis og með opinn grunnkóða sem viðhaldið er af Tor-"
+"verkefninu ásamt samfélagi sjálfboðaliða úti um víða veröld."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Verðu þig gegn eftirliti"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Sagan"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "VERÐU ÞIG GEGN EFTIRLITI"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Sækja alfa-prófunarútgáfu Tor-vafrans"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn kemur í veg fyrir að hver sá sem reynir að fylgjast með "
-"nettengingunni þinni geti séð hvaða vefsvæði þú skoðar. Það eina sem þeir "
-"sjá, sem reyna að skoða vafur þitt á netinu, er að þú sért að nota Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Verðu þig fyrir gerð fingrafara"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "KOMDU Í VEG FYRIR FINGRAFÖR"
+"Aður en við gefum út stöðuga útgáfu hugbúnaðarins, gefum við út alfa-"
+"prófunarútgáfu til að prófa ýmsa eiginleika og til að finna villur."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor Browser er með það sem markmið að allir notendur líti eins út gagnvart "
-"eftirliti, sem gerir mjög erfitt að útbúa svokölluð fingraför út frá "
-"upplýsingum um vafrann þinn og tæki."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Marglaga dulritun"
+"Ekki vera að sækja alfa-útgáfuna nema þú sért sátt/ur við að sumir hlutir "
+"virki ekki rétt, þú viljir hjálpa okkur að finna og [tilkynna "
+"villur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), og sért ekki "
+"að setja sjálfa/n þig í hættu."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "MARGLAGA DULRITUN"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Sækja Tor-vafrann á þínu tungumáli"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Netumferðinni þinni er endurbeint og hún dulrituð þrisvar við það að fara í "
-"gegnum Tor-netkerfið. Netkerfið samanstendur af þúsundum netþjóna sem "
-"kallast Tor-endurvarpar og eru þeir í umsjón sjálboðaliða."
+"Við viljum að allir geti notað Tor-vafrann á sínu eigin tungumáli. Tor-"
+"vafrinn er núna þýddur á 36 mismunandi tungumál og við eru að vinna í því að"
+" þau verði fleiri Viltu hjálpa okkur við þýðingar? [Skoðaðu þá "
+"þetta](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Vafraðu frjálst"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Sækja grunnkóða Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "VAFRAÐU FRJÁLST"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Þessi útgáfa lagar marga öryggisveikleika. Þú ættir að uppfæra í hana eins "
+"fljótt og auðið er."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Með Tor-vafranum geturðu skoðað vefsvæði sem jafnvel heimilisnetið þitt "
-"útilokar."
+"Stærstu fréttirnar varðandi útgáfu 3.12 eru að við höfum algerlega "
+"endurhannað aðferðir við uppsetningu í Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Sæktu Tor-vafrann til að upplifa raunverulegt einkavafur án eftirlits, "
-"skráningar á hegðun þinni eða ritskoðun."
+"Það er ný alfa-prófunarútgáfa tltæk fyrir niðurhal. Ef þú byggir Tor frá "
+"grunni, geturðu náð í grunnkóðann fyrir 0.4.0.1-alpha á venjulegum stað á "
+"vefsvæðinu."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Markmið okkar:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Tor-vafrinn útgáfa 8.5a10 er núna tiltæk af <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">vefsíðu Tor-vafrans</a> og einnig úr <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">dreifingarmöppunni okkar</a>."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum "
-"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi"
-" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda "
-"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á"
-" þessum málum."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Gerstu áskrifandi að fréttabréfinu okkar"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Fáðu mánaðarlegar tilkynningar um uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-"
-"verkefninu:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Skráðu þig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun "
-"utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Nafnleysi á netinu"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "heim"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Hvað er nýtt?"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### UM OKKUR ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion-staðsetning**"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"Við trúum því að allir eigi rétt á því að kanna internetið án afskipta "
-"annarra af persónulegum upplýsingum hvers og eins."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Við erum Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Við styðjum við mannréttindi og verjum rétt þinn til gagnaleyndar á netinu "
-"með vinnu við frjálsan hugbúnað og opin netkerfi. [Sjáðu hver við "
-"erum](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Styrktaraðilar"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Vörumerki"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Útgáfur"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion-auðkenning**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Hvað er nýtt"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Spjallaðu við okkur á"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt"
+"=\"Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Spurðu spurninga um notkun Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "Spjallaðu um kóða og samskiptastaðla Tor. Allar hugmyndir velkomnar."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" alt"
+"=\"Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Settu þig í samband við aðra þýðendur"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Skoðaðu eða fylgstu með opinberlega skrásettum fundum."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr "Ræddu um efni tengd skipulagi og samfélaginu: fundir og útbreiðsla."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Spjallaðu um rekstur á Tor-endurvarpa."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Talaðu við þáttakendur í Tor-samfélaginu í þróunarlöndunum."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Talaðu við okkur um endurbætur á vefsvæðum okkar."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Ræddu hugmyndir varðandi notendaviðmót og virkni (UX)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Finndu okkur á samfélagsmiðlum"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Bjódu fram krafta þína við Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Taka þátt"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Villusíður fyrir onion-þjónustur**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Gerstu áskrifandi að póstlista"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Teymin okkar vinna saman á opnum samskiptamiðlum eins og t.d. póstlistum; "
-"þér er velkomið að taka þátt í umræðunum. Ef þú hefur spurningu til einhvers"
-" ákveðins teymis sem ekki kemur fram á aðstoðargáttinni okkar, geturðu spurt"
-" hennar á viðkomandi póstlista. Þér er líka velkomið að skrá þig og bara "
-"fylgjast með :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Tilkynntu um villu eða gefðu umsögn."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Tor reiðir sig á stuðning notenda og sjálfboðaliða víðsvegar um heiminn við "
-"að bæta hugbúnaðinn og allt það sem styður hann, þannig að svörun frá þér "
-"getur haft umtalsvert gildi fyrir okkur (og alla notendur Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Segðu okkur frá skemmdum endurvörpum."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Ef þú finnur endurvarpa sem þú heldur að sé í vafasömum tilgangi, sé rangt "
-"stilltur, eða bilaður á einhvern hátt, þá ættirðu að skoða wiki-vefinn okkar"
-" og bloggfærslur um hvernig best sé að tilkynna um slíkt."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Tilkynntu um öryggisvandamál."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í einhverju verkefnanna okkar eða "
-"stoðkerfunum, skaltu endilega senda tölvupóst á tor-"
-"security at lists.torproject.org. Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í Tor eða "
-"Tor-vafranum, þá máttu alveg senda það inn í"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "villuveiðiverðlaunasamkeppnina (bug bounty program) okkar."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Ef þú vilt dulrita póstinn þinn, geturðu nálgast GPG-dreifilykil póstlistans"
-" með því að hafa samband við tor-security-sendkey at lists.torproject.org eða "
-"fengið hann af pool.sks-keyservers.net. Hér er fingrafarið:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Sendu okkur tölvupóst"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion-nöfn**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Fyrir spurningar og athugasemdir varðandi Tor-sjálfseignarstofnunina: "
-"spurningar varðandi notkun vörumerkja, aðild að samtökunum og samstarf, "
-"fyrirspurnir um tengiliði o.s.frv, sendu tölvupóst á "
-"frontdesk at rt.torproject.org. Fyrir spurningar tengdar fjárframlögum, hafðu "
-"samband við giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Sendu okkur póst"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor-verkefnið"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Fá aðstoð"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Vantar þig aðstoð? Heimsæktu "
-"[Aðstoðargáttina](https://support.torproject.org) til að sjá svör við "
-"algengum spurningum varðandi hvernig eigi að tengjast við Tor, komast "
-"framhjá ritskoðun, nota onion-þjónustur og margt fleira."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Verndaðu sjálfa/n þig."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti, ritskoðun og njósnum."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Sækja fyrir"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Undirritun"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Sækja fyrir Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Sækja á öðru tungumáli eða fyrir annað stýrikerfi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Ná í nýjustu alfa-prófunarútgáfu"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Sækja grunnkóða Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Lestu nýjustu útgáfutilkynningar"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Settu þig í samband"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Settu þig í samband"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Ef þú ert í landi þar sem lokað er á Tor geturðu stillt Tor til að tengjast "
-"við svokallaða brú á meðan uppsetningu stendur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-"Ef Tor er ekki ritskoðað eða útilokað, þá er ein algengasta ástæðan fyrir "
-"því að Tor nær ekki að tengjast sú að kerfisklukka tölvunnar sé vanstillt. "
-"Gakktu úr skugga um að hún sé rétt."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Aðstoðargátt"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Lestu aðrar algengar spurningar á aðstoðargáttinni okkar"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Vertu örugg(ur)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Vertu ekki að streyma torrent-skrám yfir Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"Tor-vafrinn mun útiloka vafraviðbætur á borð við Flash, RealPlayer, "
-"QuickTime, auk annarra: þær er hægt að meðhöndla þannig að þær ljóstri upp "
-"um IP-vistfangið þitt."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-"Við mælum gegn því að settar séu upp forritsviðbætur eða viðaukar fyrir Tor-"
-"vafrann."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-"Forritsviðbætur eða viðaukar gætu farið framhjá Tor eða skemmt nafnleynd "
-"þína. Tor-vafrinn kemur emð foruppsettu HTTPS-Allstaðar, NoScript og fleiri "
-"atriðum sem eiga að verja nafnleynd þína og bæta öryggi þitt.."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Skoðaðu %s til að sjá fleiri ábendingar til að leysa úr vandamálum."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Hvernig get ég sannreynt undirritun Tor-vafrans?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Verðu réttinn til einkalífs og frelsis á netinu."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-"Við erum sjálfboðaliðasamtök sem rekin eru án hagnaðarsjónarmiða og reiðum "
-"okkur á stuðningsmenn eins og þig til að hjálpa okkur við að gera Tor sterkt"
-" og öruggt fyrir milljónir manna út um víða veröld."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Náðu í Tor-vafrann fyrir Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Sækja .apk pakka"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "undirritun"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Fara á Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Fara á F-droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Ert þú iOS-notandi? Við hvetjum þig til að prófa Onion Browser"
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Niðurhal"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Sagan"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Fólkið"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Meðlimir"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Skýrslur"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-"Við þörfnumst hjálpar þinnar við að gera Tor ennþá notendavænni og öruggari "
-"fyrir fólk allsstaðar í heiminum."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Styrkja núna!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Viltu taka þátt í samfélaginu okkar? Þátttaka í Tor-verkefninu er einföld."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Gefðu okkur umsögn**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Skráðu þig fyrir Tor-fréttabréfinu og fáðu mánaðarlegar tilkynningar um "
-"uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-verkefninu og þátttakendum þess."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Keyrðu endurvarpa til að gera netkerfið hraðvirkara og dreifðara."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Notaðu hæfileika þína til gerast sjálfboðaliði."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Árangur"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Þú ert með verkfærin til að vafra frjálst."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Tor er öflugasta verkfærið til verndar einkalífs og frelsis á internetinu."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Það er frjálst, ókeypis og með opinn grunnkóða sem viðhaldið er af Tor-"
-"verkefninu ásamt samfélagi sjálfboðaliða úti um víða veröld."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Þarftu hjálp?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Hafðu samband"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Þeir sem unnið hafa þessa síðu:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Breyta þessari síðu"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -1012,29 +895,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1118,1206 +978,1218 @@ msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 "Frá og með 10.5 útgáfuröðinni, verður ekki lengur stuðningur við CentOS 6."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Gefðu okkur umsögn**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres verðlaunin"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres verðlaunin – Consumer Privacy and Privacy Online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"_Cy pres_ awards verðlaun eru sjóður sem dreift er sem hluta af "
+"samningsgreiðslum frá hópmálsóknum (class action lawsuit settlements) í "
+"Bandaríkjunum. Þegar ekki næst að greiða út allar bætur til allra meðlima "
+"hópmálsókna, þá er leyfilegt að dreifa þeim til velgjörðarsamtaka, "
+"stuðningshópa og rannsókanaraðila sem á einhvern hátt styðja við eða standa "
+"fyrir meðlimi viðkomandi hópmálsókna. _Cy pres_ verðlaun sem tengjast "
+"verndun á persónugögnum geta hjálpað Tor-verkefninu við að fræða "
+"einstaklinga og stofnanir um hvernig þau geti haldið í friðhelgi sína á "
+"netinu, barist fyrir aukinni vernd persónuupplýsinga, og við að útbúa "
+"mikilvæga tækni til verndunar einkalífsins; helst frjálsri, ókeypis og með "
+"opnum grunnkóða."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Um Tor-verkefnið (The Tor Project)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)3 sjálfseignarstofnun, var stofnað "
+"árið 2006 og er með það hlutverk að styðja við mannréttindi og frelsi með "
+"því að:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Hanna og koma í framkvæmd frjálsri og opinni tækniþekkingu sem miðar að "
+"friðhelgi og nafnleynd."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Styðja við að allir geti haft aðgang og getir notað slíka þekkingu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
+"- Auka vísindalegan jafnt sem almennan skilning á slíkri tækniþekkingu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Tor-verkefnið og samfélagið í kringum það, þróa og dreifa sumar af "
+"vinsælustu og mest notuðu tæknilausnir með frjálsum og aðgengilegum kóða: "
+"Tor-vafrann og Tor-netkerfið."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Hvað er nýtt?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion-staðsetning**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Jafnframt því að þróa tæknilausnir, hjálpa samtökin fólki að halda friðhelgi"
+" sinni á netinu. Tor-verkefnið hefur uppfrætt þúsundir aðgerðasinna, "
+"blaðamenn, baráttufólk fyrir mannréttindum, bókasafnsfræðinga, neytendur og "
+"venjulega netnotendur um hvernig eigi að verja sig og gæta gagnaleyndar í "
+"netheimum."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Tor-verkefnið (the Tor Project) er þekkt sem leiðandi afl varðandi "
+"gagnaleynd og persónuvernd á netinu, því [snúa fjölmiðlar sér oft að okkur "
+"til að verða sér úti um upplýsingar um hvernig einstaklingar og neytendur "
+"almennt geta varið persónuleg gögn sín](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"Í gegnum árin hefur Tor-verkefnið tekið við _cy pres_ awards verðlaunum sem "
+"tengjast verndun á persónugögnum í gegnum Consumer Privacy styrki frá Rose "
+"Foundation. Samtökin hafa áratuga reynslu af samvinnu og verkefnum með "
+"fjárfestum og samstarfsaðilum á borð við U.S. State Department – Bureau of "
+"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense "
+"Advanced Research Projects Agency (DARPA); og Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Hafðu samband við Tor-verkefnið vegna Cy Pres Award verðlaunanna"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Ef þú vilt ræða við einhvern hjá Tor-verkefninu um hvort samtökin geti verið"
+" útnefnd til _cy pres_ award verðlauna, geturðu haft samband við Sarah "
+"Stevenson, Fundraising Director, á póstfanginu "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion-auðkenning**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Ítarefni"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Tor-verkefnið í fjölmiðlum](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Fjárhagsupplýsingar Tor-"
+"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt"
-"=\"Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5\"/>"
+"- [Stjórn og starfsfólk Tor-"
+"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"Tor-verkefnið (The Tor Project, Inc) var skráð sem bandarísk 501(c)(3) "
+"sjálfseignarstofnun árið 2006, en hugmyndin um “onion routing” "
+"þrepaendurbeiningu kom fram um miðjan níunda áratug síðustu aldar."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" alt"
-"=\"Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5\"/>"
+"**Rétt eins og notendur Tor, eru forritararnir, rannsakendurnir og "
+"styrktaraðilarnir sem hafa gert Tor mögulegt, ansi misleitur hópur af fólki."
+" En eitt er sameiginlegt öllum þeim sem komið hafa að þróun Tor: það er "
+"trúin á að notendur internetsins eigi að hafa einkaaðgang að óritskoðuðum "
+"veraldarvef.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"Á árunum eftir 1990 fór að koma í ljós hve öryggismálum á internetinu var "
+"áfátt, jafnframt því sem getan jókst til eftirlits og njósna um notendur, og"
+" árið 1995 fóru David Goldschlag, Mike Reed og Paul Syverson, sem störfuðu á"
+" U.S. Naval Research Lab (NRL), að spyrja sig hvort ekki væri einhver leið "
+"til að útbúa nettengingar þannig að ekki sæist hver væri að eiga samskipti "
+"við hvern, jafnvel þótt einhver væri að fylgjast með netkerfinu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"Þeirra svar var að þróa og nýta fyrstu rannsóknalíkönin og frumgerðir þess "
+"sem síðan er kallað \"onion routing\". Á íslensku mætti kalla þetta "
+"\"þrepabeiningu\"."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"Markmið slíkrar \"onion routing\" þrepabeiningar var að eiga leið til að "
+"nota internetið með eins mikilli leynd og mögulegt væri hvað varðar "
+"persónugreinanleg gögn; hugmyndin gekk út á að beina netumferð í gegnum "
+"fjölda netþjóna og dulrita hana á hverju þrepi leiðarinnar."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Þetta er enn í dag einfölduð leið til að útskýra hvernig Tor virkar."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"Snemma eftir aldamótin 2000, hóf Roger Dingledine, nýútskrifaður frá "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), vinnu "
+"við NRL 'onion routing' þrepabeiningarverkefni ásamt Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Til að aðgreina þetta frumkvöðlaverkefni NRL frá öðrum 'onion routing' "
+"þrepabeiningarverkefnum sem farin voru að skjóta upp kollinum, kallaði Roger"
+" verkefnið 'Tor', sem var skammstöfunin á 'The Onion Routing'. Nick "
+"Mathewson, skólafélagi Roger frá MIT, gekk til liðs við hópinn skömmu síðar."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
+"Alveg frá því hugmyndin um onion-þrepaendurbeiningu kviknaði á tíunda áratug"
+" síðustu aldar, hefur verið ljóst að styðjast þyrfti við dreift netkerfi en "
+"ekki miðlægt. Slíkt netkerfi þyrfti að vera rekið af mörgum aðilum með ólíka"
+" hagsmuni og misjafnt traust milli aðila. Hugbúnaðurinn þyrfti síðan að vera"
+" opinn og frjáls til að hámarka gagnsæi og dreifvinnslu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Villusíður fyrir onion-þjónustur**"
+"Því gerðist það í október 2002 þegar Tor-netkerfið var sett í gang, að kóði "
+"þess var gefinn út undir frjálsu og opnu hugbúnaðarleyfi."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"Í árslok 2003, samanstóð netkerfið af um það bil tólf "
+"sjálfboðaliðaendurvörpum, flestum í Bandaríkjunum, auk eins í Þýskalandi."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
+"Við það að viðurkenna mikilvægi Tor fyrir hagsmuni stafrænna réttinda, fór "
+"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) á árinu 2004 að"
+" styrkja vinnu Roger og Nick við Tor. Árið 2006 var Tor Project, Inc., "
+"bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun án ágóðamarkmiða, stofnuð til að "
+"styðja við þróun Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"Árið 2007 byrjuðu samtökin að þróa brýr fyrir Tor-netkerfið til að takast á "
+"við ritskoðun, eins og t.d. þörfina til að komast framhjá eldveggjum "
+"ríkisstjórna, með það að markmiði að notendur sem búa við slíkt geti samt "
+"fengið aðgang að hinum opna veraldarvef."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"Tor fór að verða vinsælt meðal aðgerðasinna og tæknilega þenkjandi notenda "
+"með áhuga á friðhelgi og gagnaleynd, en áfram var erfitt fyrir fólk með "
+"minni tækniþekkingu að nýta sér kerfið, þannig að árið 2005 hófst þróun á "
+"ýmsum verkfærum sem teygðu sig lengra en Tor-milliþjónarnir höfðu sinnt."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"Þróun Tor-vafrans hófst árið [2008](https://lists.torproject.org/pipermail"
+"/tor-talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion-nöfn**"
+"Með því að Tor-vafrinn hafði gert Tor aðgengilegra fyrir venjulega "
+"netnotendur og aðgerðasinna, þá verður Tor mikilvægt verkfæri þegar "
+"[arabíska vorið](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) hófst síðari "
+"hluta árs 2010. Ekki aðeins sá Tor um að vernda auðkenni fólks á netinu, "
+"heldur veitti þeim aðgang að mikilvægum upplýsingum, samfélagsmiðlum og "
+"vefsvæðum sem lokað hafði verið á."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"Þörfin fyrir verkfæri sem vernda gegn fjöldaeftirliti varð síðan augljós "
+"eftir [uppljóstranir Snowdens árið "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Ekki einungis reyndist Tor ómetanlegt við að koma uppljóstrunum Snowdens á "
+"framfæri, heldur staðfesti efni skjalanna einnig þær fullyrðingar, á þeim "
+"tímapunkti, að [ekki sé hægt að brjótast inn í "
+"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
+"Meðvitund fólks um skráningu, eftirlit og ritskoðun á netinu gæti hafa "
+"aukist, en hið sama mætti líka segja um fjolda þeirra hindrana sem koma í "
+"veg fyrir raunverulegt frelsi einstaklinga í hinum stafræna heimi."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"Í dag er Tor-netkerfið með [þúsundir "
+"endurvarpa](https://metrics.torproject.org) sem reknir eru af sjálfboðaliðum"
+" og milljónum notenda um víða veröld. Og það er þessi fjölbreytileiki sem "
+"heldur notendum Tor öruggum."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Við í Tor-verkefninu, berjumst fyrir því alla daga að allir eigi að hafa "
+"einkaaðgang að óritskoðuðum veraldarvef, og er Tor því orðið að heimsins "
+"öflugasta verkfæri fyrir nafnleysi og frelsi á netinu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"En Tor er meira en bara hugbúnaður. Það er ávöxtur ástríðufullrar vinnu "
+"alþjóðlegs samfélags fólks sem helgar sig baráttu fyrir mannréttindum. Tor-"
+"verkefnið er [tileinkað](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
+"fullkomnu gagnsæi og öryggi fyrir notendur þess."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Fólkið"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Við erum alþjóðlegt teymi sem trúum að allir eigi að hafa einkaaðgang að "
+"óritskoðuðum veraldarvef."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Þegar notendahópurinn er margbreytilegur kemur fjármögnunin líka úr mörgum "
+"áttum. Við stefnum að því að halda áfram að útvíkka fjármögnunargrunn okkar."
+" Til að fá svör við spurningum varðandi því að gerast styrktaraðili, ættirðu"
+" að senda póst á giving(at)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "VERNDAÐU ÞIG"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Tungumál"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+"Tor-verkefnið er skráð sem bandarísk (c)(3 sjálfseignarstofnun og gætir "
+"gagnsæis í öllu sínu starfi og upplýsingagjöf."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Sækja Tor-vafrann á þínu tungumáli"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Meðlimir"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
-"Við viljum að allir geti notað Tor-vafrann á sínu eigin tungumáli. Tor-"
-"vafrinn er núna þýddur á 36 mismunandi tungumál og við eru að vinna í því að"
-" þau verði fleiri Viltu hjálpa okkur við þýðingar? [Skoðaðu þá "
-"þetta](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor-vafrinn fyrir Android Alpha"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Algengar spurningar varðandi vörumerkið Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Loka borða"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Sækja alfa-prófunarútgáfu Tor-vafrans"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Fáðu þér grímu - notaðu Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr ""
-"Aður en við gefum út stöðuga útgáfu hugbúnaðarins, gefum við út alfa-"
-"prófunarútgáfu til að prófa ýmsa eiginleika og til að finna villur."
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Verðu þig fyrir eftirlitsfaraldrinum."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
-"Ekki vera að sækja alfa-útgáfuna nema þú sért sátt/ur við að sumir hlutir "
-"virki ekki rétt, þú viljir hjálpa okkur að finna og [tilkynna "
-"villur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), og sért ekki "
-"að setja sjálfa/n þig í hættu."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "LÁTUM NETIÐ VAXA"
+"Styrkurinn þinn verður jafnaður upp af Friends of Tor, allt að 100.000 USD."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Grunnkóði Tor"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "STYRKJA NÚNA"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Útgáfa"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Sæktu Tor-vafrann"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Breytingaannáll"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Sæktu Tor-vafrann til að upplifa raunverulegt einkavafur án eftirlits, "
+"skráningar á hegðun þinni eða ritskoðun."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "undirritun"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Markmið okkar:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows-sérfræðivöndull"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum "
+"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi"
+" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda "
+"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á"
+" þessum málum."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7 og Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Gerstu áskrifandi að fréttabréfinu okkar"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Inniheldur bara Tor og ekkert annað."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Fáðu mánaðarlegar tilkynningar um uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-"
+"verkefninu:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Meðlimir Green Onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Skráðu þig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun "
+"utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres verðlaunin"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres verðlaunin – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"_Cy pres_ awards verðlaun eru sjóður sem dreift er sem hluta af "
-"samningsgreiðslum frá hópmálsóknum (class action lawsuit settlements) í "
-"Bandaríkjunum. Þegar ekki næst að greiða út allar bætur til allra meðlima "
-"hópmálsókna, þá er leyfilegt að dreifa þeim til velgjörðarsamtaka, "
-"stuðningshópa og rannsókanaraðila sem á einhvern hátt styðja við eða standa "
-"fyrir meðlimi viðkomandi hópmálsókna. _Cy pres_ verðlaun sem tengjast "
-"verndun á persónugögnum geta hjálpað Tor-verkefninu við að fræða "
-"einstaklinga og stofnanir um hvernig þau geti haldið í friðhelgi sína á "
-"netinu, barist fyrir aukinni vernd persónuupplýsinga, og við að útbúa "
-"mikilvæga tækni til verndunar einkalífsins; helst frjálsri, ókeypis og með "
-"opnum grunnkóða."
+"Eftirfarandi skýringamynd sýnir hvaða upplýsingar eru sýnilegar milliliðum "
+"með og án Tor-vafrans með HTTPS-dulritun:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Um Tor-verkefnið (The Tor Project)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Smelltu á “Tor”-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg eftirlitsaðilum "
+"þegar þú ert að nota Tor. Hnappurinn verður grænn til að gefa til kynna að "
+"kveikt sé á Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)3 sjálfseignarstofnun, var stofnað "
-"árið 2006 og er með það hlutverk að styðja við mannréttindi og frelsi með "
-"því að:"
+"Smelltu á ““HTTPS””-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg "
+"eftirlitsaðilum þegar þú ert að nota HTTPS. Hnappurinn verður grænn til að "
+"gefa til kynna að HTTPS sé virkt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"- Hanna og koma í framkvæmd frjálsri og opinni tækniþekkingu sem miðar að "
-"friðhelgi og nafnleynd."
+"Þegar báðir hnapparnir eru grænir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum "
+"þegar þú notar bæði þessi verkfæri."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Styðja við að allir geti haft aðgang og getir notað slíka þekkingu."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
-"- Auka vísindalegan jafnt sem almennan skilning á slíkri tækniþekkingu."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Tor-verkefnið og samfélagið í kringum það, þróa og dreifa sumar af "
-"vinsælustu og mest notuðu tæknilausnir með frjálsum og aðgengilegum kóða: "
-"Tor-vafrann og Tor-netkerfið."
+"Þegar báðir hnapparnir eru gráir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum "
+"þegar þú notar hvorugt þessara verkfæra."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Jafnframt því að þróa tæknilausnir, hjálpa samtökin fólki að halda friðhelgi"
-" sinni á netinu. Tor-verkefnið hefur uppfrætt þúsundir aðgerðasinna, "
-"blaðamenn, baráttufólk fyrir mannréttindum, bókasafnsfræðinga, neytendur og "
-"venjulega netnotendur um hvernig eigi að verja sig og gæta gagnaleyndar í "
-"netheimum."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor-verkefnið (the Tor Project) er þekkt sem leiðandi afl varðandi "
-"gagnaleynd og persónuvernd á netinu, því [snúa fjölmiðlar sér oft að okkur "
-"til að verða sér úti um upplýsingar um hvernig einstaklingar og neytendur "
-"almennt geta varið persónuleg gögn sín](https://www.torproject.org/press/)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"Í gegnum árin hefur Tor-verkefnið tekið við _cy pres_ awards verðlaunum sem "
-"tengjast verndun á persónugögnum í gegnum Consumer Privacy styrki frá Rose "
-"Foundation. Samtökin hafa áratuga reynslu af samvinnu og verkefnum með "
-"fjárfestum og samstarfsaðilum á borð við U.S. State Department – Bureau of "
-"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense "
-"Advanced Research Projects Agency (DARPA); og Media Democracy Fund."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "MÖGULEGA SÝNILEG GÖGN"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Hafðu samband við Tor-verkefnið vegna Cy Pres Award verðlaunanna"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Ef þú vilt ræða við einhvern hjá Tor-verkefninu um hvort samtökin geti verið"
-" útnefnd til _cy pres_ award verðlauna, geturðu haft samband við Sarah "
-"Stevenson, Fundraising Director, á póstfanginu "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Ítarefni"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "notandi / lykilorð"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Tor-verkefnið í fjölmiðlum](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Fjárhagsupplýsingar Tor-"
-"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "gögn"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Gögn sem verið er að senda."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "staður"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"- [Stjórn og starfsfólk Tor-"
-"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Netstaðsetning tölvunnar sem notuð er til að heimsækja vefsvæðið (opinbert "
+"IP-vistfang)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Senda inn umsögn"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Varanlegur tengill"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Spjallaðu við okkur á"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-"Tor-verkefnið (The Tor Project, Inc) var skráð sem bandarísk 501(c)(3) "
-"sjálfseignarstofnun árið 2006, en hugmyndin um “onion routing” "
-"þrepaendurbeiningu kom fram um miðjan níunda áratug síðustu aldar."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Spurðu spurninga um notkun Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Rétt eins og notendur Tor, eru forritararnir, rannsakendurnir og "
-"styrktaraðilarnir sem hafa gert Tor mögulegt, ansi misleitur hópur af fólki."
-" En eitt er sameiginlegt öllum þeim sem komið hafa að þróun Tor: það er "
-"trúin á að notendur internetsins eigi að hafa einkaaðgang að óritskoðuðum "
-"veraldarvef.**"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "Spjallaðu um kóða og samskiptastaðla Tor. Allar hugmyndir velkomnar."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"Á árunum eftir 1990 fór að koma í ljós hve öryggismálum á internetinu var "
-"áfátt, jafnframt því sem getan jókst til eftirlits og njósna um notendur, og"
-" árið 1995 fóru David Goldschlag, Mike Reed og Paul Syverson, sem störfuðu á"
-" U.S. Naval Research Lab (NRL), að spyrja sig hvort ekki væri einhver leið "
-"til að útbúa nettengingar þannig að ekki sæist hver væri að eiga samskipti "
-"við hvern, jafnvel þótt einhver væri að fylgjast með netkerfinu."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Settu þig í samband við aðra þýðendur"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Þeirra svar var að þróa og nýta fyrstu rannsóknalíkönin og frumgerðir þess "
-"sem síðan er kallað \"onion routing\". Á íslensku mætti kalla þetta "
-"\"þrepabeiningu\"."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Skoðaðu eða fylgstu með opinberlega skrásettum fundum."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"Markmið slíkrar \"onion routing\" þrepabeiningar var að eiga leið til að "
-"nota internetið með eins mikilli leynd og mögulegt væri hvað varðar "
-"persónugreinanleg gögn; hugmyndin gekk út á að beina netumferð í gegnum "
-"fjölda netþjóna og dulrita hana á hverju þrepi leiðarinnar."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr "Ræddu um efni tengd skipulagi og samfélaginu: fundir og útbreiðsla."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Þetta er enn í dag einfölduð leið til að útskýra hvernig Tor virkar."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Spjallaðu um rekstur á Tor-endurvarpa."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"Snemma eftir aldamótin 2000, hóf Roger Dingledine, nýútskrifaður frá "
-"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), vinnu "
-"við NRL 'onion routing' þrepabeiningarverkefni ásamt Paul Syverson."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Talaðu við þáttakendur í Tor-samfélaginu í þróunarlöndunum."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Til að aðgreina þetta frumkvöðlaverkefni NRL frá öðrum 'onion routing' "
-"þrepabeiningarverkefnum sem farin voru að skjóta upp kollinum, kallaði Roger"
-" verkefnið 'Tor', sem var skammstöfunin á 'The Onion Routing'. Nick "
-"Mathewson, skólafélagi Roger frá MIT, gekk til liðs við hópinn skömmu síðar."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Talaðu við okkur um endurbætur á vefsvæðum okkar."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Alveg frá því hugmyndin um onion-þrepaendurbeiningu kviknaði á tíunda áratug"
-" síðustu aldar, hefur verið ljóst að styðjast þyrfti við dreift netkerfi en "
-"ekki miðlægt. Slíkt netkerfi þyrfti að vera rekið af mörgum aðilum með ólíka"
-" hagsmuni og misjafnt traust milli aðila. Hugbúnaðurinn þyrfti síðan að vera"
-" opinn og frjáls til að hámarka gagnsæi og dreifvinnslu."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Ræddu hugmyndir varðandi notendaviðmót og virkni (UX)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Því gerðist það í október 2002 þegar Tor-netkerfið var sett í gang, að kóði "
-"þess var gefinn út undir frjálsu og opnu hugbúnaðarleyfi."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Finndu okkur á samfélagsmiðlum"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Í árslok 2003, samanstóð netkerfið af um það bil tólf "
-"sjálfboðaliðaendurvörpum, flestum í Bandaríkjunum, auk eins í Þýskalandi."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Bjódu fram krafta þína við Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Við það að viðurkenna mikilvægi Tor fyrir hagsmuni stafrænna réttinda, fór "
-"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) á árinu 2004 að"
-" styrkja vinnu Roger og Nick við Tor. Árið 2006 var Tor Project, Inc., "
-"bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun án ágóðamarkmiða, stofnuð til að "
-"styðja við þróun Tor."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Taka þátt"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"Árið 2007 byrjuðu samtökin að þróa brýr fyrir Tor-netkerfið til að takast á "
-"við ritskoðun, eins og t.d. þörfina til að komast framhjá eldveggjum "
-"ríkisstjórna, með það að markmiði að notendur sem búa við slíkt geti samt "
-"fengið aðgang að hinum opna veraldarvef."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Gerstu áskrifandi að póstlista"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Tor fór að verða vinsælt meðal aðgerðasinna og tæknilega þenkjandi notenda "
-"með áhuga á friðhelgi og gagnaleynd, en áfram var erfitt fyrir fólk með "
-"minni tækniþekkingu að nýta sér kerfið, þannig að árið 2005 hófst þróun á "
-"ýmsum verkfærum sem teygðu sig lengra en Tor-milliþjónarnir höfðu sinnt."
+"Teymin okkar vinna saman á opnum samskiptamiðlum eins og t.d. póstlistum; "
+"þér er velkomið að taka þátt í umræðunum. Ef þú hefur spurningu til einhvers"
+" ákveðins teymis sem ekki kemur fram á aðstoðargáttinni okkar, geturðu spurt"
+" hennar á viðkomandi póstlista. Þér er líka velkomið að skrá þig og bara "
+"fylgjast með :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Þróun Tor-vafrans hófst árið [2008](https://lists.torproject.org/pipermail"
-"/tor-talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Tilkynntu um villu eða gefðu umsögn."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Með því að Tor-vafrinn hafði gert Tor aðgengilegra fyrir venjulega "
-"netnotendur og aðgerðasinna, þá verður Tor mikilvægt verkfæri þegar "
-"[arabíska vorið](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) hófst síðari "
-"hluta árs 2010. Ekki aðeins sá Tor um að vernda auðkenni fólks á netinu, "
-"heldur veitti þeim aðgang að mikilvægum upplýsingum, samfélagsmiðlum og "
-"vefsvæðum sem lokað hafði verið á."
+"Tor reiðir sig á stuðning notenda og sjálfboðaliða víðsvegar um heiminn við "
+"að bæta hugbúnaðinn og allt það sem styður hann, þannig að svörun frá þér "
+"getur haft umtalsvert gildi fyrir okkur (og alla notendur Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"Þörfin fyrir verkfæri sem vernda gegn fjöldaeftirliti varð síðan augljós "
-"eftir [uppljóstranir Snowdens árið "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Segðu okkur frá skemmdum endurvörpum."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Ekki einungis reyndist Tor ómetanlegt við að koma uppljóstrunum Snowdens á "
-"framfæri, heldur staðfesti efni skjalanna einnig þær fullyrðingar, á þeim "
-"tímapunkti, að [ekki sé hægt að brjótast inn í "
-"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Ef þú finnur endurvarpa sem þú heldur að sé í vafasömum tilgangi, sé rangt "
+"stilltur, eða bilaður á einhvern hátt, þá ættirðu að skoða wiki-vefinn okkar"
+" og bloggfærslur um hvernig best sé að tilkynna um slíkt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"Meðvitund fólks um skráningu, eftirlit og ritskoðun á netinu gæti hafa "
-"aukist, en hið sama mætti líka segja um fjolda þeirra hindrana sem koma í "
-"veg fyrir raunverulegt frelsi einstaklinga í hinum stafræna heimi."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Tilkynntu um öryggisvandamál."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Í dag er Tor-netkerfið með [þúsundir "
-"endurvarpa](https://metrics.torproject.org) sem reknir eru af sjálfboðaliðum"
-" og milljónum notenda um víða veröld. Og það er þessi fjölbreytileiki sem "
-"heldur notendum Tor öruggum."
+"Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í einhverju verkefnanna okkar eða "
+"stoðkerfunum, skaltu endilega senda tölvupóst á tor-"
+"security at lists.torproject.org. Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í Tor eða "
+"Tor-vafranum, þá máttu alveg senda það inn í"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "villuveiðiverðlaunasamkeppnina (bug bounty program) okkar."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Við í Tor-verkefninu, berjumst fyrir því alla daga að allir eigi að hafa "
-"einkaaðgang að óritskoðuðum veraldarvef, og er Tor því orðið að heimsins "
-"öflugasta verkfæri fyrir nafnleysi og frelsi á netinu."
+"Ef þú vilt dulrita póstinn þinn, geturðu nálgast GPG-dreifilykil póstlistans"
+" með því að hafa samband við tor-security-sendkey at lists.torproject.org eða "
+"fengið hann af pool.sks-keyservers.net. Hér er fingrafarið:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Sendu okkur tölvupóst"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"En Tor er meira en bara hugbúnaður. Það er ávöxtur ástríðufullrar vinnu "
-"alþjóðlegs samfélags fólks sem helgar sig baráttu fyrir mannréttindum. Tor-"
-"verkefnið er [tileinkað](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
-"fullkomnu gagnsæi og öryggi fyrir notendur þess."
+"Fyrir spurningar og athugasemdir varðandi Tor-sjálfseignarstofnunina: "
+"spurningar varðandi notkun vörumerkja, aðild að samtökunum og samstarf, "
+"fyrirspurnir um tengiliði o.s.frv, sendu tölvupóst á "
+"frontdesk at rt.torproject.org. Fyrir spurningar tengdar fjárframlögum, hafðu "
+"samband við giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Sendu okkur póst"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Náðu í Tor-vafrann fyrir Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti, ritskoðun og njósnum."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Sækja .apk pakka"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "undirritun"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Fara á Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Fara á F-droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Ert þú iOS-notandi? Við hvetjum þig til að prófa Onion Browser"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Stjórn samtakanna"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Kjarni Tor"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor-vafrinn fyrir Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Taktu þátt í teyminu okkar"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Þó við séum ekki að ráða í neina stöðu núna, geturðu samt unnið við Tor. Við"
-" erum alltaf opin fyrir nýjum hugmyndum og rannsóknum á hvernig hægt sé að "
-"bæta Tor-hugbúnaðinn. Ef þú ert forritari hvetjum við þig til að skrá þig á "
-"þróunarpóstlistann til að þú getir séð hvað við erum að bralla."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Grunnkóði Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Skráðu þig á tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Breytingaannáll"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "undirritun"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"Við erum alþjóðlegt teymi sem trúum að allir eigi að hafa einkaaðgang að "
-"óritskoðuðum veraldarvef."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Grunnsamþykktir"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows-sérfræðivöndull"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Skoða PDF"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7 og Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Ár"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Inniheldur bara Tor og ekkert annað."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Settu þig í samband"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titill"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Settu þig í samband"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Ef þú ert í landi þar sem lokað er á Tor geturðu stillt Tor til að tengjast "
+"við svokallaða brú á meðan uppsetningu stendur."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Tor-verkefnið er skráð sem bandarísk (c)(3 sjálfseignarstofnun og gætir "
-"gagnsæis í öllu sínu starfi og upplýsingagjöf."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Bestu þakkir til alls þess fólks og hópa sem hafa gert Tor mögulegt til "
-"þessa, og sérstakar þakkir til einstakra sjálboðaliða sem lagt hafa til "
-"annað en fjármagn: forritun, prófanir, gerð skjala, þýðingar, kennslu, "
-"rannsóknir og að keyra endurvarpana sem mynda Tor-netkerfið."
+"Ef Tor er ekki ritskoðað eða útilokað, þá er ein algengasta ástæðan fyrir "
+"því að Tor nær ekki að tengjast sú að kerfisklukka tölvunnar sé vanstillt. "
+"Gakktu úr skugga um að hún sé rétt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Virkir styrktaraðilar"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Aðstoðargátt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Fyrrverandi styrktaraðilar"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Lestu aðrar algengar spurningar á aðstoðargáttinni okkar"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Vertu örugg(ur)"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Vertu ekki að streyma torrent-skrám yfir Tor."
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Þessi síða um styrktaraðila byggist á óendurskoðuðum og óyfirförnum "
-"fjárhagslegum skýrslum varðandi gjafir af öllu tagi, samninga og önnur gögn."
+"Tor-vafrinn mun útiloka vafraviðbætur á borð við Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime, auk annarra: þær er hægt að meðhöndla þannig að þær ljóstri upp "
+"um IP-vistfangið þitt."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Nánari upplýsingar um endurskoðaða og yfirfarna fjármögnun samtakanna má "
-"finna í Fjárhagsskýrslunum."
+"Við mælum gegn því að settar séu upp forritsviðbætur eða viðaukar fyrir Tor-"
+"vafrann."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Þegar notendahópurinn er margbreytilegur kemur fjármögnunin líka úr mörgum "
-"áttum. Við stefnum að því að halda áfram að útvíkka fjármögnunargrunn okkar."
-" Til að fá svör við spurningum varðandi því að gerast styrktaraðili, ættirðu"
-" að senda póst á giving(at)torproject.org."
+"Forritsviðbætur eða viðaukar gætu farið framhjá Tor eða skemmt nafnleynd "
+"þína. Tor-vafrinn kemur emð foruppsettu HTTPS-Allstaðar, NoScript og fleiri "
+"atriðum sem eiga að verja nafnleynd þína og bæta öryggi þitt.."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Lausar stöður"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Skoðaðu %s til að sjá fleiri ábendingar til að leysa úr vandamálum."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Lesa meira."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Hvernig get ég sannreynt undirritun Tor-vafrans?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Fyrri stöður"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Verðu réttinn til einkalífs og frelsis á netinu."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Heldurðu að þú getir hjálpað okkur með eitthvað sem ekki er á listanum? Við "
-"reiðum okkur einnig á fjöldan allann af sjálfboðaliðum sem margir hverjir "
-"hafa síðan orðið að launuðum starfsmönnum."
+"Við erum sjálfboðaliðasamtök sem rekin eru án hagnaðarsjónarmiða og reiðum "
+"okkur á stuðningsmenn eins og þig til að hjálpa okkur við að gera Tor sterkt"
+" og öruggt fyrir milljónir manna út um víða veröld."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "Komdu til liðs við okkur á IRC og sjáðu hvernig þú getur tekið þátt."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "VERNDAÐU ÞIG"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Þessi útgáfa lagar marga öryggisveikleika. Þú ættir að uppfæra í hana eins "
-"fljótt og auðið er."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "LÁTUM NETIÐ VAXA"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Stærstu fréttirnar varðandi útgáfu 3.12 eru að við höfum algerlega "
-"endurhannað aðferðir við uppsetningu í Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Verndaðu sjálfa/n þig."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Það er ný alfa-prófunarútgáfa tltæk fyrir niðurhal. Ef þú byggir Tor frá "
-"grunni, geturðu náð í grunnkóðann fyrir 0.4.0.1-alpha á venjulegum stað á "
-"vefsvæðinu."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Sækja fyrir"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Undirritun"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Sækja fyrir Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Sækja á öðru tungumáli eða fyrir annað stýrikerfi"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Ná í nýjustu alfa-prófunarútgáfu"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Lestu nýjustu útgáfutilkynningar"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Vafraðu í friði fyrir hnýsni."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Uppgötvaðu frelsið."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor-vafrinn útgáfa 8.5a10 er núna tiltæk af <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">vefsíðu Tor-vafrans</a> og einnig úr <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">dreifingarmöppunni okkar</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti og njósnum. Farðu framhjá ritskoðun."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Fylgjast með"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Lokaðu á skrásetjara"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "LOKAÐU Á SKRÁSETJARA"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor-vafrinn einangrar hvert vefsvæði sem þú skoðar þannig að "
+"skrásetningarskriftur og auglýsingar geta ekki fylgst með þér. Allar "
+"vefkökur (cookies) eru hreinsaðar út að vafri loknu. Hið sama á við um "
+"vafurferilinn þinn."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Algengar spurningar varðandi vörumerkið Tor"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Verðu þig gegn eftirliti"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "VERÐU ÞIG GEGN EFTIRLITI"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Eftirfarandi skýringamynd sýnir hvaða upplýsingar eru sýnilegar milliliðum "
-"með og án Tor-vafrans með HTTPS-dulritun:"
+"Tor-vafrinn kemur í veg fyrir að hver sá sem reynir að fylgjast með "
+"nettengingunni þinni geti séð hvaða vefsvæði þú skoðar. Það eina sem þeir "
+"sjá, sem reyna að skoða vafur þitt á netinu, er að þú sért að nota Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Verðu þig fyrir gerð fingrafara"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "KOMDU Í VEG FYRIR FINGRAFÖR"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Smelltu á “Tor”-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg eftirlitsaðilum "
-"þegar þú ert að nota Tor. Hnappurinn verður grænn til að gefa til kynna að "
-"kveikt sé á Tor."
+"Tor Browser er með það sem markmið að allir notendur líti eins út gagnvart "
+"eftirliti, sem gerir mjög erfitt að útbúa svokölluð fingraför út frá "
+"upplýsingum um vafrann þinn og tæki."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Marglaga dulritun"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "MARGLAGA DULRITUN"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Smelltu á ““HTTPS””-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg "
-"eftirlitsaðilum þegar þú ert að nota HTTPS. Hnappurinn verður grænn til að "
-"gefa til kynna að HTTPS sé virkt."
+"Netumferðinni þinni er endurbeint og hún dulrituð þrisvar við það að fara í "
+"gegnum Tor-netkerfið. Netkerfið samanstendur af þúsundum netþjóna sem "
+"kallast Tor-endurvarpar og eru þeir í umsjón sjálboðaliða."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Vafraðu frjálst"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "VAFRAÐU FRJÁLST"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Þegar báðir hnapparnir eru grænir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum "
-"þegar þú notar bæði þessi verkfæri."
+"Með Tor-vafranum geturðu skoðað vefsvæði sem jafnvel heimilisnetið þitt "
+"útilokar."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Lausar stöður"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Þegar báðir hnapparnir eru gráir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum "
-"þegar þú notar hvorugt þessara verkfæra."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Í augnablikinu eru engin opinberlega laus störf. Athugaðu samt fljótt aftur "
+"hvort svo sé!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Fyrri stöður"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "MÖGULEGA SÝNILEG GÖGN"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Heldurðu að þú getir hjálpað okkur með eitthvað sem ekki er á listanum? Við "
+"reiðum okkur einnig á fjöldan allann af sjálfboðaliðum sem margir hverjir "
+"hafa síðan orðið að launuðum starfsmönnum."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "Komdu til liðs við okkur á IRC og sjáðu hvernig þú getur tekið þátt."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Meðlimir Green Onion"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "notandi / lykilorð"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor-verkefnið | Einkalíf og frelsi á netinu."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-verkefnið"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "gögn"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Stjórn samtakanna"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Gögn sem verið er að senda."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Kjarni Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "staður"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Taktu þátt í teyminu okkar"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Netstaðsetning tölvunnar sem notuð er til að heimsækja vefsvæðið (opinbert "
-"IP-vistfang)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki."
+"Þó við séum ekki að ráða í neina stöðu núna, geturðu samt unnið við Tor. Við"
+" erum alltaf opin fyrir nýjum hugmyndum og rannsóknum á hvernig hægt sé að "
+"bæta Tor-hugbúnaðinn. Ef þú ert forritari hvetjum við þig til að skrá þig á "
+"þróunarpóstlistann til að þú getir séð hvað við erum að bralla."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Í augnablikinu eru engin opinberlega laus störf. Athugaðu samt fljótt aftur "
-"hvort svo sé!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Skráðu þig á tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2363,6 +2235,12 @@ msgstr "Útgáfuefni"
 msgid "Topic"
 msgstr "Umfjöllunarefni"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Fylgjast með"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2379,18 +2257,130 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Þarftu hjálp?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Hafðu samband"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Þeir sem unnið hafa þessa síðu:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Til baka á fyrri síðu: "
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Breyta þessari síðu"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Grunnsamþykktir"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Skýrslur"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ár"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Umfjöllunarefni"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Bestu þakkir til alls þess fólks og hópa sem hafa gert Tor mögulegt til "
+"þessa, og sérstakar þakkir til einstakra sjálboðaliða sem lagt hafa til "
+"annað en fjármagn: forritun, prófanir, gerð skjala, þýðingar, kennslu, "
+"rannsóknir og að keyra endurvarpana sem mynda Tor-netkerfið."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Virkir styrktaraðilar"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Fyrrverandi styrktaraðilar"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Þessi síða um styrktaraðila byggist á óendurskoðuðum og óyfirförnum "
+"fjárhagslegum skýrslum varðandi gjafir af öllu tagi, samninga og önnur gögn."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Nánari upplýsingar um endurskoðaða og yfirfarna fjármögnun samtakanna má "
+"finna í Fjárhagsskýrslunum."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Við þörfnumst hjálpar þinnar við að gera Tor ennþá notendavænni og öruggari "
+"fyrir fólk allsstaðar í heiminum."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Styrkja núna!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Viltu taka þátt í samfélaginu okkar? Þátttaka í Tor-verkefninu er einföld."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Skráðu þig fyrir Tor-fréttabréfinu og fáðu mánaðarlegar tilkynningar um "
+"uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-verkefninu og þátttakendum þess."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Keyrðu endurvarpa til að gera netkerfið hraðvirkara og dreifðara."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Notaðu hæfileika þína til gerast sjálfboðaliði."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "bloggfærsla"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Lesa meira."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2398,3 +2388,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Senda inn umsögn"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Varanlegur tengill"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Skoða PDF"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 11db78d4e2..63b22a605c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -18,17 +18,17 @@
 # Giuseppe Pignataro <rogepix at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
 # Gio Doro <CyberMatique at protonmail.com>, 2021
-# ROBERTO BORIOTTI <roberto.boriotti at canon.it>, 2021
-# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2021
+# Gus, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2021\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,58 +36,83 @@ msgstr ""
 "Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimato in rete"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Il Progetto Tor | Riservatezza e Libertà Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### CHI SIAMO ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Chiudi banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Crediamo che ognuno debba riuscire a navigare su internet in totale privacy."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "La privacy è un diritto umano"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "La tua donazione sarà abbinata a \"Amici di Tor\", fino a $ 150.000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la privacy online attraverso "
+"software libero e reti aperte. [Conosci il nostro team](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "La tua donazione sarà mandata a Friends of Tor, fino a $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatti"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Dona Adesso"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Il Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Dona"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Ricevi supporto"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Dona Adesso"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Serve aiuto? Visita il nostro [Portale di "
+"Supporto](https://support.torproject.org/it/) per trovare le risposte alle "
+"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione della "
+"censura, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsor"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -96,694 +121,553 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Stampa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunità"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Lavori"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Dona"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lavori"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Dona Adesso"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marchio registrato"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Stampa"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Comunità"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Scarica Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Rilasci"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Naviga in Privato."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Cosa c'è di nuovo"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Esplora liberamente."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blocca i Tracciatori"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Sei pronto per navigare liberamente."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "ANTI-TRACCIAMENTO"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor è lo strumento più forte per la privacy e per la libertà online."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor Browser isola ogni sito che visiti, così i tracciatori e gli ad di terze"
-" parti non possono seguirti. Qualunque cookie verrà automaticamente "
-"cancellato quando hai finito di navigare. Così come la cronologia."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Difendersi Contro la Sorveglianza"
+"E' un software gratis e open source mantenuto dal Progetto Tor e una "
+"comunità internazionale di volontari."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DIFENDITI CONTRO LA SORVEGLIANZA"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"Tor Browser impedisce ad un estraneo di controllare la tua connessione per "
-"conoscere quali siti visiti. Tutti quelli che monitorano le tue abitudini di"
-" navigazione possono vedere che stai usando Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resisti l'identificazione digitale."
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RESISTI CONTRO IL FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Scarica Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor Browser mira a far sembrare uguali tutti gli utenti, rendendo difficile "
-"la tua identificazione basata sul browser e sulle informazioni del "
-"dispositivo. "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Cifratura multistrato "
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "CIFRATURA MULTISTRATO"
+"Prima di rilasciare una versione stabile del nostro software, rilasciamo una"
+" versione in alpha per testare le funzionalità e trovare errori."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Il tuo traffico è inoltrato e crittografato tre volte al passaggio nella "
-"rete Tor. Il network è comprensivo di migliaia di server gestiti da "
-"volontari, conosciuti come Tor relays."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Esplora liberamente."
+"Per favore, scarica una versione alpha solo se ti sta bene che alcune cose "
+"non funzionino correttamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare "
+"errori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) e non metterai"
+" a rischio te stesso."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVIGA LIBERAMENTE"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Scarica Tor Browser nella tua lingua"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Con Tor Browser, sei libero di accedere a siti bloccati dalla tua rete "
-"domestica."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Scarica Tor Browser per provare la vera navigazione privata senza "
-"tracciamento, sorveglianza o censure."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "La nostra missione:"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Scarica il codice sorgente di Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Far progredire i diritti umani e la libertà creando e distribuendo software "
-"gratuito ed open source con tecnologie per rendersi anonimi e mantenere la "
-"privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la "
-"comprensione scientifica e popolare."
+"Questa versione corregge molte vulnerabilità di sicurezza. Dovresti "
+"aggiornare il prima possibile."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
+"La più grande novità per 3.12 è che abbiamo completamente cambiato i metodi "
+"di installazione di Tails."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre occasioni dal Progetto Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Iscriviti"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
-"terzi possono essere trovati nel nostro %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimato in rete"
+"C'è una nuova versione in alpha disponibile per il download. Se costruisci "
+"Tor dalla sorgente, puoi scaricare il codice sorgente per 0.4.0.1-alpha dal "
+"solito posto nel sito."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 è ora disponibile dalla <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">pagina del Progetto Tor Browser</a> ed anche dalla nostra <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">cartella di distribuzione</a>."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### CHI SIAMO ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Crediamo che ognuno debba riuscire a navigare su internet in totale privacy."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la privacy online attraverso "
-"software libero e reti aperte. [Conosci il nostro team](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsor"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Marchio registrato"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Rilasci"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Cosa c'è di nuovo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chatta con noi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Fai domande riguardo l'uso di Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Discussione delle codifiche e dei protocolli relativi a Tor. Le idee sono "
-"ben accette."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Mettiti in contatto con altri traduttori"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Guarda o partecipa alle riunioni del team registrate pubblicamente."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Discuti l'organizzazione e argomenti relativi alla comunità: incontri e "
-"sensibilizzazione."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discussione per la gestione di un relay Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Parla con la community meridionale globale di Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Parlaci riguardo miglioramenti per i nostri siti web."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discuti su idee riguardo l'esperienza d'uso"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Trovaci sui Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Volontario con Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Unisciti a noi!"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Iscriviti a una mailing list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"I nostri team collaborano in canali aperti, incluse le liste email, dove sei"
-" il benvenuto. Se hai una domanda per un team specifico, non porla nel "
-"nostro portale di supporto, puoi chiedere alla lista appropriata. Sei il "
-"benvenuto ad iscriverti anche solo per guardare :)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Segnala un bug o fornisci un feedback."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Tor si fonda sul supporto degli utenti e dei volontari in giro per il mondo "
-"che ci aiutano a migliorare il nostro software e le risorse, quindi le tue "
-"opinioni sono estremamente preziose per noi (e per tutti gli utenti Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Parlaci riguardo ad un cattivo relay."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante, "
-"per favore controlla la nostra pagina wiki e il post sul blog su come "
-"segnalarlo."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Segnala un problema di sicurezza."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Se hai riscontrato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o "
-"nella nostra infrastruttura, per favore invia un'email a tor-"
-"security at lists.torproject.org. Se hai trovato un bug di sicurezza in Tor o "
-"Tor Browser, sentiti libero di inviarlo per il nostro"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "Programma bug bounty."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Se vuoi cifrare la tua posta, puoi ottenere la chiave pubblica GPG per "
-"l'elenco contattando tor-security-sendkey at lists.torproject.org o da pool"
-".sks-keyservers.net. Ecco l'impronta:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Mandaci un'email"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Per domande e commenti sull'organizzazione non a scopo di lucro Tor: domande"
-" sul marchio, affiliazione e coordinamento, richieste di contratto, ecc., si"
-" prega di inviare un'e-mail a frontdesk at torproject.org. Per domande relative"
-" ai donatori, contattare giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Mandaci una lettera"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Il Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Ricevi supporto"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Serve aiuto? Visita il nostro [Portale di "
-"Supporto](https://support.torproject.org/it/) per trovare le risposte alle "
-"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione della "
-"censura, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Difenditi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Scarica per"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Scarica per Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Scarica in un'altra lingua o piattaforma"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Scarica l'ultima build alpha"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Scarica il codice sorgente di Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Leggi gli annunci sulle nuove edizioni"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Collegarsi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "collegarsi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la "
-"connessione ad un bridge durante il processo di installazione."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Se Tor non è censurato, una delle ragioni più comuni per la mancata "
-"connessione di Tor è un orologio di sistema incorretto. Per favore, "
-"assicurati che sia corretto."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portale di Supporto"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Stai sicuro"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Per favore non fare torrent su Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Tor Browser bloccherà i plugin del browser come Flash, RealPlayer, QuickTime"
-" e altri: questi possono essere manipolati per rivelare il tuo indirizzo IP."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Non raccomandiamo di installare add-on aggiuntivi o plugins nel Browser Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"I plugins o i componenti aggiuntivi possono bypassare Tor o compromettere la"
-" vostra privacy. Tor Browser è già equipaggiato con HTTPS Everywhere, "
-"NoScript e altre correzioni per proteggere la vostra privacy e sicurezza."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti su come risolvere i problemi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Manuale Browser Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Come posso verificare la firma di Tor Browser?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Difendete la privacy e la libertà online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
-"Siamo un'organizzazione no-profit e contiamo su sostenitori come te per "
-"aiutarci a mantenere Tor robusto e sicuro per milioni di persone in tutto il"
-" mondo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Scarica Tor Browser per Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Scarica .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Vai su Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Vai a F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Cronologia"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Persone"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Segnalazioni"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Dona Adesso!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
-"Vuoi far parte della nostra comunità? Essere coinvolti con Tor è facile."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Iscriviti a Tor News e ricevi aggiornamenti e opportunità da tutta "
-"l'organizzazione e la comunità."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Gestisci un relay per rendere la rete più veloce e decentralizzata."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Usa le tue abilità per fare volontariato."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Sei pronto per navigare liberamente."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor è lo strumento più forte per la privacy e per la libertà online."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"E' un software gratis e open source mantenuto dal Progetto Tor e una "
-"comunità internazionale di volontari."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Hai bisogno di aiuto?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Mettiti in contatto"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Contributori a questa pagina:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -1018,29 +902,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Lascia un feedback"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1121,1182 +982,1195 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Premi Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy e Privacy Online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"_Cy pres_ awards sono fondi distribuiti nell'ambito di azioni legali "
+"collettive negli Stati Uniti. Quando la totalità dei fondi non può essere "
+"distribuita ai membri dell'azione legale, essi possono essere distribuiti a "
+"gruppi senza scopo di lucro, di patrocinio e di ricerca che generalmente "
+"rappresentano i membri dell'azione legale.  _Cy pres_ awards per la privacy "
+"dell'utente possono aiutare il Progetto Tor ad educare individui ed "
+"organizzazioni su come mantenere la propria privacy in rete, difendere la "
+"tutela della privacy, costruire importanti tecnologie libere e open source "
+"che danno priorità alla privacy."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Informazioni sul Progetto Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"The Tor Project, Inc, è una 501(c)3 non a scopo di lucro basata in USA e "
+"fondata nel 2006 con la missione di far progredire i diritti umani e le "
+"libertà:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Creando e distribuendo tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la "
+"privacy,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Sostenendo la loro disponibilità e il loro libero utilizzo, e"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Promuovendo la loro comprensione scientifica e popolare."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Il Tor Project e la sua community circostante sviluppano e distribuiscono "
+"alcune delle più popolari e ampiamente utilizzate tecnologie di privacy open"
+" source e gratuite: Tor Browser e la rete Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Oltre allo sviluppo della tecnologia, l'organizzazione aiuta le persone a "
+"mantenere la propria privacy online. Il Progetto Tor ha istruito migliaia di"
+" attivisti, giornalisti, difensori dei diritti umani, bibliotecari, "
+"consumatori e utenti medi di Internet su come proteggere e mantenere la loro"
+" privacy online."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Il Tor Project è riconosciuto come uno dei massimi esperti di privacy online"
+" ed è [spesso richiesto dai media per informazioni su come gli individui e i"
+" consumatori possono proteggere la loro "
+"privacy](https://www.torproject.org/it/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"In passato, il Progetto Tor è stato il destinatario dei _cy pres_ awards per"
+" la privacy dell'utente attraverso i contributi della Consumer Privacy della"
+" Rose Foundation. L'organizzazione ha più di un decennio di esperienza nella"
+" realizzazione di progetti con finanziatori e partner diversificati come il "
+"Dipartimento di Stato americano – Bureau of Democracy, Human Rights, and "
+"Labor; la National Science Foundation; la Defense Advanced Research Projects"
+" Agency (DARPA); e la Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contatta il Progetto Tor riguardo un Cy Pres Award"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Se desideri parlare con qualcuno del Progetto Tor riguardo la possibilità "
+"che l'organizzazione sia adeguata per un  _cy pres_ award, contatta Sarah "
+"Stevenson, Direttore della raccolta fondi, su "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Ulteriori letture"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Il Tor Project nei media](https://www.torproject.org/it/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [I resoconti finanziari del Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/it/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [Membri e Staff del Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/it/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"**Proprio come gli utenti di Tor, gli sviluppatori, i ricercatori, e i "
+"fondatori che hanno reso Tor possibile sono un gruppo eterogeneo di persone."
+" Ma tutte le persone che sono state coinvolte in Tor sono unite da un credo "
+"comune: gli utenti di internet dovrebbero avere un accesso privato ad un web"
+" senza censura.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"Negli anni 1990 la mancanza di sicurezza in internet e la sua proprietà di "
+"poter essere usato per tracciare e sorvegliare divenne chiara, e nel 1995 "
+"David Goldschlag, Mike Reed, e Paul Syverson nella U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) si chiesero se esistesse una via per creare connessioni internet che "
+"non rivelassero chi sta parlando a chi, anche se qualcuno monitora il "
+"network."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"La loro risposta è stata quella di creare e distribuire i primi progetti di "
+"ricerca e prototipi di routing a cipolla."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"L'obiettivo del routing onion era di ottenere un modo per usare l'internet "
+"con tutta la privacy possibile e l'idea fu quella di indirizzare il traffico"
+" attraverso più server e crittografarlo in ogni fase del processo."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Questa è ancora una semplice spiegazione di come funziona Tor oggi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"Nei primi anni del 2000 Roger Dingledine, un neo laureato dell'[Istituto "
+"delle Tecnologie del Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), iniziò a "
+"lavorare ad un progetto NRL onion routing con Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Per distinguere questo lavoro originale all'NRL da altri tentativi di onion "
+"routing che stavano iniziando a spuntare altrove, Roger chiamò il progetto "
+"Tor, che stava per The Onion Routing. Nick Mathewson, un compagno di classe "
+"di Roger al MIT, si unì al progetto poco dopo."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"Questo è il motivo perché nell'ottobre 2002, quando la rete Tor venne "
+"inizialmente dispiegata, il suo codice era rilasciato sotto una licenza per "
+"software gratuita e libera."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"Alla fine del 2003, il network aveva circa una dozzina di nodi volontari, la"
+" maggior parte negli U.S. e in più uno in Germania."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"Nel 2007, l'organizzazione iniziò a sviluppare ponti alla rete Tor per far "
+"fronte alle censure, come al bisogno di evitare i firewalls governativi, per"
+" permettere ai suoi utenti di accedere al web aperto."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"Tor iniziò a ottenere popolarità tra gli attivisti e gli utenti esperti di "
+"tecnologia interessati alla privacy, ma era ancora difficile da usare per le"
+" persone tecnologicamente meno esperte, quindi partì nel 2005 lo sviluppo di"
+" altri strumenti oltre al solo proxy di Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Lo sviluppo di Tor Browser è iniziato nel "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Avendo Tor Browser reso Tor più accessibile per tutti gli utenti di internet"
+" e gli attivisti, Tor è stato uno strumento fondamentale durante la "
+"[Primavera Araba](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) cominciata nel "
+"tardo 2010. Esso non solo ha protetto l'identità delle persone online ma ha "
+"anche permesso loro di accedere a risorse critiche, social media e siti web "
+"bloccati. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"La necessità di strumenti di protezione contro la sorveglianza di massa è "
+"diventata una delle preoccupazioni principali grazie alle [rivelazioni di "
+"Snowden nel 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Tor non solo è stato utile alle denunce di Snowden, ma il contenuto dei "
+"documenti ha anche confermato che, in quel momento, [Tor non poteva essere "
+"spezzato](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
+"La consapevolezza delle persone in merito al monitoraggio, alla sorveglianza"
+" e alla censura potrebbe essere aumentata, così come la prevalenza degli "
+"ostacoli alla libertà di internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"Ad oggi, il network ha [migliaia di relays](https://metrics.torproject.org) "
+"gestiti da volontari e milioni di utenti in tutto il mondo. E questa è la "
+"diversità che mantiene al sicuro gli utenti di Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno perché tutti possano ottenere "
+"un accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo "
+"strumento più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Ma Tor è più di un semplice software. È il lavoro d'amore prodotto da una "
+"comunità internazionale di persone devote ai diritti umani. Il Progetto Tor "
+"è [profondamente impegnato](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)"
+" nella trasparenza e sicurezza dei propri utenti."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Persone"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Siamo un team internazionale che crede che tutti dovrebbero avere un accesso"
+" privato al web senza censure."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Avere una base di utenti diversificata significa avere anche diverse fonti "
+"di finanziamento. Il nostro obiettivo è continuare a diversificare i nostri "
+"finanziamenti. Per informazioni sulla sponsorizzazione, invia un'email a "
+"giving(at)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. è un'organizzazione non-profit US 501(c)(3) impegnata "
+"alla trasparenza nel suo lavoro e nella rendicontazione."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Domande frequenti sul marchio di Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Chiudi banner"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Usa una maschera, usa Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resisti alla pandemia di sorveglianza."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "La tua donazione sarà mandata a Friends of Tor, fino a $100,000."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONA ORA"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Scarica Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Scarica Tor Browser per provare la vera navigazione privata senza "
+"tracciamento, sorveglianza o censure."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DIFENDITI"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "La nostra missione:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Far progredire i diritti umani e la libertà creando e distribuendo software "
+"gratuito ed open source con tecnologie per rendersi anonimi e mantenere la "
+"privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la "
+"comprensione scientifica e popolare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre occasioni dal Progetto Tor:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Scarica Tor Browser nella tua lingua"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Iscriviti"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
+"terzi possono essere trovati nel nostro %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser per Android Alpha"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli "
+"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Scarica Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Cliccate sul pulsante \"Tor\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
+"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde"
+" quando Tor è attivato"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Prima di rilasciare una versione stabile del nostro software, rilasciamo una"
-" versione in alpha per testare le funzionalità e trovare errori."
+"Cliccate sul pulsante \"HTTPS\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
+"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà "
+"verde quando HTTPS è attivo"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Per favore, scarica una versione alpha solo se ti sta bene che alcune cose "
-"non funzionino correttamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare "
-"errori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) e non metterai"
-" a rischio te stesso."
+"Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati visibili "
+"agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "FAI CRESCERE LA RETE"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati visibili "
+"agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor Sorgente"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DATI POTENZIALMENTE VISIBILI"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sito.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Il sito sta venendo visitato."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "utente / password"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Contiene solo Tor e nient'altro."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dati"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "I dati stanno venendo trasmessi."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "posizione"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web "
+"(l'indirizzo IP pubblico)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Premi Cy Pres"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy e Privacy Online"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chatta con noi"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Fai domande riguardo l'uso di Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"_Cy pres_ awards sono fondi distribuiti nell'ambito di azioni legali "
-"collettive negli Stati Uniti. Quando la totalità dei fondi non può essere "
-"distribuita ai membri dell'azione legale, essi possono essere distribuiti a "
-"gruppi senza scopo di lucro, di patrocinio e di ricerca che generalmente "
-"rappresentano i membri dell'azione legale.  _Cy pres_ awards per la privacy "
-"dell'utente possono aiutare il Progetto Tor ad educare individui ed "
-"organizzazioni su come mantenere la propria privacy in rete, difendere la "
-"tutela della privacy, costruire importanti tecnologie libere e open source "
-"che danno priorità alla privacy."
+"Discussione delle codifiche e dei protocolli relativi a Tor. Le idee sono "
+"ben accette."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Informazioni sul Progetto Tor"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Mettiti in contatto con altri traduttori"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"The Tor Project, Inc, è una 501(c)3 non a scopo di lucro basata in USA e "
-"fondata nel 2006 con la missione di far progredire i diritti umani e le "
-"libertà:"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Guarda o partecipa alle riunioni del team registrate pubblicamente."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"- Creando e distribuendo tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la "
-"privacy,"
+"Discuti l'organizzazione e argomenti relativi alla comunità: incontri e "
+"sensibilizzazione."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Sostenendo la loro disponibilità e il loro libero utilizzo, e"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discussione per la gestione di un relay Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Promuovendo la loro comprensione scientifica e popolare."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Parla con la community meridionale globale di Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Il Tor Project e la sua community circostante sviluppano e distribuiscono "
-"alcune delle più popolari e ampiamente utilizzate tecnologie di privacy open"
-" source e gratuite: Tor Browser e la rete Tor."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Parlaci riguardo miglioramenti per i nostri siti web."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Oltre allo sviluppo della tecnologia, l'organizzazione aiuta le persone a "
-"mantenere la propria privacy online. Il Progetto Tor ha istruito migliaia di"
-" attivisti, giornalisti, difensori dei diritti umani, bibliotecari, "
-"consumatori e utenti medi di Internet su come proteggere e mantenere la loro"
-" privacy online."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discuti su idee riguardo l'esperienza d'uso"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Il Tor Project è riconosciuto come uno dei massimi esperti di privacy online"
-" ed è [spesso richiesto dai media per informazioni su come gli individui e i"
-" consumatori possono proteggere la loro "
-"privacy](https://www.torproject.org/it/press/)."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Trovaci sui Social Media"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"In passato, il Progetto Tor è stato il destinatario dei _cy pres_ awards per"
-" la privacy dell'utente attraverso i contributi della Consumer Privacy della"
-" Rose Foundation. L'organizzazione ha più di un decennio di esperienza nella"
-" realizzazione di progetti con finanziatori e partner diversificati come il "
-"Dipartimento di Stato americano – Bureau of Democracy, Human Rights, and "
-"Labor; la National Science Foundation; la Defense Advanced Research Projects"
-" Agency (DARPA); e la Media Democracy Fund."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Volontario con Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contatta il Progetto Tor riguardo un Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Unisciti a noi!"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Iscriviti a una mailing list"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Se desideri parlare con qualcuno del Progetto Tor riguardo la possibilità "
-"che l'organizzazione sia adeguata per un  _cy pres_ award, contatta Sarah "
-"Stevenson, Direttore della raccolta fondi, su "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Ulteriori letture"
+"I nostri team collaborano in canali aperti, incluse le liste email, dove sei"
+" il benvenuto. Se hai una domanda per un team specifico, non porla nel "
+"nostro portale di supporto, puoi chiedere alla lista appropriata. Sei il "
+"benvenuto ad iscriverti anche solo per guardare :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Il Tor Project nei media](https://www.torproject.org/it/press/)"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Segnala un bug o fornisci un feedback."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"- [I resoconti finanziari del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/it/about/reports/)"
+"Tor si fonda sul supporto degli utenti e dei volontari in giro per il mondo "
+"che ci aiutano a migliorare il nostro software e le risorse, quindi le tue "
+"opinioni sono estremamente preziose per noi (e per tutti gli utenti Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Parlaci riguardo ad un cattivo relay."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"- [Membri e Staff del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/it/about/people/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Esprimi un Feedback"
+"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante, "
+"per favore controlla la nostra pagina wiki e il post sul blog su come "
+"segnalarlo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Link permanente"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Segnala un problema di sicurezza."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"Se hai riscontrato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o "
+"nella nostra infrastruttura, per favore invia un'email a tor-"
+"security at lists.torproject.org. Se hai trovato un bug di sicurezza in Tor o "
+"Tor Browser, sentiti libero di inviarlo per il nostro"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Proprio come gli utenti di Tor, gli sviluppatori, i ricercatori, e i "
-"fondatori che hanno reso Tor possibile sono un gruppo eterogeneo di persone."
-" Ma tutte le persone che sono state coinvolte in Tor sono unite da un credo "
-"comune: gli utenti di internet dovrebbero avere un accesso privato ad un web"
-" senza censura.**"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "Programma bug bounty."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Negli anni 1990 la mancanza di sicurezza in internet e la sua proprietà di "
-"poter essere usato per tracciare e sorvegliare divenne chiara, e nel 1995 "
-"David Goldschlag, Mike Reed, e Paul Syverson nella U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) si chiesero se esistesse una via per creare connessioni internet che "
-"non rivelassero chi sta parlando a chi, anche se qualcuno monitora il "
-"network."
+"Se vuoi cifrare la tua posta, puoi ottenere la chiave pubblica GPG per "
+"l'elenco contattando tor-security-sendkey at lists.torproject.org o da pool"
+".sks-keyservers.net. Ecco l'impronta:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"La loro risposta è stata quella di creare e distribuire i primi progetti di "
-"ricerca e prototipi di routing a cipolla."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Mandaci un'email"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"L'obiettivo del routing onion era di ottenere un modo per usare l'internet "
-"con tutta la privacy possibile e l'idea fu quella di indirizzare il traffico"
-" attraverso più server e crittografarlo in ogni fase del processo."
+"Per domande e commenti sull'organizzazione non a scopo di lucro Tor: domande"
+" sul marchio, affiliazione e coordinamento, richieste di contratto, ecc., si"
+" prega di inviare un'e-mail a frontdesk at torproject.org. Per domande relative"
+" ai donatori, contattare giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Questa è ancora una semplice spiegazione di come funziona Tor oggi."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Mandaci una lettera"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"Nei primi anni del 2000 Roger Dingledine, un neo laureato dell'[Istituto "
-"delle Tecnologie del Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), iniziò a "
-"lavorare ad un progetto NRL onion routing con Paul Syverson."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Scarica Tor Browser per Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Per distinguere questo lavoro originale all'NRL da altri tentativi di onion "
-"routing che stavano iniziando a spuntare altrove, Roger chiamò il progetto "
-"Tor, che stava per The Onion Routing. Nick Mathewson, un compagno di classe "
-"di Roger al MIT, si unì al progetto poco dopo."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Scarica .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Questo è il motivo perché nell'ottobre 2002, quando la rete Tor venne "
-"inizialmente dispiegata, il suo codice era rilasciato sotto una licenza per "
-"software gratuita e libera."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Alla fine del 2003, il network aveva circa una dozzina di nodi volontari, la"
-" maggior parte negli U.S. e in più uno in Germania."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Vai su Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Vai a F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"Nel 2007, l'organizzazione iniziò a sviluppare ponti alla rete Tor per far "
-"fronte alle censure, come al bisogno di evitare i firewalls governativi, per"
-" permettere ai suoi utenti di accedere al web aperto."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare Onion Browser."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor iniziò a ottenere popolarità tra gli attivisti e gli utenti esperti di "
-"tecnologia interessati alla privacy, ma era ancora difficile da usare per le"
-" persone tecnologicamente meno esperte, quindi partì nel 2005 lo sviluppo di"
-" altri strumenti oltre al solo proxy di Tor."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Lo sviluppo di Tor Browser è iniziato nel "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Avendo Tor Browser reso Tor più accessibile per tutti gli utenti di internet"
-" e gli attivisti, Tor è stato uno strumento fondamentale durante la "
-"[Primavera Araba](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) cominciata nel "
-"tardo 2010. Esso non solo ha protetto l'identità delle persone online ma ha "
-"anche permesso loro di accedere a risorse critiche, social media e siti web "
-"bloccati. "
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"La necessità di strumenti di protezione contro la sorveglianza di massa è "
-"diventata una delle preoccupazioni principali grazie alle [rivelazioni di "
-"Snowden nel 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Tor non solo è stato utile alle denunce di Snowden, ma il contenuto dei "
-"documenti ha anche confermato che, in quel momento, [Tor non poteva essere "
-"spezzato](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"La consapevolezza delle persone in merito al monitoraggio, alla sorveglianza"
-" e alla censura potrebbe essere aumentata, così come la prevalenza degli "
-"ostacoli alla libertà di internet."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser per Android Alpha"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"Ad oggi, il network ha [migliaia di relays](https://metrics.torproject.org) "
-"gestiti da volontari e milioni di utenti in tutto il mondo. E questa è la "
-"diversità che mantiene al sicuro gli utenti di Tor."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Sorgente"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno perché tutti possano ottenere "
-"un accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo "
-"strumento più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
+
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
-"Ma Tor è più di un semplice software. È il lavoro d'amore prodotto da una "
-"comunità internazionale di persone devote ai diritti umani. Il Progetto Tor "
-"è [profondamente impegnato](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)"
-" nella trasparenza e sicurezza dei propri utenti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Consiglio dei Direttori"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contiene solo Tor e nient'altro."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Core Tor"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Collegarsi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Entra nel Nostro Gruppo"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "collegarsi"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Anche se non assumiamo, puoi contribuire a Tor. Siamo aperti a idee e studi "
-"per migliorare il software Tor. Se sei uno sviluppatore, ti invitiamo a "
-"registrarti alla nostra mailing list per vedere cosa stiamo facendo."
+"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la "
+"connessione ad un bridge durante il processo di installazione."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registrati alla lista tor-dev"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Siamo un team internazionale che crede che tutti dovrebbero avere un accesso"
-" privato al web senza censure."
+"Se Tor non è censurato, una delle ragioni più comuni per la mancata "
+"connessione di Tor è un orologio di sistema incorretto. Per favore, "
+"assicurati che sia corretto."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documenti di Fondazione"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portale di Supporto"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Visualizza PDF"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Stai sicuro"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Per favore non fare torrent su Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser bloccherà i plugin del browser come Flash, RealPlayer, QuickTime"
+" e altri: questi possono essere manipolati per rivelare il tuo indirizzo IP."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. è un'organizzazione non-profit US 501(c)(3) impegnata "
-"alla trasparenza nel suo lavoro e nella rendicontazione."
+"Non raccomandiamo di installare add-on aggiuntivi o plugins nel Browser Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Grazie a tutte le persone e ai gruppi che hanno reso Tor possibile fino ad "
-"oggi, e grazie soprattutto ai singoli volontari che hanno fornito contributi"
-" non finanziari: codifica, test, documentazione, formazione, ricerca e "
-"gestione dei relay che costituiscono la rete Tor."
+"I plugins o i componenti aggiuntivi possono bypassare Tor o compromettere la"
+" vostra privacy. Tor Browser è già equipaggiato con HTTPS Everywhere, "
+"NoScript e altre correzioni per proteggere la vostra privacy e sicurezza."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Sponsors Attivi"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti su come risolvere i problemi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Sponsors Precedenti"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Come posso verificare la firma di Tor Browser?"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Questa pagina degli sponsor è basata su donazioni, contratti e altri dati "
-"finanziari non sottoposti a revisione e non revisionati."
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Difendete la privacy e la libertà online."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Ulteriori dettagli sui nostri finanziamenti controllati e revisionati "
-"possono essere trovati con i nostri report finanziari."
+"Siamo un'organizzazione no-profit e contiamo su sostenitori come te per "
+"aiutarci a mantenere Tor robusto e sicuro per milioni di persone in tutto il"
+" mondo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"Avere una base di utenti diversificata significa avere anche diverse fonti "
-"di finanziamento. Il nostro obiettivo è continuare a diversificare i nostri "
-"finanziamenti. Per informazioni sulla sponsorizzazione, invia un'email a "
-"giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "DIFENDITI"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Posizioni Disponibili"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "FAI CRESCERE LA RETE"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Leggi di più."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Difenditi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Posizioni Precedenti"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Scarica per"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Pensi di poter aiutarci in una posizione non presente in lista? Ci affidiamo"
-" anche ad una vasta comunità di contribuenti volontari e molti diventano "
-"staff stipendiato."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Ti invitiamo ad unirti a noi su IRC per trovare il modo in cui coinvolgerti."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Scarica per Android"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Questa versione corregge molte vulnerabilità di sicurezza. Dovresti "
-"aggiornare il prima possibile."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Scarica in un'altra lingua o piattaforma"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"La più grande novità per 3.12 è che abbiamo completamente cambiato i metodi "
-"di installazione di Tails."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Scarica l'ultima build alpha"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"C'è una nuova versione in alpha disponibile per il download. Se costruisci "
-"Tor dalla sorgente, puoi scaricare il codice sorgente per 0.4.0.1-alpha dal "
-"solito posto nel sito."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Leggi gli annunci sulle nuove edizioni"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Naviga in Privato."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Esplora liberamente."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 è ora disponibile dalla <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">pagina del Progetto Tor Browser</a> ed anche dalla nostra <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">cartella di distribuzione</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blocca i Tracciatori"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "ANTI-TRACCIAMENTO"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor Browser isola ogni sito che visiti, così i tracciatori e gli ad di terze"
+" parti non possono seguirti. Qualunque cookie verrà automaticamente "
+"cancellato quando hai finito di navigare. Così come la cronologia."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Domande frequenti sul marchio di Tor"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Difendersi Contro la Sorveglianza"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DIFENDITI CONTRO LA SORVEGLIANZA"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli "
-"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
+"Tor Browser impedisce ad un estraneo di controllare la tua connessione per "
+"conoscere quali siti visiti. Tutti quelli che monitorano le tue abitudini di"
+" navigazione possono vedere che stai usando Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Resisti l'identificazione digitale."
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESISTI CONTRO IL FINGERPRINTING"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Cliccate sul pulsante \"Tor\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
-"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde"
-" quando Tor è attivato"
+"Tor Browser mira a far sembrare uguali tutti gli utenti, rendendo difficile "
+"la tua identificazione basata sul browser e sulle informazioni del "
+"dispositivo. "
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Cifratura multistrato "
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "CIFRATURA MULTISTRATO"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Cliccate sul pulsante \"HTTPS\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
-"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà "
-"verde quando HTTPS è attivo"
+"Il tuo traffico è inoltrato e crittografato tre volte al passaggio nella "
+"rete Tor. Il network è comprensivo di migliaia di server gestiti da "
+"volontari, conosciuti come Tor relays."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Esplora liberamente."
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVIGA LIBERAMENTE"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati visibili "
-"agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti."
+"Con Tor Browser, sei libero di accedere a siti bloccati dalla tua rete "
+"domestica."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Posizioni Disponibili"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati visibili "
-"agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Al momento, non abbiamo posizioni ufficiali aperte. Si prega di "
+"ricontrollare presto, però!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Posizioni Precedenti"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATI POTENZIALMENTE VISIBILI"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Pensi di poter aiutarci in una posizione non presente in lista? Ci affidiamo"
+" anche ad una vasta comunità di contribuenti volontari e molti diventano "
+"staff stipendiato."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sito.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Ti invitiamo ad unirti a noi su IRC per trovare il modo in cui coinvolgerti."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Il sito sta venendo visitato."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "utente / password"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Il Progetto Tor | Riservatezza e Libertà Online"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dati"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Consiglio dei Direttori"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "I dati stanno venendo trasmessi."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Core Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "posizione"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Entra nel Nostro Gruppo"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web "
-"(l'indirizzo IP pubblico)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno."
+"Anche se non assumiamo, puoi contribuire a Tor. Siamo aperti a idee e studi "
+"per migliorare il software Tor. Se sei uno sviluppatore, ti invitiamo a "
+"registrarti alla nostra mailing list per vedere cosa stiamo facendo."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Al momento, non abbiamo posizioni ufficiali aperte. Si prega di "
-"ricontrollare presto, però!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Registrati alla lista tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2342,6 +2216,12 @@ msgstr "Pubblicazioni"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2358,18 +2238,128 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Hai bisogno di aiuto?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Mettiti in contatto"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Contributori a questa pagina:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Torna alla pagina precedente:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documenti di Fondazione"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Segnalazioni"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Argomenti"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Grazie a tutte le persone e ai gruppi che hanno reso Tor possibile fino ad "
+"oggi, e grazie soprattutto ai singoli volontari che hanno fornito contributi"
+" non finanziari: codifica, test, documentazione, formazione, ricerca e "
+"gestione dei relay che costituiscono la rete Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Sponsors Attivi"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Sponsors Precedenti"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Questa pagina degli sponsor è basata su donazioni, contratti e altri dati "
+"finanziari non sottoposti a revisione e non revisionati."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Ulteriori dettagli sui nostri finanziamenti controllati e revisionati "
+"possono essere trovati con i nostri report finanziari."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Dona Adesso!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Vuoi far parte della nostra comunità? Essere coinvolti con Tor è facile."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Iscriviti a Tor News e ricevi aggiornamenti e opportunità da tutta "
+"l'organizzazione e la comunità."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Gestisci un relay per rendere la rete più veloce e decentralizzata."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Usa le tue abilità per fare volontariato."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Manuale Browser Tor"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Leggi di più."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2377,3 +2367,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Vecchi"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Esprimi un Feedback"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Link permanente"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Visualizza PDF"
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 1a97a82e97..4666316a08 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -4,23 +4,24 @@
 # Windymelt <qwilas at mail.3qe.us>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # ue zaeco, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 987 pluto <pluto987 at protonmail.com>, 2019
 # Naofumi <naofum at gmail.com>, 2020
-# c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2020
 # Kaede, 2021
 # D A <miramami0403 at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
-# h345u37g3 h345u37g3, 2021
 # Ito Takeshi, 2021
+# Gus, 2021
+# c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2021
+# h345u37g3 h345u37g3, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ito Takeshi, 2021\n"
+"Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3, 2021\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,58 +29,79 @@ msgstr ""
 "Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "追跡と監視から身を守る。検閲を回避する。"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "オンラインでの匿名性を実現"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "The Tor Project | オンラインでのプライバシーと自由"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ホーム"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### わたしたちについて ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "バナーを閉じる"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "わたしたちはすべての人がプライバシーとともにインターネットを探検できるべきだと信じています。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "プライバシーは人権です"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "あなたが寄付した額と同額を、Torのパートナーも寄付します (最大150,000ドル)"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"人権を向上し自由ソフトウェアと開かれたネットワークを通じてオンラインでのプライバシーを守ります。[わたしたちのチーム](about/people)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "あなたが寄付した額と同額を、Torのパートナーも寄付します(最大100,000ドル)"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "連絡先"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "今すぐ寄付"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "The Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "寄付"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### サポート"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "今すぐ寄付"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"お困りですか?Tor への接続、検閲の回避、Onion "
+"サービスの利用などについてのよくある質問は[サポートポータル](https://support.torproject.org)をご覧ください。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "メニュー"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "支援者"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -88,648 +110,573 @@ msgstr "メニュー"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "私たちについて"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "プレス"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "サポート"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "コミュニティ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "採用情報"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ブログ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "文書"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "寄付"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "採用情報"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "今すぐ寄付"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "連絡先"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "トレードマーク"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "プレス"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "コミュニティ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser をダウンロード"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "リリース"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "プライベートに閲覧"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "新機能"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "自由に探検"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "トラッカーをブロックする"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "自由にブラウズする準備ができました。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "トラッカーをブロックする"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor はオンラインでのプライバシーと自由のための最強のツールです。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor Browser "
-"は、あなたが訪問する各ウェブサイトを分離するため、サードパーティトラッカーと広告はあなたを追跡することはできません。ブラウジングを終了すると、クッキーとブラウジング履歴は自動的に削除されます。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "監視を防止する"
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr "Tor Project と世界中のボランティアのコミュニティによって維持されているフリー・オープンソースソフトウェアです。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "監視を防止する"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "歴史"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr ""
-"Tor Browser "
-"は、あなたの接続を監視している誰かがあなたがどのウェブサイトにアクセスしたのかを知ることができないように通信を保護します。あなたのブラウジング習慣を監視している人々は誰でもあなたが"
-" Tor を使用していることを知ることができます。"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha のダウンロード"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr "機能のテストとバグの発見のため、安定版ソフトウェアのリリース前にアルファ版をリリースします。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor Browser "
-"はブラウザーやデバイスの情報をもとにフィンガープリントを採集することを難しくして、すべてのユーザーが同じに見えるようにすることを目指しています。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "複数層にわたる暗号化"
+"何らかの機能が正常に動作しなくても問題ない場合、[バグを発見して報告する](https://support.torproject.org/misc"
+"/bug-or-feedback/)のに協力したい場合、また自分の身に危険が及ばない場合に限って、アルファ版をダウンロードしてください。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "複数層にわたる暗号化"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "各国語の Tor Browser のダウンロード"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"通信トラフィックは Tor ネットワークを通過する際、3 回にわたって暗号化、中継されます。Tor ネットワークはボランティアによって運用される何千もの"
-" Tor リレーというサーバーによって構成されています。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "自由に閲覧する"
+"誰もが自分の言語で Tor Browser が使えることを望んでいます。Tor Browser は現在 36 "
+"の言語で利用可能で、さらに使える言語を増やそうと活動しています。翻訳を手伝いたいですか? "
+"[こちらをご確認ください](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "自由に閲覧する"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Tor のソースコードのダウンロード"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr "Tor Browser を使えば、あなたの利用しているネットワークがブロックしている可能性のあるサイトに自由にアクセスできます。"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr "このリリースには多くのセキュリティ脆弱性の修正が含まれます。可能な限り早くアップグレードされることをお勧めします。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr "Tor Browser をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを体感しましょう。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "私たちのミッション:"
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr "バージョン 3.12 での最大のニュースは Tails のインストール方法が完全に変わったことです。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"フリー・オープンソースの匿名性技術・プライバシー技術の開発と展開によって人権と自由を向上し、その制限されない有効性と利用を支援し、また、人々の正確な理解を促進する。"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "ニュースレターの購読"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Tor Project からの毎月の更新やお知らせをお届けします。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "登録"
+"新しいアルファ版がダウンロード可能になりました。Tor をソースからビルドする場合、0.4.0.1-alpha "
+"のソースコードをウェブサイト上のいつもの場所からダウンロードできます。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr "商標、著作権表示、第三者による使用の規定については %(link_to_faq)s をご覧ください。"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "オンラインでの匿名性を実現"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 は、<a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser プロジェクトページ</a>および<a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">配布ディレクトリ</a>から入手できるようになりました。"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "ホーム"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### わたしたちについて ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
+msgstr "## この Tor Browser のリリースではユーザーの Onion サービスに対する理解を促進することに重点を置いています。"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "わたしたちはすべての人がプライバシーとともにインターネットを探検できるべきだと信じています。"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr "TorのOnion Routingは、インターネット上でエンドツーエンドの匿名通信を実現させるための最良の方法です。"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
+"オニオンサービス "
+"(.onionアドレス)を利用することで、ウェブサイトの管理者はメタデーターをあらゆるサードパーティーから隠した状態でユーザーに匿名での接続を提供することができます。"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"人権を向上し自由ソフトウェアと開かれたネットワークを通じてオンラインでのプライバシーを守ります。[わたしたちのチーム](about/people)"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "支援者"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "トレードマーク"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "リリース"
+"また、オニオンサービスは、ユーザーがプライバシーやアイデンティティを保護しながら検閲を回避することができる数少ない検閲回避技術でもあります。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "新機能"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "チャット"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Tor の使用について質問する。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "Tor 関連のコーディングやプロトコルについての議論。アイディアは歓迎です。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "ほかの翻訳者と連絡を取る。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "公開されているミーティングの記録を見たり参加する。"
-
-#: (dynamic)
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr "交流会や普及活動など、組織やコミュニティ関連の話題についての議論。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Tor リレーの運用についての議論。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Tor の発展途上国のコミュニティと話し合う。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "ウェブサイトの改善について話し合う。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "UX 関連のアイディアについての議論。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "ソーシャルメディア"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Tor でボランティア"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "参加しよう"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "メーリングリストに入会する"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"わたしたちのチームは、メーリングリストを含む開かれたチャンネルで協力しています。参加は歓迎です。特定のチームに対してサポートポータルにない質問がある場合は、それぞれのメーリングリストに質問することができます。登録して見ているだけでも歓迎です(^^)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "バグを報告したりフィードバックを送る。"
+"何年も前から、いくつかのウェブサイトでは、目に見えない形でオニオンサービスを使っている代替サービスを使っており、これは引き続き優れた選択肢になります。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Tor のソフトウェアやリソースの改善は世界中のユーザーやボランティアのサポートによって成り立っています。そのため、私たち (とすべての Tor "
-"ユーザー) にとってフィードバックはとても価値あるものです。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "悪意のあるリレーについて報告する。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### 新機能"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr "悪意がある、誤って設定された、そのほか何かおかしいと思われるリレーを見つけた場合、ウィキやブログ記事で手順を確認の上、ご報告ください。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion ロケーション**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "セキュリティ上の問題を報告する。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr "ウェブサイトの持ち主は、HTTPヘッダーを追加することで、自らののオニオンサービスをTorユーザーに宣伝することができるようになりました。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"私たちのプロジェクトまたはインフラストラクチャなどでセキュリティの問題を発見した場合は、tor-"
-"security at lists.torproject.orgにメールしてください。 TorまたはTor "
-"Browserでセキュリティバグを見つけた場合は、お気軽に、報告をお願いします。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "バグ報奨金制度があります!"
+"Tor Browserで.onionアドレスとOnion "
+"Locationの両方が有効になっているウェブサイトにアクセスすると、ユーザーにはそのサイトのOnionサービスバージョンがあることが示され、初回利用時にOnionサービスにアップグレードするための同意を求められます。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"メールを暗号化する場合は、tor-security-sendkey at lists.torproject.orgに連絡するか、pool.sks-"
-"keyservers.netでGPGの公開鍵のリストを取得できます。 フィンガープリントは次のとおりです。"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "メール"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Torの非営利組織に関する質問やコメント:商標に関する質問、所属と調整、契約に関する問い合わせなどは、frontdesk at torproject.orgにメールしてください。"
-" 寄付関連の質問については、giving at torproject.orgにお問い合わせください"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "郵便"
+"デベロッパーである場合、[自分の Onion サービスで Onion "
+"ロケーションを有効にする方法](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location/)で学ぶことができます。"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion 認証**"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### サポート"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr "Webサイトのセキュリティを強化したいオニオンサービスの管理者は、アクセス制御や認証のための鍵をペアで設定できるようになりました。"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"お困りですか?Tor への接続、検閲の回避、Onion "
-"サービスの利用などについてのよくある質問は[サポートポータル](https://support.torproject.org)をご覧ください。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "身を守る。"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "追跡、監視、検閲から身を守る。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Tor Browserのユーザーは、about:preferences#privacyのOnion Services "
+"Authenticationセクションでキーを保存し、管理することができます。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "ダウンロード /"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"開発者の方は、こちらで詳細をご覧ください。 [client "
+"authを使い、あなたのオニオンサービスのサイトを保護する方法](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "ダウンロード / Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr "従来のブラウザでは、セキュア・トランスポート・プロトコルで配信されたサイトには、緑色のロックアイコンが表示されていました。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "他の言語やプラットフォームのダウンロード"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"しかし、2019年半ばに、それまで緑色だったロックアイコンが灰色になりました。これは、デフォルト(安全)な接続状態を強調せず、代わりに壊れた接続や安全でない接続をより強調する意図があります。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "最新のアルファ版のダウンロード"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
+"FirefoxやChromeなどの主要なブラウザは、どちらのユーザーにも親しみやすい体験を提供することが、ユーザー全体の利益につながることを理解していました。"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Tor のソースコードのダウンロード"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"私たちは、この決定についてFirefoxをフォローしており、Tor "
+"Browserのセキュリティ指標を更新し、ユーザーが安全ではないWebサイトにアクセスしていることを理解しやすくしています。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "最新のリリース案内を読む"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "接続しましょう"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Onion サービスのエラーページ**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "接続しましょう"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr "Tor がブロックされる国にいる場合、セットアップ過程の中でブリッジに接続するように設定できます。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
+"以前のTor "
+"Browserでは、オニオンサービスへの接続にエラーが発生した場合、Firefoxの標準的なエラーメッセージが表示され、オニオンサイトに接続できなかった理由については何も表示されませんでした。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Tor が検閲されていない場合、Tor が接続できない最もよくある原因は、間違ったシステム時計です。時刻が正しく設定されていることを確認してください。"
+"今回のリリースでは、ユーザーがオニオンサービスにアクセスしようとした際に発生する可能性のあるサービス側、クライアント側、ネットワーク側のエラーについて、Tor"
+" Browserがユーザーに伝える方法を改善しました。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "サポートポータル"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
+msgstr "Tor Browserは、簡略化された図を表示し、エラーが発生した場所を示すようになりました。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "サポートポータルで他のよくある質問を見る"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr "これらのメッセージは、分かりやすく、情報量が多くなるようにしたいと思います。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "安全を保ちましょう"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Tor 上でトレントを使用しないでください。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion 名**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser は Flash、RealPlayer、QuickTime などのブラウザープラグインをブロックします。これらは IP "
-"アドレスを漏洩させるために利用されることがあります。"
+"暗号で保護されているため、オニオンサービスのURLは人間が覚えやすいものではありません。(例:一般的にWebサイトがこうであるのに対して: "
+"https://torproject.org オニオンサービスのURLはこのようになっています: "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)。"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr "これでは、ユーザーがオニオンサイトを発見したり、オニオンサイトに戻ってきたりすることは困難です。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "Tor Browser に追加のアドオンやプラグインをインストールすることはお勧めしません"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"プラグインやアドオンは Tor をバイパスしたりプライバシーを損なう可能性があります。Tor Browser "
-"はプライバシーとセキュリティを保護するため、初めから HTTPS Everywhere、NoScript や他のパッチを備えています。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "その他のトラブルシューティングヒントは %sをご確認ください。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser マニュアル"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Tor Browser の署名を検証する方法"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "オンラインでのプライバシーと自由のために立ち上がろう。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr "私たちは非営利団体です。世界中の人々のために Tor を強く、安全に保つには、あなたの力が必要です。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Android 向け Tor Browser を手に入れよう。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ".apk をダウンロード"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "署名"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Google Play で手に入れる"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "F-Droid で手に入れる"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "iOS をお使いですか? Onion Browser をお試しになることをおすすめします。"
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "歴史"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "人"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "メンバーシップ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "報告書"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
+"報道の自由財団(Freedom of the Press Foundation)はいくつかの報道機関に参加を促しており、Tor "
+"と報道の自由財団はこの初期の概念実証からのフィードバックに基づいて、次のステップを共同で検討します。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "今すぐ寄付願います!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Tor のコミュニティの一員になりませんか?お気軽にご参加ください。"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr "Tor ニュースに登録して組織やコミュニティからの最新情報やお知らせを受け取る。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "リレーを運用して、ネットワークをより速く、より非中央集権的に。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "ボランティアにスキルを活かす。"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "自由にブラウズする準備ができました。"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor はオンラインでのプライバシーと自由のための最強のツールです。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**フィードバックを送信**"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr "Tor Project と世界中のボランティアのコミュニティによって維持されているフリー・オープンソースソフトウェアです。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "助けが必要ですか?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "連絡を取る"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "このページの貢献者:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "このページを編集"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -947,29 +894,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### フィードバックを提供"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1051,1125 +975,1085 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "10.5 系列からは CentOS 6 はサポートされません。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**フィードバックを送信**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr "## この Tor Browser のリリースではユーザーの Onion サービスに対する理解を促進することに重点を置いています。"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr "TorのOnion Routingは、インターネット上でエンドツーエンドの匿名通信を実現させるための最良の方法です。"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者のプライバシーとオンラインでのプライバシー"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"オニオンサービス "
-"(.onionアドレス)を利用することで、ウェブサイトの管理者はメタデーターをあらゆるサードパーティーから隠した状態でユーザーに匿名での接続を提供することができます。"
+"_Cy pres_賞は、米国の集団訴訟訴訟和解の一環として分配される資金です。 "
+"基金の全体をメンバーに配布できない場合、一般的にメンバーを代表する非営利団体、擁護団体、および研究グループに寄付することができます。 "
+"コンシューマープライバシー_Cy "
+"pres_賞は、Torプロジェクトが個人や組織にプライバシーをオンラインで保持し、プライバシー保護を提唱し、プライバシーを優先する重要な無料のオープンソーステクノロジーを構築する方法を教育するのに役立ちます。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
-msgstr ""
-"また、オニオンサービスは、ユーザーがプライバシーやアイデンティティを保護しながら検閲を回避することができる数少ない検閲回避技術でもあります。"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tor Project について"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Tor Project は 2006 年、人権と自由を向上する使命とともに設立された、アメリカを拠点とする 501(c)3 "
+"非営利団体です。次のような取り組みによって、この使命を果たすべく活動しています。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"何年も前から、いくつかのウェブサイトでは、目に見えない形でオニオンサービスを使っている代替サービスを使っており、これは引き続き優れた選択肢になります。"
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr "- フリー・オープンな匿名性・プライバシー技術を開発、展開する"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- その制限されない有効性と利用を支援する"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### 新機能"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- 人々の正確な理解を深める"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion ロケーション**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
+msgstr ""
+"Tor Project とそのコミュニティは、最も名の知れていて広く利用されているフリー・オープンソースのプライバシー技術である Tor Browser"
+" や Tor ネットワークを開発、展開しています。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
-msgstr "ウェブサイトの持ち主は、HTTPヘッダーを追加することで、自らののオニオンサービスをTorユーザーに宣伝することができるようになりました。"
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+msgstr ""
+"私たちは、テクノロジーの開発を超えて、ユーザーのプライバシーをオンラインで保護し、維持できるよう、支援しています。Torプロジェクトは、何千人もの活動家、ジャーナリスト、人権擁護活動家、図書館員、消費者、そして平均的なインターネットユーザーにオンラインでプライバシーを保護し、維持する方法について説明してきました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Tor Browserで.onionアドレスとOnion "
-"Locationの両方が有効になっているウェブサイトにアクセスすると、ユーザーにはそのサイトのOnionサービスバージョンがあることが示され、初回利用時にOnionサービスにアップグレードするための同意を求められます。"
+"Torプロジェクトは、オンラインでのプライバシーに関する有力なエキスパートとして認識されており、[個人や消費者がプライバシーを保護する方法についての情報を求めてメディアから頻繁に注目されています](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"以前、Torプロジェクトは、ローズ財団のコンシューマープライバシー助成金を通じてconsumer privacy _cy "
+"pres_賞を受賞しました。この組織は、米国国務省 - 民主主義、人権、労働局; 国立科学財団; 国防高等研究計画局(DARPA); "
+"そしてメディア民主主義基金などと同様に、資金提供者やパートナーとのプロジェクトを成功裏に実施してきた10年以上の経験を持っています。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Cy Pres AwardについてTorプロジェクトに連絡する"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"デベロッパーである場合、[自分の Onion サービスで Onion "
-"ロケーションを有効にする方法](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/onion-location/)で学ぶことができます。"
+"組織が _cy pres_ 賞に適しているかどうかについて Tor "
+"プロジェクトの誰かに話したい場合は、[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)"
+" で、資金調達ディレクターのサラ・スティーブンソンに連絡してください。."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion 認証**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### 参考文献"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr "Webサイトのセキュリティを強化したいオニオンサービスの管理者は、アクセス制御や認証のための鍵をペアで設定できるようになりました。"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "-[メディアでのTorプロジェクト](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+msgstr "- [Tor Project の会計報告](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
-msgstr ""
-"Tor Browserのユーザーは、about:preferences#privacyのOnion Services "
-"Authenticationセクションでキーを保存し、管理することができます。"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+msgstr "- [Tor Project の役員とスタッフ](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"開発者の方は、こちらで詳細をご覧ください。 [client "
-"authを使い、あなたのオニオンサービスのサイトを保護する方法](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
+"**Tor を可能にしているのは Tor の利用者、開発者、研究者、そして考案者のように様々な人たちです。しかし、Tor "
+"に関わっているすべての人は共通の信念で一致しています。すべてのインターネット利用者は検閲されていないウェブにプライベートにアクセスできるべきだと。**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"1990 年代、インターネットのセキュリティの不足とインターネットが追跡、監視に利用される可能性が明らかになりました。そして 1995 "
+"年、アメリカ海軍研究所 (NRL) の David Goldschlag、Mike Reed、Paul Syverson "
+"は、たとえ誰かがネットワークを監視していても誰と誰がやり取りしているかは明かさないインターネット接続を作る方法はないか、自問しました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
-msgstr "従来のブラウザでは、セキュア・トランスポート・プロトコルで配信されたサイトには、緑色のロックアイコンが表示されていました。"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr "彼らの答えは、オニオンルーティングの最初の研究デザインとプロトタイプを作成して展開することでした。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"しかし、2019年半ばに、それまで緑色だったロックアイコンが灰色になりました。これは、デフォルト(安全)な接続状態を強調せず、代わりに壊れた接続や安全でない接続をより強調する意図があります。"
+"Onion "
+"ルーティングの目標は、可能な限りのプライバシーとともにインターネットを使用する方法を提供することでした。そして、そのアイディアは、通信トラフィックを複数のサーバーを経由させ、経路の各段階で暗号化するというものでした。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "これは、今日においても、Tor の仕組みの簡単な説明として通用します。"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"FirefoxやChromeなどの主要なブラウザは、どちらのユーザーにも親しみやすい体験を提供することが、ユーザー全体の利益につながることを理解していました。"
+"2000年代初頭、[マサチューセッツ工科大学(MIT)](https://web.mit.edu/)の卒業生であるロジャー・ディングレディンは、ポール・シバーソンとNRLオニオンルーティングプロジェクトの開発に取り組み始めました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"私たちは、この決定についてFirefoxをフォローしており、Tor "
-"Browserのセキュリティ指標を更新し、ユーザーが安全ではないWebサイトにアクセスしていることを理解しやすくしています。"
+"NRLでのこの元の作業を、他の場所で開発され始めている他のオニオンルーティングプロジェクトと区別するために、ロジャーはプロジェクトをTorと呼びました。これはThe"
+" Onion Routingの略です。 MITのロジャーズのクラスメートであるニックマシューソンは、すぐにプロジェクトに参加しました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Onion サービスのエラーページ**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"そのため、2002 年 10 月に Tor ネットワークが最初に展開されたとき、コードが無料でオープンなソフトウェア "
+"ライセンスの下でリリースされました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr "2003年の終わり、ネットワークは約12のボランティアノードを持っており、ドイツの一つのサーバーを除くほとんどはアメリカにありました。"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"以前のTor "
-"Browserでは、オニオンサービスへの接続にエラーが発生した場合、Firefoxの標準的なエラーメッセージが表示され、オニオンサイトに接続できなかった理由については何も表示されませんでした。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"今回のリリースでは、ユーザーがオニオンサービスにアクセスしようとした際に発生する可能性のあるサービス側、クライアント側、ネットワーク側のエラーについて、Tor"
-" Browserがユーザーに伝える方法を改善しました。"
+"2007 年、私たちは、ユーザーがオープンな Web にアクセスする妨げとなる政府のファイアウォール、検閲などから回避するためにTor "
+"ネットワークへのブリッジの開発を開始しました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
-msgstr "Tor Browserは、簡略化された図を表示し、エラーが発生した場所を示すようになりました。"
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor "
+"は、プライバシーに興味を持つ活動家や技術に精通したユーザーの間で人気を集め始めましたが、技術的に精通していない人々が使用することは依然として困難でした。そのため、2005年から"
+" Tor プロキシ単体を超えたツールの開発が始まりました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
-msgstr "これらのメッセージは、分かりやすく、情報量が多くなるようにしたいと思います。"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"Tor Browser の開発は [2008 年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)に始まりました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Tor "
+"Browserは、Torを日常のインターネットユーザーや活動家がよりアクセスしやすくしたため、[アラブの春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)"
+" の末期に役立つツールでした "
+"2010.人々の身元をオンラインで保護するだけでなく、重要なリソース、ソーシャルメディア、ブロックされたWebサイトへのアクセスを可能にしました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion 名**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+msgstr ""
+"[2013年のスノーデンの告発](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-"
+"decoded#section/1)のおかげで、大規模監視から保護するツールへの感心が高まりました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"暗号で保護されているため、オニオンサービスのURLは人間が覚えやすいものではありません。(例:一般的にWebサイトがこうであるのに対して: "
-"https://torproject.org オニオンサービスのURLはこのようになっています: "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)。"
+"Tor はスノーデン氏の内部告発に役立っただけでなく、公開された文書の内容も、少なくともその時点では [Tor "
+"をクラックできない](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) という保証をさらに確かなものにしました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr "これでは、ユーザーがオニオンサイトを発見したり、オニオンサイトに戻ってきたりすることは困難です。"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr "追跡、監視、検閲に対する人々の意識は高まったかもしれませんが、インターネットの自由に対するこれらの障害も広大です。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"現在、Tor "
+"ネットワークにはボランティアによって運用される[何千ものリレー](https://metrics.torproject.org)があり、世界中に数百万のユーザーがいます。そして、Tor"
+" ユーザーを安全に保つのは、この多様性です。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"私たち Tor Project は、すべての人が検閲されていないインターネットにプライベートにアクセスできるようにするべく、毎日闘っています。そして "
+"Tor は、オンラインでのプライバシーと自由のための世界最強のツールとなりました。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"しかし、Tor は単なるソフトウェア以上のものです。それは、人権を愛する人たちの国際的なコミュニティによって生み出された、愛の労力です。The Tor "
+"Project は、透明性とユーザーの安全を[深く誓っています](https://blog.torproject.org/tor-social-"
+"contract)。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "人"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr "私たちは、すべての人が検閲されていないウェブへプライベートにアクセスできるべきだと考えている国際的なチームです。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"多様なユーザーベースを持つことは、多様な資金源も持つことを意味します。 私たちの目標は、継続的な資金の多様化をすることです。 "
+"スポンサーについて問い合わせるには、torproject.orgにメールしてください。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr "The Tor Project, Inc. は、その行いと報告の透明性を約束する米国501(c)(3)非営利組織です。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "メンバーシップ"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
-"報道の自由財団(Freedom of the Press Foundation)はいくつかの報道機関に参加を促しており、Tor "
-"と報道の自由財団はこの初期の概念実証からのフィードバックに基づいて、次のステップを共同で検討します。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "身を守る"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor の商標についてよくある質問"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "バナーを閉じる"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "マスクを使い、Tor も使おう。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "監視パンデミックに対抗しよう。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "あなたが寄付した額と同額を、Torのパートナーも寄付します(最大100,000ドル)"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "各国語の Tor Browser のダウンロード"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "今すぐ寄付する"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser をダウンロード"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr "Tor Browser をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを体感しましょう。"
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "私たちのミッション:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"誰もが自分の言語で Tor Browser が使えることを望んでいます。Tor Browser は現在 36 "
-"の言語で利用可能で、さらに使える言語を増やそうと活動しています。翻訳を手伝いたいですか? "
-"[こちらをご確認ください](https://community.torproject.org/localization/)"
+"フリー・オープンソースの匿名性技術・プライバシー技術の開発と展開によって人権と自由を向上し、その制限されない有効性と利用を支援し、また、人々の正確な理解を促進する。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "ニュースレターの購読"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser for Android アルファ版"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Tor Project からの毎月の更新やお知らせをお届けします。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "登録"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor Browser Alpha のダウンロード"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr "商標、著作権表示、第三者による使用の規定については %(link_to_faq)s をご覧ください。"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr "機能のテストとバグの発見のため、安定版ソフトウェアのリリース前にアルファ版をリリースします。"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr "次の視覚化した情報は、Tor Browser と HTTPS 暗号化の有無にかかわらず、盗聴者に見える情報を示しています。"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"何らかの機能が正常に動作しなくても問題ない場合、[バグを発見して報告する](https://support.torproject.org/misc"
-"/bug-or-feedback/)のに協力したい場合、また自分の身に危険が及ばない場合に限って、アルファ版をダウンロードしてください。"
+"「Tor」ボタンをクリックして、Tor を使用している際に監視者に表示されるデータを確認できます。 ボタンが緑色に変わり、Tor "
+"がオンになったことを示します。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "ネットワークを育てましょう"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"「HTTPS」ボタンをクリックして、HTTPS を使用しているときにオブザーバーに表示されるデータを確認します。 ボタンが緑色に変わり、HTTPS "
+"がオンになっていることを示します。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor ソース"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr "両方のボタンが緑色の場合、両方のツールを使用しているときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr "両方のボタンが灰色の場合、どちらのツールも使用していないときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "変更履歴"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "署名"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "潜在的に取得される恐れがあるデータ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Tor のみが含まれ、他には何も含まれていません。"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "このサイトは訪問中です。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "グリーン Onion メンバー"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "認証のためのユーザ名とパスワード"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "データ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者のプライバシーとオンラインでのプライバシー"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "データを送信中です。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "場所"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_賞は、米国の集団訴訟訴訟和解の一環として分配される資金です。 "
-"基金の全体をメンバーに配布できない場合、一般的にメンバーを代表する非営利団体、擁護団体、および研究グループに寄付することができます。 "
-"コンシューマープライバシー_Cy "
-"pres_賞は、Torプロジェクトが個人や組織にプライバシーをオンラインで保持し、プライバシー保護を提唱し、プライバシーを優先する重要な無料のオープンソーステクノロジーを構築する方法を教育するのに役立ちます。"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "Webサイトにアクセスするために使用されるコンピューターのネットワークの場所(パブリックIPアドレス)。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Tor Project について"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor が使用されているか。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Tor Project は 2006 年、人権と自由を向上する使命とともに設立された、アメリカを拠点とする 501(c)3 "
-"非営利団体です。次のような取り組みによって、この使命を果たすべく活動しています。"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "チャット"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr "- フリー・オープンな匿名性・プライバシー技術を開発、展開する"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tor の使用について質問する。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- その制限されない有効性と利用を支援する"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "Tor 関連のコーディングやプロトコルについての議論。アイディアは歓迎です。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- 人々の正確な理解を深める"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "ほかの翻訳者と連絡を取る。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Tor Project とそのコミュニティは、最も名の知れていて広く利用されているフリー・オープンソースのプライバシー技術である Tor Browser"
-" や Tor ネットワークを開発、展開しています。"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "公開されているミーティングの記録を見たり参加する。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"私たちは、テクノロジーの開発を超えて、ユーザーのプライバシーをオンラインで保護し、維持できるよう、支援しています。Torプロジェクトは、何千人もの活動家、ジャーナリスト、人権擁護活動家、図書館員、消費者、そして平均的なインターネットユーザーにオンラインでプライバシーを保護し、維持する方法について説明してきました。"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr "交流会や普及活動など、組織やコミュニティ関連の話題についての議論。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Torプロジェクトは、オンラインでのプライバシーに関する有力なエキスパートとして認識されており、[個人や消費者がプライバシーを保護する方法についての情報を求めてメディアから頻繁に注目されています](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Tor リレーの運用についての議論。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"以前、Torプロジェクトは、ローズ財団のコンシューマープライバシー助成金を通じてconsumer privacy _cy "
-"pres_賞を受賞しました。この組織は、米国国務省 - 民主主義、人権、労働局; 国立科学財団; 国防高等研究計画局(DARPA); "
-"そしてメディア民主主義基金などと同様に、資金提供者やパートナーとのプロジェクトを成功裏に実施してきた10年以上の経験を持っています。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Cy Pres AwardについてTorプロジェクトに連絡する"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"組織が _cy pres_ 賞に適しているかどうかについて Tor "
-"プロジェクトの誰かに話したい場合は、[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)"
-" で、資金調達ディレクターのサラ・スティーブンソンに連絡してください。."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Tor の発展途上国のコミュニティと話し合う。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### 参考文献"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "ウェブサイトの改善について話し合う。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "-[メディアでのTorプロジェクト](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "UX 関連のアイディアについての議論。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr "- [Tor Project の会計報告](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "ソーシャルメディア"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr "- [Tor Project の役員とスタッフ](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Tor でボランティア"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "フィードバックを提案"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "参加しよう"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "固定リンク"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "メーリングリストに入会する"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"わたしたちのチームは、メーリングリストを含む開かれたチャンネルで協力しています。参加は歓迎です。特定のチームに対してサポートポータルにない質問がある場合は、それぞれのメーリングリストに質問することができます。登録して見ているだけでも歓迎です(^^)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Tor を可能にしているのは Tor の利用者、開発者、研究者、そして考案者のように様々な人たちです。しかし、Tor "
-"に関わっているすべての人は共通の信念で一致しています。すべてのインターネット利用者は検閲されていないウェブにプライベートにアクセスできるべきだと。**"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "バグを報告したりフィードバックを送る。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"1990 年代、インターネットのセキュリティの不足とインターネットが追跡、監視に利用される可能性が明らかになりました。そして 1995 "
-"年、アメリカ海軍研究所 (NRL) の David Goldschlag、Mike Reed、Paul Syverson "
-"は、たとえ誰かがネットワークを監視していても誰と誰がやり取りしているかは明かさないインターネット接続を作る方法はないか、自問しました。"
+"Tor のソフトウェアやリソースの改善は世界中のユーザーやボランティアのサポートによって成り立っています。そのため、私たち (とすべての Tor "
+"ユーザー) にとってフィードバックはとても価値あるものです。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr "彼らの答えは、オニオンルーティングの最初の研究デザインとプロトタイプを作成して展開することでした。"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "悪意のあるリレーについて報告する。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"Onion "
-"ルーティングの目標は、可能な限りのプライバシーとともにインターネットを使用する方法を提供することでした。そして、そのアイディアは、通信トラフィックを複数のサーバーを経由させ、経路の各段階で暗号化するというものでした。"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr "悪意がある、誤って設定された、そのほか何かおかしいと思われるリレーを見つけた場合、ウィキやブログ記事で手順を確認の上、ご報告ください。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "これは、今日においても、Tor の仕組みの簡単な説明として通用します。"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "セキュリティ上の問題を報告する。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"2000年代初頭、[マサチューセッツ工科大学(MIT)](https://web.mit.edu/)の卒業生であるロジャー・ディングレディンは、ポール・シバーソンとNRLオニオンルーティングプロジェクトの開発に取り組み始めました。"
+"私たちのプロジェクトまたはインフラストラクチャなどでセキュリティの問題を発見した場合は、tor-"
+"security at lists.torproject.orgにメールしてください。 TorまたはTor "
+"Browserでセキュリティバグを見つけた場合は、お気軽に、報告をお願いします。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"NRLでのこの元の作業を、他の場所で開発され始めている他のオニオンルーティングプロジェクトと区別するために、ロジャーはプロジェクトをTorと呼びました。これはThe"
-" Onion Routingの略です。 MITのロジャーズのクラスメートであるニックマシューソンは、すぐにプロジェクトに参加しました。"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "バグ報奨金制度があります!"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"メールを暗号化する場合は、tor-security-sendkey at lists.torproject.orgに連絡するか、pool.sks-"
+"keyservers.netでGPGの公開鍵のリストを取得できます。 フィンガープリントは次のとおりです。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "メール"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"そのため、2002 年 10 月に Tor ネットワークが最初に展開されたとき、コードが無料でオープンなソフトウェア "
-"ライセンスの下でリリースされました。"
+"Torの非営利組織に関する質問やコメント:商標に関する質問、所属と調整、契約に関する問い合わせなどは、frontdesk at torproject.orgにメールしてください。"
+" 寄付関連の質問については、giving at torproject.orgにお問い合わせください"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr "2003年の終わり、ネットワークは約12のボランティアノードを持っており、ドイツの一つのサーバーを除くほとんどはアメリカにありました。"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "郵便"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Android 向け Tor Browser を手に入れよう。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"2007 年、私たちは、ユーザーがオープンな Web にアクセスする妨げとなる政府のファイアウォール、検閲などから回避するためにTor "
-"ネットワークへのブリッジの開発を開始しました。"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "追跡、監視、検閲から身を守る。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor "
-"は、プライバシーに興味を持つ活動家や技術に精通したユーザーの間で人気を集め始めましたが、技術的に精通していない人々が使用することは依然として困難でした。そのため、2005年から"
-" Tor プロキシ単体を超えたツールの開発が始まりました。"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk をダウンロード"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Tor Browser の開発は [2008 年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)に始まりました。"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "署名"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Tor "
-"Browserは、Torを日常のインターネットユーザーや活動家がよりアクセスしやすくしたため、[アラブの春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)"
-" の末期に役立つツールでした "
-"2010.人々の身元をオンラインで保護するだけでなく、重要なリソース、ソーシャルメディア、ブロックされたWebサイトへのアクセスを可能にしました。"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Google Play で手に入れる"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "F-Droid で手に入れる"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS をお使いですか? Onion Browser をお試しになることをおすすめします。"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"[2013年のスノーデンの告発](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-"
-"decoded#section/1)のおかげで、大規模監視から保護するツールへの感心が高まりました。"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser for Android アルファ版"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Tor はスノーデン氏の内部告発に役立っただけでなく、公開された文書の内容も、少なくともその時点では [Tor "
-"をクラックできない](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) という保証をさらに確かなものにしました。"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr "追跡、監視、検閲に対する人々の意識は高まったかもしれませんが、インターネットの自由に対するこれらの障害も広大です。"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor ソース"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"現在、Tor "
-"ネットワークにはボランティアによって運用される[何千ものリレー](https://metrics.torproject.org)があり、世界中に数百万のユーザーがいます。そして、Tor"
-" ユーザーを安全に保つのは、この多様性です。"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "変更履歴"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "署名"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"私たち Tor Project は、すべての人が検閲されていないインターネットにプライベートにアクセスできるようにするべく、毎日闘っています。そして "
-"Tor は、オンラインでのプライバシーと自由のための世界最強のツールとなりました。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
+
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
-"しかし、Tor は単なるソフトウェア以上のものです。それは、人権を愛する人たちの国際的なコミュニティによって生み出された、愛の労力です。The Tor "
-"Project は、透明性とユーザーの安全を[深く誓っています](https://blog.torproject.org/tor-social-"
-"contract)。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "役員"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Tor のみが含まれ、他には何も含まれていません。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor の中心メンバー"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "接続しましょう"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "チームに参加"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "接続しましょう"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"私たちに雇用されていなくても Tor に貢献することはできます。Tor "
-"のソフトウェアを改善するアイディアや研究をお待ちしています。もし、あなたが開発者であれば、開発メーリングリストに登録して私たちが何をやっているか見るのを歓迎します。"
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr "Tor がブロックされる国にいる場合、セットアップ過程の中でブリッジに接続するように設定できます。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "tor-dev に登録する"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr "私たちは、すべての人が検閲されていないウェブへプライベートにアクセスできるべきだと考えている国際的なチームです。"
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"Tor が検閲されていない場合、Tor が接続できない最もよくある原因は、間違ったシステム時計です。時刻が正しく設定されていることを確認してください。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "設立文書"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "サポートポータル"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF の表示"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "サポートポータルで他のよくある質問を見る"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "å¹´"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "安全を保ちましょう"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Tor 上でトレントを使用しないでください。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser は Flash、RealPlayer、QuickTime などのブラウザープラグインをブロックします。これらは IP "
+"アドレスを漏洩させるために利用されることがあります。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr "The Tor Project, Inc. は、その行いと報告の透明性を約束する米国501(c)(3)非営利組織です。"
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "Tor Browser に追加のアドオンやプラグインをインストールすることはお勧めしません"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"ここまでTorをこれほど素晴らしいものにしてくださったすべての人々とグループに感謝します。特に、財政的でない支援:Torネットワークを構成するリレーのコーディング;"
-" テスティング; 文書化; 翻訳; 教育; 調査; および実行をしてくれた一人一人のボランティアに感謝します。"
+"プラグインやアドオンは Tor をバイパスしたりプライバシーを損なう可能性があります。Tor Browser "
+"はプライバシーとセキュリティを保護するため、初めから HTTPS Everywhere、NoScript や他のパッチを備えています。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "現在のスポンサー"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "その他のトラブルシューティングヒントは %sをご確認ください。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "過去のスポンサー"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Tor Browser の署名を検証する方法"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr "このスポンサーのページは、監査、審査されていない、金銭や物品による寄付、契約、その他のデータに基づいています。"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "オンラインでのプライバシーと自由のために立ち上がろう。"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr "監査、審査済みの資金についてより詳しくは、会計報告でご覧いただけます。"
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr "私たちは非営利団体です。世界中の人々のために Tor を強く、安全に保つには、あなたの力が必要です。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"多様なユーザーベースを持つことは、多様な資金源も持つことを意味します。 私たちの目標は、継続的な資金の多様化をすることです。 "
-"スポンサーについて問い合わせるには、torproject.orgにメールしてください。"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "身を守る"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "現在の募集"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "ネットワークを育てましょう"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "詳細"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "身を守る。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "以前の募集"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "ダウンロード /"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"リストされていない事で私たちを助けることができると思いますか? "
-"また、私たちはボランティアの貢献者の大規模なコミュニティに依存しており、多くは有給のスタッフになっています。"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "どのように私たちに参加できるか見つけるために、IRCへ参加してください。"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "ダウンロード / Android"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr "このリリースには多くのセキュリティ脆弱性の修正が含まれます。可能な限り早くアップグレードされることをお勧めします。"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "他の言語やプラットフォームのダウンロード"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr "バージョン 3.12 での最大のニュースは Tails のインストール方法が完全に変わったことです。"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "最新のアルファ版のダウンロード"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"新しいアルファ版がダウンロード可能になりました。Tor をソースからビルドする場合、0.4.0.1-alpha "
-"のソースコードをウェブサイト上のいつもの場所からダウンロードできます。"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "最新のリリース案内を読む"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "プライベートに閲覧"
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "自由に探検"
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 は、<a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser プロジェクトページ</a>および<a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">配布ディレクトリ</a>から入手できるようになりました。"
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "追跡と監視から身を守る。検閲を回避する。"
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "トラッカーをブロックする"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "見る"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "トラッカーをブロックする"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor Browser "
+"は、あなたが訪問する各ウェブサイトを分離するため、サードパーティトラッカーと広告はあなたを追跡することはできません。ブラウジングを終了すると、クッキーとブラウジング履歴は自動的に削除されます。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor の商標についてよくある質問"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "監視を防止する"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "監視を防止する"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "次の視覚化した情報は、Tor Browser と HTTPS 暗号化の有無にかかわらず、盗聴者に見える情報を示しています。"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser "
+"は、あなたの接続を監視している誰かがあなたがどのウェブサイトにアクセスしたのかを知ることができないように通信を保護します。あなたのブラウジング習慣を監視している人々は誰でもあなたが"
+" Tor を使用していることを知ることができます。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"「Tor」ボタンをクリックして、Tor を使用している際に監視者に表示されるデータを確認できます。 ボタンが緑色に変わり、Tor "
-"がオンになったことを示します。"
+"Tor Browser "
+"はブラウザーやデバイスの情報をもとにフィンガープリントを採集することを難しくして、すべてのユーザーが同じに見えるようにすることを目指しています。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "複数層にわたる暗号化"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "複数層にわたる暗号化"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"「HTTPS」ボタンをクリックして、HTTPS を使用しているときにオブザーバーに表示されるデータを確認します。 ボタンが緑色に変わり、HTTPS "
-"がオンになっていることを示します。"
+"通信トラフィックは Tor ネットワークを通過する際、3 回にわたって暗号化、中継されます。Tor ネットワークはボランティアによって運用される何千もの"
+" Tor リレーというサーバーによって構成されています。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr "両方のボタンが緑色の場合、両方のツールを使用しているときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "自由に閲覧する"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr "両方のボタンが灰色の場合、どちらのツールも使用していないときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "自由に閲覧する"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr "Tor Browser を使えば、あなたの利用しているネットワークがブロックしている可能性のあるサイトに自由にアクセスできます。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "現在の募集"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "潜在的に取得される恐れがあるデータ"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "現時点では、公式のオープンポジションはありません。 しかし、定期的に確認してください!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "以前の募集"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "このサイトは訪問中です。"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"リストされていない事で私たちを助けることができると思いますか? "
+"また、私たちはボランティアの貢献者の大規模なコミュニティに依存しており、多くは有給のスタッフになっています。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "どのように私たちに参加できるか見つけるために、IRCへ参加してください。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "認証のためのユーザ名とパスワード"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "グリーン Onion メンバー"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "データ"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "The Tor Project | オンラインでのプライバシーと自由"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "データを送信中です。"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "場所"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "役員"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "Webサイトにアクセスするために使用されるコンピューターのネットワークの場所(パブリックIPアドレス)。"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor の中心メンバー"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor が使用されているか。"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "チームに参加"
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "現時点では、公式のオープンポジションはありません。 しかし、定期的に確認してください!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"私たちに雇用されていなくても Tor に貢献することはできます。Tor "
+"のソフトウェアを改善するアイディアや研究をお待ちしています。もし、あなたが開発者であれば、開発メーリングリストに登録して私たちが何をやっているか見るのを歓迎します。"
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "tor-dev に登録する"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2215,6 +2099,12 @@ msgstr "媒体"
 msgid "Topic"
 msgstr "見出し"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "見る"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2231,18 +2121,119 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "助けが必要ですか?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "連絡を取る"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "このページの貢献者:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "前のページに戻る: "
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "このページを編集"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "設立文書"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "報告書"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "å¹´"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "話題"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"ここまでTorをこれほど素晴らしいものにしてくださったすべての人々とグループに感謝します。特に、財政的でない支援:Torネットワークを構成するリレーのコーディング;"
+" テスティング; 文書化; 翻訳; 教育; 調査; および実行をしてくれた一人一人のボランティアに感謝します。"
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "現在のスポンサー"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "過去のスポンサー"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr "このスポンサーのページは、監査、審査されていない、金銭や物品による寄付、契約、その他のデータに基づいています。"
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr "監査、審査済みの資金についてより詳しくは、会計報告でご覧いただけます。"
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "今すぐ寄付願います!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Tor のコミュニティの一員になりませんか?お気軽にご参加ください。"
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr "Tor ニュースに登録して組織やコミュニティからの最新情報やお知らせを受け取る。"
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "リレーを運用して、ネットワークをより速く、より非中央集権的に。"
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "ボランティアにスキルを活かす。"
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser マニュアル"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "ブログ投稿"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "詳細"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2250,3 +2241,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "フィードバックを提案"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "固定リンク"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF の表示"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index c64e124ba0..bedb076941 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -19,60 +19,86 @@ msgstr ""
 "Language: ka\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "დაიცავით თავი მეთვალყურეობისგან. გვერდი აუარეთ აკრძალვებს."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-პროექტი"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "ვინაობის გაუმხელობა ინტერნეტში"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "ბანერის დახურვა"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "მთავარი"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "პირადულობა ადამიანის ძირითადი უფლებაა"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ჩვენ შესახებ ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ყველას უნდა შეეძლოს ინტერნეტის გამოყენება, პირადი "
+"მონაცემების გაუმჟღავნებლად."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"თქვენი შემოწირულობა გაორმაგდება Tor-ის მეგობრების მხარდაჭერით, $100,000-ის "
-"ჩათვლით."
+"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებას."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"ჩვენ ყველაფერზე წინ ვაყენებთ ადამიანის უფლებებს და ვიცავთ თქვენს პირად "
+"მონაცემებს ინტერნეტში თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფითა და ღია ქსელებით. "
+"[გაიცანით ჩვენი გუნდი](ჩვენ შესახებ/ხალხი)."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "შემოწირვა"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "დაკავშირება"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "გაიღეთ თანხა"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor-პროექტი"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "მენიუ"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### მხარდაჭერის მიღება"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"დახმარება გესაჭიროებათ? ეწვიეთ ჩვენი [მხარდაჭერის "
+"საიტს](https://support.torproject.org) ხშირად დასმულ კითხვებზე პასუხის "
+"მისაღებად Tor-თან დაკავშირების, ცენზურისთვის გვერდის ავლის, onion-"
+"მომსახურებების გამოყენების შესახებ და ა. შ."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "დაფინანსება"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -81,708 +107,633 @@ msgstr "მენიუ"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "შესახებ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "მასალები"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "პრესა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "მხარდაჭერა"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "ერთობა"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "დასაქმება"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "სვეტი"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "მასალები"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "შემოწირვა"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "დასაქმება"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "გაიღეთ თანხა"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "დაკავშირება"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "სავაჭრო ნიშანი"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "პრესა"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "ერთობა"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "გამოშვებები"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "პირადული ინტერნეტი."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "რა არის ახალი"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "თავისუფალი წვდომა."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "მოთხოვნა შესრულდა"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "თქვენ უკვე მზად ხართ, გვერდების თავისუფლად მონახულებისთვის."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor ყველაზე მძლავრი საშუალებაა, ინტერნეტში თავისუფლებისა და პირადულობის "
+"უზრუნველსაყოფად."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor თითოეულ საიტს, რომელსაც ეწვევით მიჯნავს ერთმანეთისგან, შედეგად "
-"მეთვალყურე ელემენტები და რეკლამები, ვერ შეძლებს თქვენს მოქმედებებზე თვალის "
-"მიდევნებას. საიტის ყველა მონაცემი იშლება პროგრამის დახურვისთანავე. აგრეთვე, "
-"სუფთავდება მონახულებული გვერდების ისტორიაც."
+"იგი არის თავისუფალი და ღია პროგრამული უზრუნველყოფა, რომელიც მუშავდება Tor-"
+"პროექტისა და მოხალისეთა ერთობის მიერ, მთელი მსოფლიოდან."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერი არ აძლევს სხვებს საშუალებას, თვალი ადევნონ თქვენს კავშირებს და "
-"დაადგინონ, რომელ საიტებს ეწვევით. ყველას, ვისაც თქვენი ქსელის "
-"ზედამხედველობის შესაძლებლობა აქვს, მხოლოდ იმის ნახვა შეეძლება, რომ იყენებთ "
-"Tor-ს."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
+"სანამ პროგრამის მდგრად ვერსიას გამოვუშვებთ, იქამდე გამოდის მისი alpha-"
+"ვერსია, ახალი შესაძლებლობების გამოსაცდელად და ხარვეზების აღმოსაჩენად."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს, რომ ყველა მომხმარებელი გამოიყურებოდეს ერთნაირად "
-"და შეუძლებელი იყოს მათი ერთმანეთისგან გამორჩევა პროგრამის ან მოწყობილობის "
-"მონაცემების მეშვეობით."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
+"გთხოვთ, მხოლოდ იმ შემთხვევაში ჩამოტვირთოთ alpha-ვერსია, თუ შეგეძლებათ "
+"ხარვეზებთან გამკლავება და გსურთ დახმარება [მოხსენებების "
+"გამოგზავნით](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ამასთან "
+"თუ არ დაზარალდება თქვენი უსაფრთხოება."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი თქვენს ენაზე"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"თქვენი მიმოცვლილი მონაცემები გადაიცემა და იშიფრება სამი წერტილის გავლით Tor-"
-"ქსელში. Tor-ქსელი კი შედგება ათასობით მოხალისის მიერ გაშვებული "
-"სერვერებისგან, რომელთაც Tor-გადამცემებს უწოდებენ."
+"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე გამოყენება. Tor-"
+"ბრაუზერი ახლა უკვე ხელმისაწვდომია 36 ენაზე და ვმუშაობთ კიდევ მეტის "
+"დასამატებლად. გსურთ დაგვეხმაროთ თარგმნაში? [იხილეთ "
+"ვრცლად](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ის პირველწყარო კოდი"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერის დახმარებით, შეგიძლიათ მიიღოთ წვდომა ნებისმიერ საიტზე, რომელიც "
-"შესაძლოა თქვენი ქსელიდან შეზღუდული იყოს."
+"ამ გამოშვებაში გამოსწორებულია უსაფრთხოების ხარვეზები. აუცილებლად განაახლეთ, "
+"როგორც კი შესაძლებლობა მოგეცემათ."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი ნამდვილი პირადი თვალიერების რეჟიმის გამოსაცდელად, "
-"თვალის დევნების, ზედამხედველობისა და ცენზურის გარეშე."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "ჩვენი მიზანი:"
+"უმთავრესი სიახლე 3.12 ვერსიაში ისაა, რომ სრულად შევცვალეთ Tails-ის დაყენების"
+" გზები."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების "
-"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების "
-"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე "
-"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან "
-"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და  საზოგადოების ცნობიერების დონის "
-"ამაღლებით."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "მიიღეთ სიახლეები და ცნობები Tor-პროექტისგან:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "გამოწერა"
+"ჩამოსატვირთად ხელმისაწვდომია ახალი alpha-გამოშვება. თუ თქვენ Tor-ს აწყობთ "
+"პირდაპირ წყაროდან, 0.4.0.1-alpha-ს პირველწყარო კოდი შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ "
+"ჩვეული ადგილიდან, ჩვენს ვებსაიტზე."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"გარეშე სავაჭრო ნიშნების, საავტორო შენიშვნებისა და გამოყენების პირობების "
-"შესახებ, იხილეთ ჩვენი %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "ვინაობის გაუმხელობა ინტერნეტში"
+"Tor-ბრაუზერი 8.5a10 უკვე ხელმისაწვდომია <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor-ბრაუზერის პროექტის გვერდზე</a> და აგრეთვე <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">გავრცელების წყაროდან</a>."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "მთავარი"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor-ბრაუზერი 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ჩვენ შესახებ ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
+msgstr ""
+"## Tor-ბრაუზერის ახალი გამოშვება მიმართულია მომხმარებლების, onion-"
+"მომსახურებებში გათვითცნობიერების ხელშესაწყობად."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ყველას უნდა შეეძლოს ინტერნეტის გამოყენება, პირადი "
-"მონაცემების გაუმჟღავნებლად."
+"Tor-ის შრეებიანი დამისამართება რჩება საუკეთესო გზად, ვინაობის გაუმხელი "
+"გამჭოლი კავშირებისთვის, ინტერნეტში."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებას."
+"Onion-მომსახურებებით (.onion მისამართებით), საიტის ხელმძღვანელობა "
+"მომხმარებლებს საშუალებას მისცემს, დაუკავშირდნენ ვინაობის გაუმხელად, "
+"მონაცემების მითითების გარეშე ან მონაცემების გარეშე მხარისგან დაფარვით."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"ჩვენ ყველაფერზე წინ ვაყენებთ ადამიანის უფლებებს და ვიცავთ თქვენს პირად "
-"მონაცემებს ინტერნეტში თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფითა და ღია ქსელებით. "
-"[გაიცანით ჩვენი გუნდი](ჩვენ შესახებ/ხალხი)."
+"Onion-მომსახურებები, აგრეთვე ცენზურისთვის გვერდის ავლის მცირე საშუალებებიდან"
+" ერთ-ერთია, რომელიც ცენზურის არიდებასთან ერთად, მომხმარებელს პირადი "
+"მონაცემებისა და ვინაობის გამჟღავნებისგანაც იცავს."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "დაფინანსება"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
+"პირველად, Tor-ბრაუზერების მომხმარებლებს საშუალება ექნებათ თანხმობა "
+"განაცხადონ საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლითვის, როგორც კი ხელმისაწვდომი "
+"გახდება."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "სავაჭრო ნიშანი"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"წლებია, ზოგი ვებსაიტი შეუმჩნევლად იყენებს Onion-მომსახურებებს, სხვა "
+"საშუალებებით, რაც კვლავ მშვენიერი არჩევანია."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "გამოშვებები"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
+"ახლა, კიდევ ერთი შესაძლებლობა ექნება საიტებს, აცნობოს თავის მომხმარებლებს, "
+"საკუთარი Onion-მომსახურების შესახებ და მიიწვიოს .onion-მისამართზე."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "რა არის ახალი"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### რა სიახლეებია?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "მოგვწერეთ სასაუბროში"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion-მდებარეობა**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "დაგვისვით კითხვები Tor-ის გამოყენების შესახებ."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"ვებსაიტის მფლობელებს, ახლა უკვე შეუძლიათ შესთავაზონ თავიანთი Onion-"
+"მომსახურება Tor-ის მომხმარებლებს, HTTP-თავსართის მეშვეობით."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"გაგვესაუბრეთ Tor-ის კოდისა და ოქმების შემუშავების საკითხებზე. ნებისმიერი "
-"ახალი აზრი მისასალმებელია."
+"Tor-ბრაუზერით იმ ვებსაიტის მონახულებისას, რომელსაც ექნება ორივე, .onion-"
+"მისამართი და Onion-მდებარეობა, მომხმარებლებს ამოუგდებს საიტის Onion-ვერსიას "
+"და შეკითხვას, თუ ისურვებდა ზემოაღნიშნული საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლას."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "შეეხმიანეთ სხვა მთარგმნელებსაც"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "თვალი ადევნეთ ან შემოუერთდით გუნდის საჯაროდ დათქმულ შეხვედრებს."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"განიხილეთ დაწესებულებასა და ერთობასთან დაკავშირებული საკითხები: შეხვედრებისა"
-" და ჩართულობის გაზრდის."
+"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ გამართოთ Onion-მდებარეობა საკუთარ "
+"Onion-მომსახურებაზე.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "ისაუბრეთ Tor-ის გადამცემის გაშვების შესახებ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion-დამოწმება**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "გაესაუბრეთ Tor-ის სამხრეთის საერთაშორისო ერთობას."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Onion-მომსახურების ხელმძღვანელებს, რომელთაც სურთ უსაფრთხოების დამატებითი "
+"ფენა შესძინონ საიტს, ახლა უკვე შეუძლიათ წყვილი გასაღებების მითითება, წვდომის"
+" ზედამხედველობისა და დამოწმებისთვის."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "გაგვესაუბრეთ, ჩვენი საიტის გაუმჯობესების გზებზე"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "განიხილეთ იერსახესთან დაკავშირებული მოსაზრებები."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "გვიპოვეთ სოციალურ ქსელში"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "შეიტანეთ წვლილი Tor-ში"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "ჩაერთეთ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "შემოუერთდით ელფოსტის ჯგუფს"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"ჩვენი გუნდები ურთიერთთანამშრომლობენ ღია არხებით, მათ შორის ელფოსტის "
-"ჯგუფებით, რომლებშიც თავისუფლად შეგიძლიათ შემოგვიერთდეთ. თუ გაქვთ რამე კითხვა"
-" გარკვეულ გუნდთან და პასუხი მხარდაჭერის გვერდზე ვერ მოიძიეთ, შეგიძლიათ "
-"დასვათ შესაბამის ჯგუფში. ასევე, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ უბრალოდ გამოიწეროთ "
-"და თვალი ადევნოთ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზის შესახებ ან გამოგვეხმაურეთ."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Tor დამოკიდებულია მომხმარებლებისა და მოხალისეების მხარდაჭერაზე, მთელი "
-"მსოფლიოდან, რომელთა დახმარებითაც ვაუმჯობესებთ ჩვენს პროგრამებსა და "
-"სხვადასხვა საშუალებებს, ასე რომ, თქვენი გამოხმაურება მეტად ღირებულია "
-"ჩვენთვის (ისევე როგორც, Tor-ის ყველა მომხმარებლისთვის)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "მოგვახსენეთ გაუმართავი გადამცემის შესახებ."
+"Tor-ბრაუზერის მომხმარებლებს შეეძლებათ გასაღებების შენახვა და მათი მართვა "
+"about:preferences#privacy გვერდზე, Onion-მომსახურების დამოწმების არედან."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"თუ აღმოაჩინეთ გადამცემი, რომელიც თქვენი აზრით მავნეა, გაუმართავია ან რამე "
-"სხვაგვარი ხარვეზის მქონეა, გთხოვთ გადახედოთ ჩვენს ვიკის ან სვეტს და იხილოთ, "
-"როგორ ხდება მოხსენების გამოგზავნა."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების სისუსტეების შესახებ"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
-"თუ უსაფრთხოების რამე სისუსტე ნახეთ ჩვენს რომელიმე პროექტში ან "
-"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-"
-"security at lists.torproject.org. თუ უსაფრთხოების ხარვეზს გადააწყდით Tor-ში ან "
-"Tor-ბრაუზერში, შეგიძლიათ წარადგინოთ ჩვენს"
+"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ დავიცვათ Onion-მომსახურება კლიენტის "
+"დამოწმებით.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "ხარვეზების აღმოჩენის წამახალისებელ პროგრამაში."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**მისამართების ველის უსაფრთხოების გაუმჯობესებული მაჩვენებლები**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"თუ გსურთ წერილის დაშიფვრა, შეგიძლიათ მოითხოვოთ GPG-ის საჯარო გასაღები "
-"ელფოსტის ჯგუფისთვის, tor-security-sendkey at lists.torproject.org ან pool.sks-"
-"keyservers.net-ზე დაკავშირებისას. აქვე იხილეთ ნამდვილობის დამოწმების "
-"მონაცემები:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე"
+"ბრაუზერები ჩვეულებრივ, უსაფრთხო გადაცემის ოქმით მიღებულ საიტებზე, "
+"გამოსახავდნენ მწვანე საკეტის ნიშანს."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"კითხვებისა და გამოხმაურებებისთვის Tor-ის არამომგებიანი დაწესებულების "
-"ირგვლივ: სავაჭრო ნიშნებთან, საავტორო უფლებებთან, შეთანხმებებთან, "
-"სამართლებრივ საკითხებთან დაკავშირებით და სხვ. გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე "
-"frontdesk at torproject.org. შემოწირულობების თაობაზე კი მოგვმართეთ მისამართზე "
-"giving at torproject.org."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "მოგვწერეთ ფოსტით"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor-პროექტი"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### მხარდაჭერის მიღება"
+"თუმცა, 2019 წლის შუაში, ადრინდელი მწვანე საკეტის ნიშანი, იქცა ნაცრისფრად, "
+"ნაგულისხმევი (უსაფრთხო) კავშირის ხაზგასმის ნაცვლად, მეტი ყურადღების "
+"მისაპყრობად დაუცველი კავშირებისადმი."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"დახმარება გესაჭიროებათ? ეწვიეთ ჩვენი [მხარდაჭერის "
-"საიტს](https://support.torproject.org) ხშირად დასმულ კითხვებზე პასუხის "
-"მისაღებად Tor-თან დაკავშირების, ცენზურისთვის გვერდის ავლის, onion-"
-"მომსახურებების გამოყენების შესახებ და ა. შ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "დაიცავით თავი."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "აირიდეთ მეთვალყურეები, ზედამხედველები და აკრძალვები."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "ჩამოტვირთვა"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "ხელმოწერა"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "ვრცლად, როგორ მოწმდება ციფრული ხელმოწერა"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "ჩამოტვირთვა Android-ზე"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "ჩამოტვირთეთ სხვა ენებსა და სისტემებზე"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "ჩამოტვირთეთ უახლესი alpha"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ის პირველწყარო კოდი"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი გამოშვების შესახებ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "კავშირი"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "მიიღეთ წვდომა"
+"ძირითადმა ბრაუზერებმა, როგორებიცაა Firefox და Chrome, გააცნობიერა დადებითი "
+"შედეგები თავთავიანთი მომხმარებელთათვის, მსგავსი სიახლის ერთდროული დანერგვით."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"თუ იმყოფებით ქვეყანაში, სადაც Tor შეზღუდულია, შეგიძლიათ მისი გამართვა და "
-"გადამცემ ხიდთან დაკავშირება, დაყენების მიმდინარეობისას."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "აირჩიეთ „Tor-ქსელის პარამეტრები“ და „ხიდის გამოყენება“."
+"ჩვენც მივყვებით Firefox-ის ამ გადაწყვეტილებას და განვაახლეთ Tor-ბრაუზერის "
+"უსაფრთხოების მაჩვენებლები, რომ მომხმარებლებმა ადვილად გაარკვიონ, "
+"მონახულებული საიტი დაუცველი ხომ არაა."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"თუ Tor არაა ცენზურის ქვეშ, ყველაზე მეტად გავრცელებული მიზეზი კავშირის "
-"ხარვეზების არის არეული საათი სისტემაში. გთხოვთ, გადაამოწმოთ მისი სისწორე."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "მხარდაჭერის გვერდი"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "ხ.დ.კ. კითხვებზე პასუხი იხილეთ ჩვენს მხარდაჭერის გვერდზე"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "იყავით დაცული"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**შეცდომის გვერდები Onion-მომსახურებებისთვის**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "გთხოვთ, ნუ გამოიყენებთ torrent-ს Tor-თან."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "ზოგჯერ, მომხმარებლებს უძნელდებათ Onion-საიტებთან წვდომა."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერი ზღუდავს მოდულებს, როგორიცაა Flash, RealPlayer, QuickTime და "
-"სხვები: მათი მეშვეობით თქვენი IP-მისამართის დადგენაა შესაძლებელი."
+"Tor-ბრაუზერის წინა ვერსიებში, Onion-მომსახურებასთან კავშირის შეცდომისას, "
+"ყველა ხედავდა Firefox-ის ჩვეულ შეტყობინებას, იმის აღუნიშნავად თუ რატომ ვერ "
+"დაუკავშირდნენ Onion-საიტს."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "გირჩევთ, არ დააყენოთ სხვა დამატებები ან მოდულები Tor-ბრაუზერში"
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"ამ გამოშვებაში, ჩვენ გავაუმჯობესეთ Tor-ბრაუზერის მხრიდან, მომხმარებელთან "
+"ურთიერთობის გზები, მომსახურების, მომხმარებლისა და ქსელის მხრიდან შეცდომების "
+"თაობაზე, რომლებიც Onion-მომსახურებასთან წვდომისას შეიძლება წარმოიშვას."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"მოდულებისა და დამატებების მეშვეობით, შესაძლებელია Tor-ის გვერდის ავლით, "
-"თქვენი პირადი მონაცემების ხელყოფა. Tor-ბრაუზერს ისედაც მოყვება HTTPS "
-"Everywhere, NoScript და სხვა საჭირო საშუალებები, უსაფრთხოებისა და "
-"პირადულობის უზრუნველსაყოფად."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "იხილეთ %s ხარვეზების აღმოფხვრის სხვა გზებისთვის."
+"Tor-ბრაუზერი, ახლა უკვე მარტივი სქემით გამოსახავს კავშირს და აჩვენებს სად "
+"წარმოიშვა შეცდომა."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"გვსურს, ეს შეტყობინებები მეტად ნათელი და სასარგებლო იყოს, ნაცვლად "
+"დამაბნეველისა."
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "როგორ შევამოწმო Tor-ბრაუზერის ხელმოწერა?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "მხარი დაუჭირეთ პირადულობასა და თავისუფლებას ინტერნეტში."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion-სახელები**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"ჩვენ, როგორც არამომგებიანი დაწესებულება, მეტად ვართ დამოკიდებულნი თქვენნაირ "
-"შემომწირველებზე, რომ შევინარჩუნოთ Tor მდგრადი და დაცული მილიონობით "
-"ადამიანისთვის, მთელ მსოფლიოში."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზე."
+"დაშიფვრით დაცვიდან გამომდინარე, Onion-მომსახურებების მისამართები "
+"ადამიანისთვის რთულად დასამახსოვრებელია (მაგ. https://torproject.org შდრ. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"რაც უძნელებს მომხმარებლებს, Onion-საიტების მოძიებასა და მათზე დაბრუნებას."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "ხელმ."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"ჩვენ დავადგინეთ, რომ როგორც წესი, შემმუშავებლები ამ სირთულეს სხვადასხვა "
+"კუთხით უდგებიან, გადაწყვეტები კი უმთავრესად საკუთარ მომსახურებაზე აქვთ "
+"მორგებული."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "იხილეთ Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"ვინაიდან არცერთი გამოსავალი არ ერგება სრულყოფილად, თითოეულ მომხმარებელს, "
+"გადავწყვიტეთ უფრო ფართო კუთხით შეგვეხედა საკითხისადმი."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "იხილეთ F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
+"ამ გამოშვებისთვის, ჩვენ ვითანამშრომლეთ პრესის თავისუფლების ფონდთან (FPF) და "
+"ელექტრონული სასაზღვრო ფონდის HTTPS-Everywhere-თან, რომ შეგვექმნა პირველი "
+"ხელშესახები საცდელი, ადვილად დასამახსოვრებელი სახელები SecureDrop Onion-"
+"მომსახურებების მისამართებისთვის:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ჩამოტვირთვა"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ისტორია"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "ხალხი"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "გაწევრიანება"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "ანგარიშები"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"ჩვენ გვესაჭიროება თქვენი დახმარება Tor-ის უსაფრთხოდ და დაცულად "
-"შენარჩუნებისთვის, მსოფლიოს მილიონობით მომხმარებლისთვის."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "გაიღეთ შემოწირულობა ახლავე!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია."
+"პრესის თავისუფლების ფონდმა შეძლო მოეწვია არაერთი  მედიადაწესებულება "
+"მონაწილეობისთვის, ასე რომ Tor და FPF უკვე ერთად შეჯერდებიან მომდევნო "
+"ნაბიჯებზე, ამ საჩვენებულ ნიმუშზე მიღებული გამოხმაურებების საფუძველზე."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს "
-"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"გაუშვით გადამცემი ქსელის სისწრაფისა და დამოუკიდებლობის ხარისხის "
-"მოსამატებლად."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარები წვლილის შესატანად."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "მოთხოვნა შესრულდა"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "თქვენ უკვე მზად ხართ, გვერდების თავისუფლად მონახულებისთვის."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**გამოგვეხმაურეთ**"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Tor ყველაზე მძლავრი საშუალებაა, ინტერნეტში თავისუფლებისა და პირადულობის "
-"უზრუნველსაყოფად."
+"თუ იპოვით ხარვეზს ან გექნებათ შემოთავაზება, როგორ გავაუმჯობესოთ გამოშვება, "
+"[გთხოვთ გვაცნობოთ](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
-"იგი არის თავისუფალი და ღია პროგრამული უზრუნველყოფა, რომელიც მუშავდება Tor-"
-"პროექტისა და მოხალისეთა ერთობის მიერ, მთელი მსოფლიოდან."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "დახმარება გესაჭიროებათ?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "შეგვეხმიანეთ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "გვერდის შექმნაში წვლილის შემტანები:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "დაბრუნება წინა გვერდზე: "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "გვერდის ჩასწორება"
+"გმადლობთ Tor-ზე მომუშავე თითოეულ გუნდსა და უამრავ მოხალისეს, ამ გამოშვებაში "
+"წვლილის შეტანისთვის."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1056,38 +1007,11 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### გამოგვეხმაურეთ"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"თუ იპოვით ხარვეზს ან გექნებათ შემოთავაზება, როგორ გავაუმჯობესოთ გამოშვება, "
-"[გთხოვთ გვაცნობოთ](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"გმადლობთ Tor-ზე მომუშავე თითოეულ გუნდსა და უამრავ მოხალისეს, ამ გამოშვებაში "
-"წვლილის შეტანისთვის."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
-msgstr "Tor-ბრაუზერი 10"
-
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
+msgstr "Tor-ბრაუზერი 10"
+
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## New Release: Tor Browser 10"
@@ -1184,1291 +1108,1237 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "დაწყებული 10.5 სერიიდან, CentOS 6 აღარ იქნება მხარდაჭერილი."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**გამოგვეხმაურეთ**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres ჯილდოები"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor-ბრაუზერი 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres ჯილდოები – მომხმარებელთა დაცვა და პირადულობა ინტერნეტში"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Tor-ბრაუზერის ახალი გამოშვება მიმართულია მომხმარებლების, onion-"
-"მომსახურებებში გათვითცნობიერების ხელშესაწყობად."
+"_Cy pres_ ჯილდოები წარმოადგენს ფულად სახსრებს, რომლებიც ნაწილდება, ერთობლივი"
+" სარჩელის საფუძველზე დაკისრებული გადასახადის სახით აშშ-ში. ვინაიდან, მთლიანი"
+" სახსრები ვერ განაწილდება მოსარჩელე ერთობის ცალკეულ წევრებზე, მისი "
+"გამოყენება შესაძლებელია არამომგებიანი, უფლებადამცველი, კვლევითი ჯგუფების "
+"მხარდასაჭერად, როგორც აღნიშნული წევრების წარმომადგენლების. მომხმარებელთა "
+"პირადულობის (Consumer privacy) _cy pres_ ჯილდოები ეხმარება Tor-პროექტს "
+"გადასცეს ცოდნა ცალკეულ ადამიანებსა და დაწესებულებებს, თუ როგორ უნდა დაიცვან "
+"საკუთარი მონაცემები ინტერნეტში, წვლილი შეიტანონ პირადი მონაცემების "
+"უსაფრთხოებაში და შექმნან თავისუფალი, ღია წყაროს მქონე, პირადულობის "
+"უწინარესობის უზრუნველმყოფი ტექნოლოგიები."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tor-პროექტის შესახებ"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Tor-ის შრეებიანი დამისამართება რჩება საუკეთესო გზად, ვინაობის გაუმხელი "
-"გამჭოლი კავშირებისთვის, ინტერნეტში."
+"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა აშშ-ს 501(c)3 არამომგებიან დაწესებულებად "
+"2006 წელს, ადამინთა უფლებების დაცვისა და თავისუფლების უზრუნველსაყოფად:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Onion-მომსახურებებით (.onion მისამართებით), საიტის ხელმძღვანელობა "
-"მომხმარებლებს საშუალებას მისცემს, დაუკავშირდნენ ვინაობის გაუმხელად, "
-"მონაცემების მითითების გარეშე ან მონაცემების გარეშე მხარისგან დაფარვით."
+"- უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების გამჟღავნებისგან"
+" დაცული საშუალებების შექმნითა და შემუშავებით,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- მათთან შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით,"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
-"Onion-მომსახურებები, აგრეთვე ცენზურისთვის გვერდის ავლის მცირე საშუალებებიდან"
-" ერთ-ერთია, რომელიც ცენზურის არიდებასთან ერთად, მომხმარებელს პირადი "
-"მონაცემებისა და ვინაობის გამჟღავნებისგანაც იცავს."
+"-  შემდგომი კვლევებითა და მუშაობით, საზოგადოების ცნობიერების დონის "
+"ასამაღლებლად."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"პირველად, Tor-ბრაუზერების მომხმარებლებს საშუალება ექნებათ თანხმობა "
-"განაცხადონ საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლითვის, როგორც კი ხელმისაწვდომი "
-"გახდება."
+"Tor-პროექტი და მის გარშემო შეკრებული ერთობა ქმნის და ავრცელებს ისეთ ფართოდ "
+"გამოყენებულ უფასო, ღია წყაროს მქონე, პირადი მონაცემების დაცვის საშუალებებს, "
+"როგორიცაა: Tor-ბრაუზერი და Tor-ქსელი."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"წლებია, ზოგი ვებსაიტი შეუმჩნევლად იყენებს Onion-მომსახურებებს, სხვა "
-"საშუალებებით, რაც კვლავ მშვენიერი არჩევანია."
+"გარდა ტექნოლოგიების შემუშავებისა, აღნიშნული დაწესებულება ეხმარება ხალხს, "
+"ინტერნეტში, მათი პირადი მონაცემების დაცვაში. Tor-პროექტი ასწავლის ათასობით "
+"მებრძოლს თავისუფლებისთვის, ჟურნალისტს, უფლებადამცველს, ბიბლიოთეკარს, "
+"სხვადასხვა მომსახურებით მოსარგებლეს, ინტერნეტის რიგით მომხმარებელს, თუ როგორ"
+" უზრუნველყონ პირადი მონაცემების გაუმხელობა და უსაფრთხოება ინტერნეტში."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"ახლა, კიდევ ერთი შესაძლებლობა ექნება საიტებს, აცნობოს თავის მომხმარებლებს, "
-"საკუთარი Onion-მომსახურების შესახებ და მიიწვიოს .onion-მისამართზე."
+"Tor-პროექტი მიიჩნევა წამყვან, გამოცდილ დაწესებულებად, ინტერნეტში პირადი "
+"მონაცემების უსაფრთხოების დარგში და [ხშირად ითავსებს ინფორმაციის მიმწოდებლის "
+"როლს, ცალკეული ადამიანებისა და მომხმარებლებისთვის, პირადულობის დაცვის "
+"საკითხებში](https://www.torproject.org/ka/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### რა სიახლეებია?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
+msgstr ""
+"წარსულში, Tor-პროექტი იღებდა მომხმარებლის პირადულობის _cy pres_ ჯილდოებს "
+"Rose Foundation-ის დაფინანსებით. ამ დაწესებულებას, ათწლეულზე მეტი "
+"გამოცდილება აქვს პროექტებისთვის ფინანსური სახსრების მოძიების საკითხებში "
+"ფონდებისგან და თანამშრომლობის ისეთ განსხვავებულ ორგანიზაციებთან, როგორებიცაა"
+" U.S. State Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; "
+"National Science Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency "
+"(DARPA) და Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion-მდებარეობა**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### დაუკავშირდით Tor-პროექტს Cy Pres ჯილდოების თაობაზე"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"ვებსაიტის მფლობელებს, ახლა უკვე შეუძლიათ შესთავაზონ თავიანთი Onion-"
-"მომსახურება Tor-ის მომხმარებლებს, HTTP-თავსართის მეშვეობით."
+"თუ გსურთ გაესაუბროთ Tor-პროექტის რომელიმე წარმომადგენელს იმის თაობაზე, "
+"დაწესებულება შეესაბამება თუ არა _cy pres_ ჯილდოს მოთხოვნებს, გთხოვთ "
+"დაუკავშირდეთ სარა სტივენსონს (Sarah Stevenson), ფინანსური სახსრების მოზიდვის"
+" საკითხების ხელმძღვანელს მისამართზე "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### დამატებით წასაკითხი"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Tor-პროექტი მასმედიაში](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერით იმ ვებსაიტის მონახულებისას, რომელსაც ექნება ორივე, .onion-"
-"მისამართი და Onion-მდებარეობა, მომხმარებლებს ამოუგდებს საიტის Onion-ვერსიას "
-"და შეკითხვას, თუ ისურვებდა ზემოაღნიშნული საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლას."
+"- [Tor-პროექტის ფინანსური "
+"ანგარიშები](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+"- [Tor-პროექტის საბჭოს წევრები და "
+"თანამშრომლები](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ გამართოთ Onion-მდებარეობა საკუთარ "
-"Onion-მომსახურებაზე.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion-დამოწმება**"
+"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებად 2006 "
+"წელს, თუმცა „მრავალშრიანი ქსელის“ (onion routing) შექმნის აზრი, გაჩნდა ჯერ "
+"კიდევ 1990-იანების შუა წლებში."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Onion-მომსახურების ხელმძღვანელებს, რომელთაც სურთ უსაფრთხოების დამატებითი "
-"ფენა შესძინონ საიტს, ახლა უკვე შეუძლიათ წყვილი გასაღებების მითითება, წვდომის"
-" ზედამხედველობისა და დამოწმებისთვის."
+"**მსგავსად Tor-ის მომხმარებლებისა, შემმუშავებლები, მკვლევარები და "
+"შემომწირველები, რომლებმაც შექმნეს Tor, წარმოადგენენ ერთმანეთისგან სრულიად "
+"განსხვავებულ ადამიანთა ჯგუფებს. თუმცა ყველას, ვინც ჩართულია Tor-ის "
+"შემუშავებაში, აერთიანებს ერთი მარტივი რწმენა: ინტერნეტის მომხმარებლებს, უნდა"
+" ჰქონდეთ ქსელთან წვდომა თავისუფლად და პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"1990-იანებში, ინტერნეტში უსაფრთხოების ნაკლებობა და მისი შესაძლებლობა, რომ "
+"შეიძლება გამოყენებული ყოფილიყო თვალთვალისა და ზედამხედველობისთვის, თანდათან "
+"აშკარა ხდებოდა და 1995 წელს, დევიდ გოლდშლაგმა (David Goldschlag), მაიკ რიდმა"
+" (Mike Reed) და პოლ სივერსონმა (Paul Syverson), აშშ-ს საზღვაო კვლევით "
+"ლაბორატორიაში (NRL) საკუთარ თავს დაუსვეს კითხვა, შესაძლებელი იყო თუ არა "
+"ისეთი ინტერნეტკავშირის შექმნა, რომელშიც შეუძლებელი იქნებოდა გარკვევა, ვინ "
+"ვის ესაუბრება, ქსელის ზედამხედველობის პირობებშიც კი."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერის მომხმარებლებს შეეძლებათ გასაღებების შენახვა და მათი მართვა "
-"about:preferences#privacy გვერდზე, Onion-მომსახურების დამოწმების არედან."
+"მათი პასუხი იყო შემუშავება და მოწყობა onion (მრავალშრიანი) ქსელის პირველი "
+"საკვლევი ნიმუშების."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"მიზანი onion-ის სახით დამისამართების იყო ისეთი საშუალების პოვნა ინტერნეტის "
+"გამოსაყენებლად, რომელიც რაც შეიძლება მეტად დაიცავდა პირად ინფორმაციას, ეს კი"
+" გულისხმობდა მონაცემების გატარებას რამდენიმე სხვადასხვა კვანძის გავლით, "
+"თითოეულ ჯერზე ცალ-ცალკე დაშიფვრით."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "ესაა მარტივი ახსნა, თუ როგორ მუშაობს Tor დღეს."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ დავიცვათ Onion-მომსახურება კლიენტის "
-"დამოწმებით.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**მისამართების ველის უსაფრთხოების გაუმჯობესებული მაჩვენებლები**"
+"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლდაინმა (Roger Dingledine), "
+"[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა "
+"კურსდამთავრებულმა, დაიწყო მუშაობა NRL-ის onion-დამისამართების პროექტზე პოლ "
+"სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"ბრაუზერები ჩვეულებრივ, უსაფრთხო გადაცემის ოქმით მიღებულ საიტებზე, "
-"გამოსახავდნენ მწვანე საკეტის ნიშანს."
+"NRL-ში ჩატარებული თავდაპირველი სამუშაოების გამოსაყოფად onion-"
+"დამისამართებასთან დაკავშირებით, სხვაგან დაწყებული მსგავსი საქმიანობებისგან, "
+"როჯერმა პროექტს უწოდა Tor, რომელიც არის შემოკლება დასახელების The Onion "
+"Routing. ნიკ მეთიუსონი (Nick Mathewson), როჯერის თანაჯგუფელი MIT-ში, მალევე "
+"შეუერთდა ამ პროექტს."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"თუმცა, 2019 წლის შუაში, ადრინდელი მწვანე საკეტის ნიშანი, იქცა ნაცრისფრად, "
-"ნაგულისხმევი (უსაფრთხო) კავშირის ხაზგასმის ნაცვლად, მეტი ყურადღების "
-"მისაპყრობად დაუცველი კავშირებისადმი."
+"1990-იანებში მისი შექმნიდან მოყოლებული, onion-დამისამართება ჩაფიქრებული იყო "
+"ისეთი ქსელისთვის, რომელიც არ იქნებოდა არავისზე დაქვემდებარებული. "
+"შესაბამისად, ამგვარი ქსელის მუშაობა, უნდა უზრუნველყო განსხვავებული მიზნების "
+"მქონე, სანდო დამოუკიდებელ ერთეულებს, ხოლო პროგრამული ნაწილი, უნდა ყოფილიყო "
+"თავისუფალი და ღია, მაღალი დონის გამჭვირვალობის მისაღწევად და ერთპიროვნული "
+"მართვის ასარიდებლად."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"ძირითადმა ბრაუზერებმა, როგორებიცაა Firefox და Chrome, გააცნობიერა დადებითი "
-"შედეგები თავთავიანთი მომხმარებელთათვის, მსგავსი სიახლის ერთდროული დანერგვით."
+"სწორედ ამიტომ, 2002 წლის ოქტომბერში, როდესაც Tor-ქსელი თავდაპირველად გაეშვა,"
+" მისი კოდი გავრცელდა პროგრამის თავისუფალი, გახსნილი ლიცენზიით."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"ჩვენც მივყვებით Firefox-ის ამ გადაწყვეტილებას და განვაახლეთ Tor-ბრაუზერის "
-"უსაფრთხოების მაჩვენებლები, რომ მომხმარებლებმა ადვილად გაარკვიონ, "
-"მონახულებული საიტი დაუცველი ხომ არაა."
+"2003 წლის ბოლოსთვის, ქსელს ამუშავებდა ათეულზე მეტი მოხალისე თავისი "
+"გადამცემით, ძირითადად აშშ-დან, ერთი კი გერმანიიდან."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**შეცდომის გვერდები Onion-მომსახურებებისთვის**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "ზოგჯერ, მომხმარებლებს უძნელდებათ Onion-საიტებთან წვდომა."
+"Tor-ის უპირატესობების გაცნობიერებით ციფრული უფლებების კუთხით, [ელექტრონულმა "
+"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-"
+"თან დაკავშირებული სამუშაოების დაფინანსება 2004 წელს. 2006 წელს კი დაარსდა "
+"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)(3) დაწესებულება, Tor-ის "
+"შემუშავების ზედამხედველობისთვის."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერის წინა ვერსიებში, Onion-მომსახურებასთან კავშირის შეცდომისას, "
-"ყველა ხედავდა Firefox-ის ჩვეულ შეტყობინებას, იმის აღუნიშნავად თუ რატომ ვერ "
-"დაუკავშირდნენ Onion-საიტს."
+"2007 წელს, აღნიშნულმა დაწესებულებამ დაიწყო გადამცემი ხიდების შემუშავება Tor-"
+"ქსელისთვის, ცენზურის ასარიდებლად, სახელმწიფო შეზღუდვებზე გვერდის ავლით, "
+"მომხმარებლებისთვის ინტერნეტთან წვდომის შესაძლებლობის მისაცემად."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"ამ გამოშვებაში, ჩვენ გავაუმჯობესეთ Tor-ბრაუზერის მხრიდან, მომხმარებელთან "
-"ურთიერთობის გზები, მომსახურების, მომხმარებლისა და ქსელის მხრიდან შეცდომების "
-"თაობაზე, რომლებიც Onion-მომსახურებასთან წვდომისას შეიძლება წარმოიშვას."
+"Tor-ს უფრო და უფრო მეტად იყენებდნენ ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლები და "
+"გამოცდილი მომხმარებლები, რომელთათვისაც მნიშვნელოვანი იყო პირადი მონაცემების "
+"დაცვა, თუმცა ნაკლებად გათვითცნობიერებული მომხმარებლებისთვის, მაინც რთული "
+"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, გადაწყდა სხვა ხელსაწყოების"
+" შემუშავებაც, თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელის პარალელურად."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერი, ახლა უკვე მარტივი სქემით გამოსახავს კავშირს და აჩვენებს სად "
-"წარმოიშვა შეცდომა."
+"Tor-ბრაუზერზე მუშაობა კი დაიწყო "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) წელს."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"გვსურს, ეს შეტყობინებები მეტად ნათელი და სასარგებლო იყოს, ნაცვლად "
-"დამაბნეველისა."
+"Tor-ბრაუზერმა მეტად ხელმისაწვდომი გახადა Tor-ქსელი ინტერნეტის ყოველდღიური "
+"მომხმარებლებისა და ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლთათვის, Tor წარმოადგენდა "
+"ძირითად საშუალებას [არაბული "
+"გაზაფხულის](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) მიმდინარეობისას, "
+"რომელიც 2010 წლის ბოლოს დაიწყო. იგი არა მხოლოდ იცავს ხალხს ვინაობის "
+"გამჟღავნებისას ინტერნეტში, არამედ აძლევს საშუალებას წვდომა ჰქონდეთ კრიტიკულ "
+"მასალებთან, სოციალურ ქსელთან და საიტებთან, რომლებიც იკრძალება."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion-სახელები**"
+"თავდაცვის ხელსაწყოების საჭიროების შესახებ, მასობრივი თვალთვალის წინააღმდეგ, "
+"ფართო საზოგადოებამ შეიტყო [სნოუდენის წყალობით, 2013 წელს მასალების "
+"გასაჯაროების](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) შედეგად."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"დაშიფვრით დაცვიდან გამომდინარე, Onion-მომსახურებების მისამართები "
-"ადამიანისთვის რთულად დასამახსოვრებელია (მაგ. https://torproject.org შდრ. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Tor არამხოლოდ საშუალებას წარმოადგენდა, სნოუდენის მიერ განგაშის ატეხისას, "
+"არამედ მასალების შიგთავსის უსაფრთხოდ შენახვის საწინდარიც იყო, ვინაიდან [Tor-"
+"ის დაცვის ხელყოფა, ვერ ხერხდებოდა](https://www.wired.com/story/the-grand-"
+"tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"რაც უძნელებს მომხმარებლებს, Onion-საიტების მოძიებასა და მათზე დაბრუნებას."
+"საზოგადოების ცნობიერება შესაძლოა ამაღლდა, თვალთვალის, ზედამხედველობისა და "
+"ცენზურის საკითხებთან დაკავშირებით, თუმცა აგრეთვე გაიზარდა დაბრკოლებები "
+"ინტერნეტში თავისუფლების წინააღმდეგ."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"ჩვენ დავადგინეთ, რომ როგორც წესი, შემმუშავებლები ამ სირთულეს სხვადასხვა "
-"კუთხით უდგებიან, გადაწყვეტები კი უმთავრესად საკუთარ მომსახურებაზე აქვთ "
-"მორგებული."
+"დღესდღეობით, ქსელს გააჩნია [ათასობით "
+"გადამცემი](https://metrics.torproject.org) გაშვებული მოხალისეებისა და "
+"მილიონობით მომხმარებლის მიერ, მთელი მსოფლიოდან. სწორედ ეს მრავალფეროვნება "
+"უზრუნველყოფს Tor-ის მომხმარებელთა უსაფრთხოებას."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"ვინაიდან არცერთი გამოსავალი არ ერგება სრულყოფილად, თითოეულ მომხმარებელს, "
-"გადავწყვიტეთ უფრო ფართო კუთხით შეგვეხედა საკითხისადმი."
+"ჩვენ, Tor-პროექტის მონაწილეები, ყოველდღე ვიბრძვით, რომ თითოეულ ადამიანს "
+"ჰქონდეს ინტერნეტთან თავისუფალი წვდომა, პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად და "
+"Tor გახდეს მსოფლიოში ყველაზე მძლავრი საშუალება, ინტერნეტში პირადი "
+"მონაცემებისა და თავისუფლების დასაცავად."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"ამ გამოშვებისთვის, ჩვენ ვითანამშრომლეთ პრესის თავისუფლების ფონდთან (FPF) და "
-"ელექტრონული სასაზღვრო ფონდის HTTPS-Everywhere-თან, რომ შეგვექმნა პირველი "
-"ხელშესახები საცდელი, ადვილად დასამახსოვრებელი სახელები SecureDrop Onion-"
-"მომსახურებების მისამართებისთვის:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+"თუმცაღა, Tor არ წარმოადგენს უბრალოდ პროგრამას. იგი არის იმ სიყვარულისა და "
+"შრომის ნაყოფი, რომელსაც ხალხის საერთაშორისო ერთობა უძღვნის ადამიანის "
+"უფლებების დაცვას. Tor-პროექტი რჩება და მუდამ იქნება [მკაცრად "
+"ერთგული](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) გამჭვირვალობისა და"
+" მისი მომხმარებლების უსაფრთხოების."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "ხალხი"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"ჩვენ ვართ საერთაშორისო გუნდი, რომელსაც მიაჩნია, რომ ყველას უნდა ჰქონდეს "
+"შეუზღუდავი წვდომა ინტერნეტთან, პირადი მონაცემების ხელყოფის გარეშე."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"პრესის თავისუფლების ფონდმა შეძლო მოეწვია არაერთი  მედიადაწესებულება "
-"მონაწილეობისთვის, ასე რომ Tor და FPF უკვე ერთად შეჯერდებიან მომდევნო "
-"ნაბიჯებზე, ამ საჩვენებულ ნიმუშზე მიღებული გამოხმაურებების საფუძველზე."
+"მრავალი სხვადასხვა მომხმარებელი, ნიშნავს შემოსავლის მიღების მრავალ "
+"სხვადასხვა საშუალებას. ჩვენი მიზანიც, დაფინანსების წყაროების მეტად "
+"დანაწილებაა. თუ გაქვთ კითხვები ფინანსური მხარდაჭერის შესახებ, გთხოვთ "
+"მოგვწეროთ ელფოსტაზე giving(at)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Tor Project, Inc. წარმოადგენს აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან ორგანიზაციას, "
+"რომელიც ერთგულია გამჭვირვალობის თავის საქმიანობასა და ანგარიშგებაში."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "დაიცავით თავი"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "გაწევრიანება"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ენა"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+"ერთობა ყოველთვის წარმოადგენდა Tor-ის სიძლიერის წყაროს. ამ სულისკვეთებით "
+"შევქმენით Tor-პროექტში გაწევრიანების პროგრამა. ჩვენი მიზანია შევქმნათ "
+"გვერდში მდგომი ურთიერთკავშირი, ჩვენს არამომგებიან და კერძო დაწესებულებებს "
+"შორის, რომელთაც სურთ ჩვენი ტექნოლოგიებით სარგებლობა ან ჩვენი მიზნის "
+"მხარდაჭერა."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat თავი 4"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor-სავაჭრო ნიშნებზე, ხშირად დასმული კითხვები"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "ბანერის დახურვა"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი თქვენს ენაზე"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "ატარე ნიღაბი, მოიხმარე Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე გამოყენება. Tor-"
-"ბრაუზერი ახლა უკვე ხელმისაწვდომია 36 ენაზე და ვმუშაობთ კიდევ მეტის "
-"დასამატებლად. გსურთ დაგვეხმაროთ თარგმნაში? [იხილეთ "
-"ვრცლად](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "თავი დაიცავით, გავრცელებული თვალთვალისგან"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"თქვენი შემოწირულობა გაორმაგდება Tor-ის მეგობრების მხარდაჭერით, $100,000-ის "
+"ჩათვლით."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor-ბრაუზერი Android-ზე Alpha"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "გაიღეთ თანხა"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი Alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"სანამ პროგრამის მდგრად ვერსიას გამოვუშვებთ, იქამდე გამოდის მისი alpha-"
-"ვერსია, ახალი შესაძლებლობების გამოსაცდელად და ხარვეზების აღმოსაჩენად."
+"ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი ნამდვილი პირადი თვალიერების რეჟიმის გამოსაცდელად, "
+"თვალის დევნების, ზედამხედველობისა და ცენზურის გარეშე."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ჩვენი მიზანი:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"გთხოვთ, მხოლოდ იმ შემთხვევაში ჩამოტვირთოთ alpha-ვერსია, თუ შეგეძლებათ "
-"ხარვეზებთან გამკლავება და გსურთ დახმარება [მოხსენებების "
-"გამოგზავნით](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ამასთან "
-"თუ არ დაზარალდება თქვენი უსაფრთხოება."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "გააფართოვეთ ქსელი"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor-წყარო"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "ვერსია"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "ცვლილებები"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "ხელმ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების "
+"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების "
+"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე "
+"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან "
+"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და  საზოგადოების ცნობიერების დონის "
+"ამაღლებით."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7 და Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "შეიცავს მხოლოდ Tor-ს და მეტს არაფერს."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "მიიღეთ სიახლეები და ცნობები Tor-პროექტისგან:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "მწვანე ხახვის წევრები"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "გამოწერა"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"ერთობა ყოველთვის წარმოადგენდა Tor-ის სიძლიერის წყაროს. ამ სულისკვეთებით "
-"შევქმენით Tor-პროექტში გაწევრიანების პროგრამა. ჩვენი მიზანია შევქმნათ "
-"გვერდში მდგომი ურთიერთკავშირი, ჩვენს არამომგებიან და კერძო დაწესებულებებს "
-"შორის, რომელთაც სურთ ჩვენი ტექნოლოგიებით სარგებლობა ან ჩვენი მიზნის "
-"მხარდაჭერა."
+"გარეშე სავაჭრო ნიშნების, საავტორო შენიშვნებისა და გამოყენების პირობების "
+"შესახებ, იხილეთ ჩვენი %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres ჯილდოები"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "მენიუ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres ჯილდოები – მომხმარებელთა დაცვა და პირადულობა ინტერნეტში"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"_Cy pres_ ჯილდოები წარმოადგენს ფულად სახსრებს, რომლებიც ნაწილდება, ერთობლივი"
-" სარჩელის საფუძველზე დაკისრებული გადასახადის სახით აშშ-ში. ვინაიდან, მთლიანი"
-" სახსრები ვერ განაწილდება მოსარჩელე ერთობის ცალკეულ წევრებზე, მისი "
-"გამოყენება შესაძლებელია არამომგებიანი, უფლებადამცველი, კვლევითი ჯგუფების "
-"მხარდასაჭერად, როგორც აღნიშნული წევრების წარმომადგენლების. მომხმარებელთა "
-"პირადულობის (Consumer privacy) _cy pres_ ჯილდოები ეხმარება Tor-პროექტს "
-"გადასცეს ცოდნა ცალკეულ ადამიანებსა და დაწესებულებებს, თუ როგორ უნდა დაიცვან "
-"საკუთარი მონაცემები ინტერნეტში, წვლილი შეიტანონ პირადი მონაცემების "
-"უსაფრთხოებაში და შექმნან თავისუფალი, ღია წყაროს მქონე, პირადულობის "
-"უწინარესობის უზრუნველმყოფი ტექნოლოგიები."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Tor-პროექტის შესახებ"
+"შემდეგი გამოსახულება აჩვენებს, თუ რა ინფორმაციაა ხილული მეთვალყურეებისთვის, "
+"Tor-ბრაუზერითა და HTTP-დაშიფვრით ან მათ გარეშე:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა აშშ-ს 501(c)3 არამომგებიან დაწესებულებად "
-"2006 წელს, ადამინთა უფლებების დაცვისა და თავისუფლების უზრუნველსაყოფად:"
+"დააწკაპეთ „Tor-ის“ ღილაკს რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე "
+"თვალისთვის, Tor-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ იმის მისანიშნებლად, "
+"რომ Tor ჩართულია."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების გამჟღავნებისგან"
-" დაცული საშუალებების შექმნითა და შემუშავებით,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- მათთან შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"-  შემდგომი კვლევებითა და მუშაობით, საზოგადოების ცნობიერების დონის "
-"ასამაღლებლად."
+"დააწკაპეთ „HTTPS-ის“ ღილაკზე, რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე "
+"თვალისთვის, HTTPS-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ, იმის "
+"მისანიშნებლად, რომ HTTPS ჩართულია."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Tor-პროექტი და მის გარშემო შეკრებული ერთობა ქმნის და ავრცელებს ისეთ ფართოდ "
-"გამოყენებულ უფასო, ღია წყაროს მქონე, პირადი მონაცემების დაცვის საშუალებებს, "
-"როგორიცაა: Tor-ბრაუზერი და Tor-ქსელი."
+"როდესაც ორივე ღილაკი მწვანეა, თქვენ იხილავთ, თუ რამონაცემებია ხილული გარეშე "
+"თვალისთვის, ორივე მათგანით სარგებლობისას."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"გარდა ტექნოლოგიების შემუშავებისა, აღნიშნული დაწესებულება ეხმარება ხალხს, "
-"ინტერნეტში, მათი პირადი მონაცემების დაცვაში. Tor-პროექტი ასწავლის ათასობით "
-"მებრძოლს თავისუფლებისთვის, ჟურნალისტს, უფლებადამცველს, ბიბლიოთეკარს, "
-"სხვადასხვა მომსახურებით მოსარგებლეს, ინტერნეტის რიგით მომხმარებელს, თუ როგორ"
-" უზრუნველყონ პირადი მონაცემების გაუმხელობა და უსაფრთხოება ინტერნეტში."
+"როდესაც ორივე ღილაკი ნაცრისფერია, თქვენ იხილავთ, თუ რა მონაცემებია ხილული "
+"გარეშე თვალისთვის, როცა არცერთ მათგანს არ იყენებთ."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor-პროექტი მიიჩნევა წამყვან, გამოცდილ დაწესებულებად, ინტერნეტში პირადი "
-"მონაცემების უსაფრთხოების დარგში და [ხშირად ითავსებს ინფორმაციის მიმწოდებლის "
-"როლს, ცალკეული ადამიანებისა და მომხმარებლებისთვის, პირადულობის დაცვის "
-"საკითხებში](https://www.torproject.org/ka/press/)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"წარსულში, Tor-პროექტი იღებდა მომხმარებლის პირადულობის _cy pres_ ჯილდოებს "
-"Rose Foundation-ის დაფინანსებით. ამ დაწესებულებას, ათწლეულზე მეტი "
-"გამოცდილება აქვს პროექტებისთვის ფინანსური სახსრების მოძიების საკითხებში "
-"ფონდებისგან და თანამშრომლობის ისეთ განსხვავებულ ორგანიზაციებთან, როგორებიცაა"
-" U.S. State Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; "
-"National Science Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency "
-"(DARPA) და Media Democracy Fund."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### დაუკავშირდით Tor-პროექტს Cy Pres ჯილდოების თაობაზე"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "შესაძლო ხილული მონაცემები"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"თუ გსურთ გაესაუბროთ Tor-პროექტის რომელიმე წარმომადგენელს იმის თაობაზე, "
-"დაწესებულება შეესაბამება თუ არა _cy pres_ ჯილდოს მოთხოვნებს, გთხოვთ "
-"დაუკავშირდეთ სარა სტივენსონს (Sarah Stevenson), ფინანსური სახსრების მოზიდვის"
-" საკითხების ხელმძღვანელს მისამართზე "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### დამატებით წასაკითხი"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "მონახულებული საიტი."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Tor-პროექტი მასმედიაში](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Tor-პროექტის ფინანსური "
-"ანგარიშები](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "შესვლისას გამოყენებული მომხმარებლის სახელი და პაროლი."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [Tor-პროექტის საბჭოს წევრები და "
-"თანამშრომლები](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "გამოხმაურება"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "გადაგზავნილი მონაცემები."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "პირდაპირი ბმული"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებად 2006 "
-"წელს, თუმცა „მრავალშრიანი ქსელის“ (onion routing) შექმნის აზრი, გაჩნდა ჯერ "
-"კიდევ 1990-იანების შუა წლებში."
+"ქსელის მისამართი, რომელსაც კომპიუტერი იყენებს საიტზე შესვლისას (გარე IP-"
+"მისამართი)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**მსგავსად Tor-ის მომხმარებლებისა, შემმუშავებლები, მკვლევარები და "
-"შემომწირველები, რომლებმაც შექმნეს Tor, წარმოადგენენ ერთმანეთისგან სრულიად "
-"განსხვავებულ ადამიანთა ჯგუფებს. თუმცა ყველას, ვინც ჩართულია Tor-ის "
-"შემუშავებაში, აერთიანებს ერთი მარტივი რწმენა: ინტერნეტის მომხმარებლებს, უნდა"
-" ჰქონდეთ ქსელთან წვდომა თავისუფლად და პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად.**"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "გამოყენებულია თუ არა Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"1990-იანებში, ინტერნეტში უსაფრთხოების ნაკლებობა და მისი შესაძლებლობა, რომ "
-"შეიძლება გამოყენებული ყოფილიყო თვალთვალისა და ზედამხედველობისთვის, თანდათან "
-"აშკარა ხდებოდა და 1995 წელს, დევიდ გოლდშლაგმა (David Goldschlag), მაიკ რიდმა"
-" (Mike Reed) და პოლ სივერსონმა (Paul Syverson), აშშ-ს საზღვაო კვლევით "
-"ლაბორატორიაში (NRL) საკუთარ თავს დაუსვეს კითხვა, შესაძლებელი იყო თუ არა "
-"ისეთი ინტერნეტკავშირის შექმნა, რომელშიც შეუძლებელი იქნებოდა გარკვევა, ვინ "
-"ვის ესაუბრება, ქსელის ზედამხედველობის პირობებშიც კი."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "მოგვწერეთ სასაუბროში"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"მათი პასუხი იყო შემუშავება და მოწყობა onion (მრავალშრიანი) ქსელის პირველი "
-"საკვლევი ნიმუშების."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "დაგვისვით კითხვები Tor-ის გამოყენების შესახებ."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"მიზანი onion-ის სახით დამისამართების იყო ისეთი საშუალების პოვნა ინტერნეტის "
-"გამოსაყენებლად, რომელიც რაც შეიძლება მეტად დაიცავდა პირად ინფორმაციას, ეს კი"
-" გულისხმობდა მონაცემების გატარებას რამდენიმე სხვადასხვა კვანძის გავლით, "
-"თითოეულ ჯერზე ცალ-ცალკე დაშიფვრით."
+"გაგვესაუბრეთ Tor-ის კოდისა და ოქმების შემუშავების საკითხებზე. ნებისმიერი "
+"ახალი აზრი მისასალმებელია."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "ესაა მარტივი ახსნა, თუ როგორ მუშაობს Tor დღეს."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "შეეხმიანეთ სხვა მთარგმნელებსაც"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლდაინმა (Roger Dingledine), "
-"[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა "
-"კურსდამთავრებულმა, დაიწყო მუშაობა NRL-ის onion-დამისამართების პროექტზე პოლ "
-"სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "თვალი ადევნეთ ან შემოუერთდით გუნდის საჯაროდ დათქმულ შეხვედრებს."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"NRL-ში ჩატარებული თავდაპირველი სამუშაოების გამოსაყოფად onion-"
-"დამისამართებასთან დაკავშირებით, სხვაგან დაწყებული მსგავსი საქმიანობებისგან, "
-"როჯერმა პროექტს უწოდა Tor, რომელიც არის შემოკლება დასახელების The Onion "
-"Routing. ნიკ მეთიუსონი (Nick Mathewson), როჯერის თანაჯგუფელი MIT-ში, მალევე "
-"შეუერთდა ამ პროექტს."
+"განიხილეთ დაწესებულებასა და ერთობასთან დაკავშირებული საკითხები: შეხვედრებისა"
+" და ჩართულობის გაზრდის."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"1990-იანებში მისი შექმნიდან მოყოლებული, onion-დამისამართება ჩაფიქრებული იყო "
-"ისეთი ქსელისთვის, რომელიც არ იქნებოდა არავისზე დაქვემდებარებული. "
-"შესაბამისად, ამგვარი ქსელის მუშაობა, უნდა უზრუნველყო განსხვავებული მიზნების "
-"მქონე, სანდო დამოუკიდებელ ერთეულებს, ხოლო პროგრამული ნაწილი, უნდა ყოფილიყო "
-"თავისუფალი და ღია, მაღალი დონის გამჭვირვალობის მისაღწევად და ერთპიროვნული "
-"მართვის ასარიდებლად."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "ისაუბრეთ Tor-ის გადამცემის გაშვების შესახებ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"სწორედ ამიტომ, 2002 წლის ოქტომბერში, როდესაც Tor-ქსელი თავდაპირველად გაეშვა,"
-" მისი კოდი გავრცელდა პროგრამის თავისუფალი, გახსნილი ლიცენზიით."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "გაესაუბრეთ Tor-ის სამხრეთის საერთაშორისო ერთობას."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"2003 წლის ბოლოსთვის, ქსელს ამუშავებდა ათეულზე მეტი მოხალისე თავისი "
-"გადამცემით, ძირითადად აშშ-დან, ერთი კი გერმანიიდან."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "გაგვესაუბრეთ, ჩვენი საიტის გაუმჯობესების გზებზე"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Tor-ის უპირატესობების გაცნობიერებით ციფრული უფლებების კუთხით, [ელექტრონულმა "
-"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-"
-"თან დაკავშირებული სამუშაოების დაფინანსება 2004 წელს. 2006 წელს კი დაარსდა "
-"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)(3) დაწესებულება, Tor-ის "
-"შემუშავების ზედამხედველობისთვის."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "განიხილეთ იერსახესთან დაკავშირებული მოსაზრებები."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"2007 წელს, აღნიშნულმა დაწესებულებამ დაიწყო გადამცემი ხიდების შემუშავება Tor-"
-"ქსელისთვის, ცენზურის ასარიდებლად, სახელმწიფო შეზღუდვებზე გვერდის ავლით, "
-"მომხმარებლებისთვის ინტერნეტთან წვდომის შესაძლებლობის მისაცემად."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "გვიპოვეთ სოციალურ ქსელში"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor-ს უფრო და უფრო მეტად იყენებდნენ ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლები და "
-"გამოცდილი მომხმარებლები, რომელთათვისაც მნიშვნელოვანი იყო პირადი მონაცემების "
-"დაცვა, თუმცა ნაკლებად გათვითცნობიერებული მომხმარებლებისთვის, მაინც რთული "
-"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, გადაწყდა სხვა ხელსაწყოების"
-" შემუშავებაც, თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელის პარალელურად."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "შეიტანეთ წვლილი Tor-ში"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერზე მუშაობა კი დაიწყო "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html) წელს."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "ჩაერთეთ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერმა მეტად ხელმისაწვდომი გახადა Tor-ქსელი ინტერნეტის ყოველდღიური "
-"მომხმარებლებისა და ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლთათვის, Tor წარმოადგენდა "
-"ძირითად საშუალებას [არაბული "
-"გაზაფხულის](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) მიმდინარეობისას, "
-"რომელიც 2010 წლის ბოლოს დაიწყო. იგი არა მხოლოდ იცავს ხალხს ვინაობის "
-"გამჟღავნებისას ინტერნეტში, არამედ აძლევს საშუალებას წვდომა ჰქონდეთ კრიტიკულ "
-"მასალებთან, სოციალურ ქსელთან და საიტებთან, რომლებიც იკრძალება."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "შემოუერთდით ელფოსტის ჯგუფს"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"თავდაცვის ხელსაწყოების საჭიროების შესახებ, მასობრივი თვალთვალის წინააღმდეგ, "
-"ფართო საზოგადოებამ შეიტყო [სნოუდენის წყალობით, 2013 წელს მასალების "
-"გასაჯაროების](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) შედეგად."
+"ჩვენი გუნდები ურთიერთთანამშრომლობენ ღია არხებით, მათ შორის ელფოსტის "
+"ჯგუფებით, რომლებშიც თავისუფლად შეგიძლიათ შემოგვიერთდეთ. თუ გაქვთ რამე კითხვა"
+" გარკვეულ გუნდთან და პასუხი მხარდაჭერის გვერდზე ვერ მოიძიეთ, შეგიძლიათ "
+"დასვათ შესაბამის ჯგუფში. ასევე, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ უბრალოდ გამოიწეროთ "
+"და თვალი ადევნოთ."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზის შესახებ ან გამოგვეხმაურეთ."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Tor არამხოლოდ საშუალებას წარმოადგენდა, სნოუდენის მიერ განგაშის ატეხისას, "
-"არამედ მასალების შიგთავსის უსაფრთხოდ შენახვის საწინდარიც იყო, ვინაიდან [Tor-"
-"ის დაცვის ხელყოფა, ვერ ხერხდებოდა](https://www.wired.com/story/the-grand-"
-"tor/)."
+"Tor დამოკიდებულია მომხმარებლებისა და მოხალისეების მხარდაჭერაზე, მთელი "
+"მსოფლიოდან, რომელთა დახმარებითაც ვაუმჯობესებთ ჩვენს პროგრამებსა და "
+"სხვადასხვა საშუალებებს, ასე რომ, თქვენი გამოხმაურება მეტად ღირებულია "
+"ჩვენთვის (ისევე როგორც, Tor-ის ყველა მომხმარებლისთვის)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "მოგვახსენეთ გაუმართავი გადამცემის შესახებ."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"საზოგადოების ცნობიერება შესაძლოა ამაღლდა, თვალთვალის, ზედამხედველობისა და "
-"ცენზურის საკითხებთან დაკავშირებით, თუმცა აგრეთვე გაიზარდა დაბრკოლებები "
-"ინტერნეტში თავისუფლების წინააღმდეგ."
+"თუ აღმოაჩინეთ გადამცემი, რომელიც თქვენი აზრით მავნეა, გაუმართავია ან რამე "
+"სხვაგვარი ხარვეზის მქონეა, გთხოვთ გადახედოთ ჩვენს ვიკის ან სვეტს და იხილოთ, "
+"როგორ ხდება მოხსენების გამოგზავნა."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების სისუსტეების შესახებ"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"დღესდღეობით, ქსელს გააჩნია [ათასობით "
-"გადამცემი](https://metrics.torproject.org) გაშვებული მოხალისეებისა და "
-"მილიონობით მომხმარებლის მიერ, მთელი მსოფლიოდან. სწორედ ეს მრავალფეროვნება "
-"უზრუნველყოფს Tor-ის მომხმარებელთა უსაფრთხოებას."
+"თუ უსაფრთხოების რამე სისუსტე ნახეთ ჩვენს რომელიმე პროექტში ან "
+"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-"
+"security at lists.torproject.org. თუ უსაფრთხოების ხარვეზს გადააწყდით Tor-ში ან "
+"Tor-ბრაუზერში, შეგიძლიათ წარადგინოთ ჩვენს"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "ხარვეზების აღმოჩენის წამახალისებელ პროგრამაში."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"ჩვენ, Tor-პროექტის მონაწილეები, ყოველდღე ვიბრძვით, რომ თითოეულ ადამიანს "
-"ჰქონდეს ინტერნეტთან თავისუფალი წვდომა, პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად და "
-"Tor გახდეს მსოფლიოში ყველაზე მძლავრი საშუალება, ინტერნეტში პირადი "
-"მონაცემებისა და თავისუფლების დასაცავად."
+"თუ გსურთ წერილის დაშიფვრა, შეგიძლიათ მოითხოვოთ GPG-ის საჯარო გასაღები "
+"ელფოსტის ჯგუფისთვის, tor-security-sendkey at lists.torproject.org ან pool.sks-"
+"keyservers.net-ზე დაკავშირებისას. აქვე იხილეთ ნამდვილობის დამოწმების "
+"მონაცემები:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"თუმცაღა, Tor არ წარმოადგენს უბრალოდ პროგრამას. იგი არის იმ სიყვარულისა და "
-"შრომის ნაყოფი, რომელსაც ხალხის საერთაშორისო ერთობა უძღვნის ადამიანის "
-"უფლებების დაცვას. Tor-პროექტი რჩება და მუდამ იქნება [მკაცრად "
-"ერთგული](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) გამჭვირვალობისა და"
-" მისი მომხმარებლების უსაფრთხოების."
+"კითხვებისა და გამოხმაურებებისთვის Tor-ის არამომგებიანი დაწესებულების "
+"ირგვლივ: სავაჭრო ნიშნებთან, საავტორო უფლებებთან, შეთანხმებებთან, "
+"სამართლებრივ საკითხებთან დაკავშირებით და სხვ. გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე "
+"frontdesk at torproject.org. შემოწირულობების თაობაზე კი მოგვმართეთ მისამართზე "
+"giving at torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "დირექტორთა საბჭო"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "მოგვწერეთ ფოსტით"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზე."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "აირიდეთ მეთვალყურეები, ზედამხედველები და აკრძალვები."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "ხელმ."
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "იხილეთ Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "იხილეთ F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor-ბრაუზერი Android-ზე Alpha"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor-ბირთვი"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor-წყარო"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "შემოუერთდით ჩვენს გუნდს"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ვერსია"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი "
-"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის "
-"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი "
-"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "ცვლილებები"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "გამოიწერეთ tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "ხელმ."
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"ჩვენ ვართ საერთაშორისო გუნდი, რომელსაც მიაჩნია, რომ ყველას უნდა ჰქონდეს "
-"შეუზღუდავი წვდომა ინტერნეტთან, პირადი მონაცემების ხელყოფის გარეშე."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "ვრცლად, როგორ მოწმდება ციფრული ხელმოწერა"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "ფონდის მასალები"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "იხილეთ PDF"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7 და Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "წელი"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "შეიცავს მხოლოდ Tor-ს და მეტს არაფერს."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "სახეობა"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "კავშირი"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "დასახელება"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "მიიღეთ წვდომა"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Tor Project, Inc. წარმოადგენს აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან ორგანიზაციას, "
-"რომელიც ერთგულია გამჭვირვალობის თავის საქმიანობასა და ანგარიშგებაში."
+"თუ იმყოფებით ქვეყანაში, სადაც Tor შეზღუდულია, შეგიძლიათ მისი გამართვა და "
+"გადამცემ ხიდთან დაკავშირება, დაყენების მიმდინარეობისას."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "აირჩიეთ „Tor-ქსელის პარამეტრები“ და „ხიდის გამოყენება“."
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და "
-"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად "
-"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, "
-"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი."
+"თუ Tor არაა ცენზურის ქვეშ, ყველაზე მეტად გავრცელებული მიზეზი კავშირის "
+"ხარვეზების არის არეული საათი სისტემაში. გთხოვთ, გადაამოწმოთ მისი სისწორე."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "მოქმედი ფინანსური მხარდამჭერები"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "მხარდაჭერის გვერდი"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "ყოფილი ფინანსური მხარდამჭერები"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "ხ.დ.კ. კითხვებზე პასუხი იხილეთ ჩვენს მხარდაჭერის გვერდზე"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "იყავით დაცული"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "გთხოვთ, ნუ გამოიყენებთ torrent-ს Tor-თან."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური "
-"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და"
-" გადასინჯული."
+"Tor-ბრაუზერი ზღუდავს მოდულებს, როგორიცაა Flash, RealPlayer, QuickTime და "
+"სხვები: მათი მეშვეობით თქვენი IP-მისამართის დადგენაა შესაძლებელი."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
-"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ"
-" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "გირჩევთ, არ დააყენოთ სხვა დამატებები ან მოდულები Tor-ბრაუზერში"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"მრავალი სხვადასხვა მომხმარებელი, ნიშნავს შემოსავლის მიღების მრავალ "
-"სხვადასხვა საშუალებას. ჩვენი მიზანიც, დაფინანსების წყაროების მეტად "
-"დანაწილებაა. თუ გაქვთ კითხვები ფინანსური მხარდაჭერის შესახებ, გთხოვთ "
-"მოგვწეროთ ელფოსტაზე giving(at)torproject.org."
+"მოდულებისა და დამატებების მეშვეობით, შესაძლებელია Tor-ის გვერდის ავლით, "
+"თქვენი პირადი მონაცემების ხელყოფა. Tor-ბრაუზერს ისედაც მოყვება HTTPS "
+"Everywhere, NoScript და სხვა საჭირო საშუალებები, უსაფრთხოებისა და "
+"პირადულობის უზრუნველსაყოფად."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "თავისუფალი თანამდებობები ამჟამად"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "იხილეთ %s ხარვეზების აღმოფხვრის სხვა გზებისთვის."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "ვრცლად."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "როგორ შევამოწმო Tor-ბრაუზერის ხელმოწერა?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "ადრე გამოცხადებული"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "მხარი დაუჭირეთ პირადულობასა და თავისუფლებას ინტერნეტში."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა "
-"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ "
-"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან."
+"ჩვენ, როგორც არამომგებიანი დაწესებულება, მეტად ვართ დამოკიდებულნი თქვენნაირ "
+"შემომწირველებზე, რომ შევინარჩუნოთ Tor მდგრადი და დაცული მილიონობით "
+"ადამიანისთვის, მთელ მსოფლიოში."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"გიწვევთ ჩვენს IRC-ში, შემოგვიერთდით და უკეთ გაერკვევით, თუ როგორ შეგიძლიათ "
-"ჩაერთოთ პროექტში."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "დაიცავით თავი"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"ამ გამოშვებაში გამოსწორებულია უსაფრთხოების ხარვეზები. აუცილებლად განაახლეთ, "
-"როგორც კი შესაძლებლობა მოგეცემათ."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "გააფართოვეთ ქსელი"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"უმთავრესი სიახლე 3.12 ვერსიაში ისაა, რომ სრულად შევცვალეთ Tails-ის დაყენების"
-" გზები."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "დაიცავით თავი."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "ხელმოწერა"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "ჩამოტვირთვა Android-ზე"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ სხვა ენებსა და სისტემებზე"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ უახლესი alpha"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი გამოშვების შესახებ"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "პირადული ინტერნეტი."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "თავისუფალი წვდომა."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"ჩამოსატვირთად ხელმისაწვდომია ახალი alpha-გამოშვება. თუ თქვენ Tor-ს აწყობთ "
-"პირდაპირ წყაროდან, 0.4.0.1-alpha-ს პირველწყარო კოდი შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ "
-"ჩვეული ადგილიდან, ჩვენს ვებსაიტზე."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "დაიცავით თავი მეთვალყურეობისგან. გვერდი აუარეთ აკრძალვებს."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერი 8.5a10 უკვე ხელმისაწვდომია <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor-ბრაუზერის პროექტის გვერდზე</a> და აგრეთვე <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">გავრცელების წყაროდან</a>."
+"Tor თითოეულ საიტს, რომელსაც ეწვევით მიჯნავს ერთმანეთისგან, შედეგად "
+"მეთვალყურე ელემენტები და რეკლამები, ვერ შეძლებს თქვენს მოქმედებებზე თვალის "
+"მიდევნებას. საიტის ყველა მონაცემი იშლება პროგრამის დახურვისთანავე. აგრეთვე, "
+"სუფთავდება მონახულებული გვერდების ისტორიაც."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "სანახავი"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat თავი 4"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor-სავაჭრო ნიშნებზე, ხშირად დასმული კითხვები"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი არ აძლევს სხვებს საშუალებას, თვალი ადევნონ თქვენს კავშირებს და "
+"დაადგინონ, რომელ საიტებს ეწვევით. ყველას, ვისაც თქვენი ქსელის "
+"ზედამხედველობის შესაძლებლობა აქვს, მხოლოდ იმის ნახვა შეეძლება, რომ იყენებთ "
+"Tor-ს."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ძებნა"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"შემდეგი გამოსახულება აჩვენებს, თუ რა ინფორმაციაა ხილული მეთვალყურეებისთვის, "
-"Tor-ბრაუზერითა და HTTP-დაშიფვრით ან მათ გარეშე:"
+"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს, რომ ყველა მომხმარებელი გამოიყურებოდეს ერთნაირად "
+"და შეუძლებელი იყოს მათი ერთმანეთისგან გამორჩევა პროგრამის ან მოწყობილობის "
+"მონაცემების მეშვეობით."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"დააწკაპეთ „Tor-ის“ ღილაკს რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე "
-"თვალისთვის, Tor-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ იმის მისანიშნებლად, "
-"რომ Tor ჩართულია."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"დააწკაპეთ „HTTPS-ის“ ღილაკზე, რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე "
-"თვალისთვის, HTTPS-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ, იმის "
-"მისანიშნებლად, რომ HTTPS ჩართულია."
+"თქვენი მიმოცვლილი მონაცემები გადაიცემა და იშიფრება სამი წერტილის გავლით Tor-"
+"ქსელში. Tor-ქსელი კი შედგება ათასობით მოხალისის მიერ გაშვებული "
+"სერვერებისგან, რომელთაც Tor-გადამცემებს უწოდებენ."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"როდესაც ორივე ღილაკი მწვანეა, თქვენ იხილავთ, თუ რამონაცემებია ხილული გარეშე "
-"თვალისთვის, ორივე მათგანით სარგებლობისას."
+"Tor-ბრაუზერის დახმარებით, შეგიძლიათ მიიღოთ წვდომა ნებისმიერ საიტზე, რომელიც "
+"შესაძლოა თქვენი ქსელიდან შეზღუდული იყოს."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "თავისუფალი თანამდებობები ამჟამად"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"როდესაც ორივე ღილაკი ნაცრისფერია, თქვენ იხილავთ, თუ რა მონაცემებია ხილული "
-"გარეშე თვალისთვის, როცა არცერთ მათგანს არ იყენებთ."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"ამ დროისთვის, გამოცხადებული არ გვაქვს თავისუფალი ადგილები. გთხოვთ, შეამოწმოთ"
+" მოგვიანებით!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "ადრე გამოცხადებული"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "შესაძლო ხილული მონაცემები"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა "
+"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ "
+"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"გიწვევთ ჩვენს IRC-ში, შემოგვიერთდით და უკეთ გაერკვევით, თუ როგორ შეგიძლიათ "
+"ჩაერთოთ პროექტში."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "მონახულებული საიტი."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "მწვანე ხახვის წევრები"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "შესვლისას გამოყენებული მომხმარებლის სახელი და პაროლი."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-პროექტი"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "დირექტორთა საბჭო"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "გადაგზავნილი მონაცემები."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor-ბირთვი"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "location"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "შემოუერთდით ჩვენს გუნდს"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"ქსელის მისამართი, რომელსაც კომპიუტერი იყენებს საიტზე შესვლისას (გარე IP-"
-"მისამართი)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "გამოყენებულია თუ არა Tor."
+"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი "
+"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის "
+"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი "
+"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"ამ დროისთვის, გამოცხადებული არ გვაქვს თავისუფალი ადგილები. გთხოვთ, შეამოწმოთ"
-" მოგვიანებით!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "გამოიწერეთ tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2514,6 +2384,12 @@ msgstr "გამომქვეყნებელი"
 msgid "Topic"
 msgstr "საკითხი"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "სანახავი"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "როჯერ დინგლდაინი"
@@ -2530,18 +2406,132 @@ msgstr "დენიელ-კან გილმორი"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "მეთ მიტჩელი"
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "დახმარება გესაჭიროებათ?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "შეგვეხმიანეთ"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "გვერდის შექმნაში წვლილის შემტანები:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "დაბრუნება წინა გვერდზე: "
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "გვერდის ჩასწორება"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "ფონდის მასალები"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "ანგარიშები"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "წელი"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "სახეობა"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "დასახელება"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "საკითხები"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და "
+"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად "
+"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, "
+"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "მოქმედი ფინანსური მხარდამჭერები"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "ყოფილი ფინანსური მხარდამჭერები"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური "
+"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და"
+" გადასინჯული."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ"
+" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"ჩვენ გვესაჭიროება თქვენი დახმარება Tor-ის უსაფრთხოდ და დაცულად "
+"შენარჩუნებისთვის, მსოფლიოს მილიონობით მომხმარებლისთვის."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "გაიღეთ შემოწირულობა ახლავე!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს "
+"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"გაუშვით გადამცემი ქსელის სისწრაფისა და დამოუკიდებლობის ხარისხის "
+"მოსამატებლად."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარები წვლილის შესატანად."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "სტატია სვეტზე"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "ვრცლად."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2549,3 +2539,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "გამოხმაურება"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "პირდაპირი ბმული"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "იხილეთ PDF"
diff --git a/contents+kk.po b/contents+kk.po
index 929c6fb262..6dbabad22f 100644
--- a/contents+kk.po
+++ b/contents+kk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/kk/)\n"
@@ -19,58 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Байланыс"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Жүктеп алу"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,619 +97,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Осы туралы"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Құжаттама"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Қолдау көрсету"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Құжаттама"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Байланыс"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Журнал"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Тіркелу"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Жүктеп алу"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Журнал"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Есепхаттар"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -910,29 +831,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1013,1010 +911,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Тіркелу"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Тіл"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "пайдаланушы"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "деректер"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "орналасқан жері"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Нұсқа"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Өзгерістер журналы"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Тіл"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Нұсқа"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Өзгерістер журналы"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Түрі"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Іздеу"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "пайдаланушы"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "деректер"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "орналасқан жері"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2063,6 +1948,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2079,18 +1970,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Есепхаттар"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2098,3 +2088,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Ескірек"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 258f6fba17..238f68fe46 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Ty Sok <sokty2 at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
@@ -19,58 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: km\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "គម្រោង Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ទាញយក"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,619 +97,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "អំពី"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "គាំទ្រ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ប្លុក"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "ឯកសារ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ប្រវត្តិ"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ទាញយក"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ប្រវត្តិ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "របាយការណ៍"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -910,29 +831,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1013,1010 +911,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ភាសា"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor​"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ / ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "ទិន្នន័យ"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "កំណែ"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "ទីតាំង"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "កំណែ"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "ឆ្នាំ"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "ប្រភេទ"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ស្វែងរក"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor​"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ / ពាក្យ​សម្ងាត់"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "ទិន្នន័យ"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "គម្រោង Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ទីតាំង"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2063,6 +1948,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2079,18 +1970,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "របាយការណ៍"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "ឆ្នាំ"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2098,3 +2088,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "ចាស់ជាងនេះ"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 467aae3a0d..141513040e 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -6,18 +6,19 @@
 # erinm, 2020
 # edfcf61188be1fdc09edea36af6d8e18_dc16ee2, 2020
 # AlexKoala, 2020
-# 장민준, 2021
 # Plusb Preco <plusb21 at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Jinseo Kim, 2021
 # park seungbin <parksengbin48 at gmail.com>, 2021
+# 장민준, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: park seungbin <parksengbin48 at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: 장민준, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,58 +26,80 @@ msgstr ""
 "Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "추적 및 감시로부터 자신을 보호하십시오. 검열을 피하세요."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "온라인 익명성"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor 프로젝트 | 개인정보 보호 & 온라인 자유"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "홈"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor 프로젝트"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### 소개 ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "배너 닫기"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "우리는 모두가 개인정보를 가지고 인터넷을 탐색할 수 있어야한 한다고 봅니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "프라이버시는 인권입니다"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "우리는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체인 Tor 프로젝트입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 "
+"만나볼까요](about/people)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "문의"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor 프로젝트"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "후원하기"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### 지원받기"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "기부하기"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 "
+"포털](https://support.torproject.org)를 참조하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "스폰서"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -85,653 +108,543 @@ msgstr "메뉴"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "소개"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "보도자료"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "지원"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "커뮤니티"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "일감"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "블로그"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "문서"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "후원하기"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "일감"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "기부하기"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "문의"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "상표"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "보도자료"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "커뮤니티"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor 브라우저 다운로드"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "출시"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "은밀하게 탐색하십시오."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "새로운 기능"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "자유롭게 탐색하세요."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "추적기 차단"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "당신은 자유롭게 브라우징할 준비를 갖췄습니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "추적기 차단"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor는 온라인에서의 사생활과 자유를 위한 최강의 도구입니다."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 각 웹사이트를 격리하여 타사 추적기와 광고가 사용자를 따라올 수 없도록 합니다. 검색을 마치면 모든 "
-"쿠키가 자동으로 삭제됩니다. 검색 기록도 마찬가지입니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "보안 감시 방지"
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr "Tor 프로젝트와 전세계의 자원 봉사자 커뮤니티에 의해 유지되는 자유로운 오픈소스 소프트웨어입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "보안 감시 방지"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "역사"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 웹사이트를 사용자의 연결을 감시하는 사용자가 알 수 없도록 합니다. 검색 습성을 모니터링하는 모든 "
-"사용자가 볼 수 있는 것은 Tor를 사용하고 있다는 것입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "지문 인식 저항"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor 브라우저 알파 다운로드"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "지문 인식 저항"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr "안정 버전의 소프트웨어를 출시하기 전에 기능을 테스트하고 버그를 찾기 위해 알파 버전을 릴리스합니다."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor 브라우저는 모든 사용자를 동일하게 보이도록 하는 것을 목표로 하므로 브라우저 및 장치 정보에 따라 지문을 채취하는 것이 "
-"어렵습니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "다중 계층 암호화"
+"일부 작업이 제대로 작동하지 않는 경우 알파를 다운로드하십시오. 버그를 찾고 "
+"[보고서](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/),를 참조하고 위험하지 않은 "
+"경우에만 다운로드하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "다중 계층 암호화"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "당신이 사용하는 언어의 Tor 브라우저를 다운로드하십시오."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"트래픽이 Tor 네트워크를 통과할 때 세 번 중계되고 암호화됩니다. 네트워크는 Tor 중계서버로 알려진 수천 대의 자원 봉사 실행 서버로"
-" 구성되어 있습니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "자유로운 탐색"
+"저희는 모든 사람들이 자신만의 언어로 Tor 브라우저를 즐길 수 있기를 바랍니다. Tor 브라우저는 현재 36개 언어로 제공되며 추가 "
+"기능을 추가하기 위해 노력하고 있습니다. 번역을 도와주시겠습니까? [여기를 "
+"참조하십시오](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "자유로운 탐색"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Tor 소스 코드 다운로드"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr "Tor 브라우저를 사용하면 홈 네트워크에서는 차단되었을 수도 있는 사이트에 자유롭게 접근할 수 있습니다."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr "이 출시에서는 많은 보안 취약성을 해결했습니다. 가능한 한 빨리 업그레이드해야 합니다."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr "Tor 브라우저를 다운로드하여 추적, 감시 또는 검열 없이 개인 브라우징을 경험해 보십시오."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "우리의 사명:"
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr "3.12 버전의 가장 큰 뉴스는 Tails의 설치 방법을 완전히 바꿨다는 것입니다."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"자유/오픈 소스 소프트웨어를 이용한 익명성 및 개인정보 보호 기술을 개발 및 배포하고 이러한 기술의 제한 없는 가용성과 사용을 지원하며 "
-"과학적 및 대중적 이해를 촉진함으로써 인권과 자유를 증진하는 것입니다."
+"새로운 알파 출시를 다운로드할 수 있습니다. 소스에서 Tor를 빌드하는 경우 웹사이트의 일반적인 위치에서 0.4.0.1-alpha의 소스"
+" 코드를 다운로드할 수 있습니다."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저 8.5a10은 이제 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor 브라우저 프로젝트 페이지</a>와 <a href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">배포 "
+"디렉토리</a>에서도 사용할 수 있습니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "뉴스레터 구독하기"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "회원 등록"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor 브라우저 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr "상표, 저작권 고지 및 규칙의 제3자의 사용에 대한 정보는%(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "온라인 익명성"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "홈"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### 소개 ######"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
+msgstr "## 이 새로운 Tor 브라우저 출시는 사용자가 onion 서비스를 이해하는 데 초점을 맞춥니다."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "우리는 모두가 개인정보를 가지고 인터넷을 탐색할 수 있어야한 한다고 봅니다."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "우리는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체인 Tor 프로젝트입니다."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr "Tor의 onion 라우팅은 인터넷에서 엔드 투 엔드 익명 커뮤니케이션을 달성할 수 있는 가장 좋은 방법입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 "
-"만나볼까요](about/people)"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "스폰서"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "상표"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "출시"
+"Onion 서비스(.onion 주소)를 통해 웹사이트 관리자는 메타데이터가 없거나 메타데이터를 타사로부터 숨기는 익명 연결을 사용자에게 "
+"제공할 수 있습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "새로운 기능"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "채팅으로 대화하기"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Tor 사용에 대한 질문을 해주세요."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "Tor 관련 코딩 및 프로토콜에 대해 토론합니다. 아이디어는 환영이에요."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "다른 번역가들과 연락하기"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "공개적으로 기록된 팀 회의를 보거나 참여합니다."
-
-#: (dynamic)
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr "조직 및 커뮤니티 관련 주제 미팅 및 홍보에 대해 토론합니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Tor 중계서버의 실행에 대해 토론합니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Tor의 글로벌 남부 커뮤니티와 대화합니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "당사 웹사이트의 개선 사항에 대해 문의합니다."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Onion 서비스는 또한 사용자들이 사생활과 신분을 동시에 보호하면서 검열을 우회할 수 있는 몇 안 되는 검열 회피 기술 중 하나입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "UX 관련 아이디어에 대해서 논의합니다."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
+"처음으로, Tor 브라우저 사용자들은 일반 웹사이트가 onion 사이트를 이용할 수 있게 할 때마다 자동으로 onion 사이트를 사용할 "
+"수 있도록 선택할 수 있을 것입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "소셜 미디어에서 찾기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"몇 년 동안 일부 웹사이트는 눈에 보이지 않게 대체 서비스와 함께 onion 서비스를 사용해 왔으며, 이는 앞으로도 훌륭한 선택입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Tor로 자원봉사 참여"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
+"이제는 사용자가 onion 서비스에 대해 알기를 원하는 웹사이트에서 .onion 주소를 사용하도록 선택하도록 초대하는 옵션도 있습니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "참여하기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "## 새로운 것은 무엇입니까?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "이메일 리스트에 참여하기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"저희 팀은 이메일 목록을 포함한 공개 채널로 협력합니다. 귀하는 기꺼이 참여하실 수 있습니다. 지원 포털에서 응답하지 않는 특정 팀에 "
-"대한 질문이 있는 경우 해당 목록을 물어 볼 수 있습니다. 구독을 신청하시고 시청만 해주시면 됩니다:)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "버그를 보고하거나 피드백을 제공해주세요."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Tor는 전 세계 사용자와 자원봉사자의 지원을 받아 당사의 소프트웨어 및 리소스를 개선할 수 있도록 지원하므로 귀하의 피드백은 당사에게 "
-"매우 소중합니다(그리고 모든 Tor 사용자들에게)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "나쁜 중계서버에 대해서 알려주세요."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"중계서버가 악의적이거나, 잘못 구성되었거나, 다른 방법으로 손상된 경우, 보고 방법에 대한 위키 페이지 및 블로그 게시물을 확인하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "보안문제를 보고해주세요."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"우리 프로젝트 중 하나나 우리 인프라 내의 보안 문제를 찾으셨다면 tor-security at lists.torproject.org로 이메일을"
-" 보내주세요. Tor나 Tor 브라우저에서 보안 문제를 발견하셨다면, 자유롭게 우리의"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "버그 바운티 프로그램에 제출해주세요."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"메일을 암호화하려면 tor-security-sendkey at lists.torproject.org 또는 pool.sks-"
-"keyservers.net에서 목록에 대한 GPG 공개 키를 받으십시오. 지문은 다음과 같습니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "이메일 보내기"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"상표 질문, 제휴 및 조정, 계약 문의 등 비영리 단체에 대한 질문과 의견은 frontdesk at torproject.org으로 "
-"문의하십시오. 기증자와 관련된 질문은 giving at torproject.org으로 문의하십시오."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "메일 보내기"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor 프로젝트"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### 지원받기"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 "
-"포털](https://support.torproject.org)를 참조하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "자신을 보호하십시오."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "추적, 감시 및 검열로부터 자신을 보호하십시오,"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "용 다운로드"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "서명"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Android용 다운로드"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "다른 언어 또는 플랫폼으로 다운로드"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "최신 알파 빌드 다운로드"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Tor 소스 코드 다운로드"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "최신 출시 정보 읽기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "연결하기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "연결하기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr "Tor가 차단된 국가에 있는 경우 설치중에 브릿지에 연결하도록 Tor를 구성할 수 있습니다."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Tor가 검열되지 않은 경우, Tor가 연결되지 않는 가장 일반적인 이유 중 하나는 잘못된 시스템 시간입니다. 올바르게 설정되었는지 "
-"확인하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "지원 포털"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "지원 포털에서 자주 묻는 질문을 읽어보십시오."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "안전하게 유지하기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Tor을 통해 토런트를 사용하지 마십시오."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Tor 브라우저는 Flash, RealPlayer, QuickTime 등의 브라우저 플러그인을 차단합니다. 이러한 플러그인은 사용자의 "
-"IP 주소를 표시하도록 할 수 있습니다."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "추가 기능 또는 플러그인을 Tor 브라우저에 설치하지 않는 것이 좋습니다."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"플러그인 또는 추가 기능은 Tor를 무시하거나 개인정보를 손상시킬 수 있습니다. Tor 브라우저는 이미 사용자의 개인정보 보호 및 보안을"
-" 보호하기 위해 HTTPS Everywhere, NoScript 및 기타 패치가 함께 제공됩니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "자세한 문제 해결 팁은 %s를 참조하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor 브라우저 설명서"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Tor 브라우저의 서명을 확인하려면 어떻게 해야 합니까?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "온라인상의 사생활과 자유를 위해 나섭시다."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
-"당사는 비영리 단체이며 귀하와 같은 지지자들이 전 세계 수백만 명의 인구를 위해 Tor를 유지하고 안전하게 보호할 수 있도록 지원합니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저 받기"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "apk 다운로드"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "구글 플레이로 이동"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "F-Droid로 이동"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "iOS 사용자세요? Onion 브라우저를 사용해 보시기 바랍니다."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "다운로드"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "역사"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "사람들"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "보고서"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "우리와 함께하고 싶으신가요? Tor에 참여하는 것은 쉽습니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr "Tor 뉴스에 등록하고 조직 및 커뮤니티 전체에서 업데이트와 기회를 얻으십시오."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "중계서버를 실행하여 네트워크를 더 빠르고 분산시킵니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "당신의 기술을 사용하여 자원 봉사를 합시다."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "성공"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "당신은 자유롭게 브라우징할 준비를 갖췄습니다."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor는 온라인에서의 사생활과 자유를 위한 최강의 도구입니다."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr "Tor 프로젝트와 전세계의 자원 봉사자 커뮤니티에 의해 유지되는 자유로운 오픈소스 소프트웨어입니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "이 페이지의 기여자:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "이 페이지 편집하기"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -966,29 +879,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1069,448 +959,399 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor 브라우저 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "## Cy Pres 상 –  소비자 개인정보 보호 및 온라인 개인정보 보호"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr "## 이 새로운 Tor 브라우저 출시는 사용자가 onion 서비스를 이해하는 데 초점을 맞춥니다."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
+msgstr ""
+"Cy pres 상은 미국의 집단소송 해결의 일환으로 분배되는 자금입니다. 자금의 총액이 학급 구성원에게 분배될 수 없을 때, 그들은 "
+"일반적으로 학급 구성원을 대표하는 비영리, 옹호 및 연구 그룹에 분배될 수 있습니다. 소비자 개인정보 보호 cy pres 상은 개인 및 "
+"조직에 개인정보 보호 온라인 유지, 개인정보 보호 옹호, 개인정보 보호에 우선 순위를 두는 중요한 자유 오픈 소스 기술 구축 방법에 대해"
+" 교육하는 데 도움이 될 수 있습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr "Tor의 onion 라우팅은 인터넷에서 엔드 투 엔드 익명 커뮤니케이션을 달성할 수 있는 가장 좋은 방법입니다."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tor 프로젝트에 대해서"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Onion 서비스(.onion 주소)를 통해 웹사이트 관리자는 메타데이터가 없거나 메타데이터를 타사로부터 숨기는 익명 연결을 사용자에게 "
-"제공할 수 있습니다."
+"Tor 프로젝트는 2006년 다음과 같은 방식으로 인권과 자유를 증진하는 임무를 띠고 설립된 미국계 501(c)3 비영리 단체입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
-msgstr ""
-"Onion 서비스는 또한 사용자들이 사생활과 신분을 동시에 보호하면서 검열을 우회할 수 있는 몇 안 되는 검열 회피 기술 중 하나입니다."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr "- 자유롭고 개방적인 익명성과 개인정보 보호 기술을 만들고 배치하고,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- 제한 없는 가용성과 사용을 지원하고,"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- 과학적이고 대중적인 이해를 증진시킵니다."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"처음으로, Tor 브라우저 사용자들은 일반 웹사이트가 onion 사이트를 이용할 수 있게 할 때마다 자동으로 onion 사이트를 사용할 "
-"수 있도록 선택할 수 있을 것입니다."
+"Tor 프로젝트와 그 주변 커뮤니티는 가장 대중적이고 널리 사용되는 무료 오픈 소스 개인정보 보호 기술을 개발하고 배포합니다. Tor "
+"브라우저 및 Tor 네트워크입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"몇 년 동안 일부 웹사이트는 눈에 보이지 않게 대체 서비스와 함께 onion 서비스를 사용해 왔으며, 이는 앞으로도 훌륭한 선택입니다."
+"우리 조직은 기술을 개발하는 것 외에도, 사람들이 온라인상에서 개인정보를 유지할 수 있도록 지원합니다. Tor 프로젝트는 수천 명의 "
+"활동가, 언론인, 인권 옹호자, 사서, 소비자, 그리고 평균적인 인터넷 사용자들에게 온라인에서 그들의 사생활을 보호하고 유지하는 방법에 "
+"대해 연구했습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"이제는 사용자가 onion 서비스에 대해 알기를 원하는 웹사이트에서 .onion 주소를 사용하도록 선택하도록 초대하는 옵션도 있습니다."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "## 새로운 것은 무엇입니까?"
+"Tor 프로젝트는 온라인 개인정보 보호에 대한 선도적인 전문가로 인정받고 있으며 [개인 및 소비자가 개인정보를 보호하는 방법에 대한 "
+"정보는 미디어에 의해 종종 요청됩니다](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"과거에 Tor 프로젝트는 로즈 재단의 소비자 개인정보 보호 보조금을 통해 소비자 개인정보 보호 상_cy pres_을 받아왔습니다. 이 "
+"조직은 미국 국무부, 민주주의, 인권 및 노동부, 국립과학재단, 국방고등연구계획국(DARPA) 및 미디어민주주의기금과 같은 다양한 후원자"
+" 및 파트너와의 프로젝트를 성공적으로 수행한 경험을 10년 이상 보유하고 있습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "### Cy Pres상 관련 Tor 프로젝트에 문의"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Tor 프로젝트의 누군가에게  cy pres상을 받을 수 있는지 여부에 대해 문의하고 싶으시다면, "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)로 Sarah "
+"Stevenson에게 문의하십시오."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "### 참고문헌"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [미디어의 Tor 프로젝트](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+msgstr "- [Tor 프로젝트 재무 보고서](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+msgstr "- [Tor 프로젝트 이사회 구성원 및 직원](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"**Tor 사용자처럼, Tor를 가능하게 한 개발자, 연구원 및 설립자들은 다양한 그룹의 사람들입니다. 하지만 Tor와 관련된 모든 "
+"사람들은 인터넷 사용자들이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해야 한다는 공통된 믿음으로 뭉쳤습니다.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"1990년대에는 인터넷 보안의 부족과 추적과 감시에 이용될 수 있는 능력이 분명해지고 있었고, 1995년에는 미 해군연구소(NRL)의 "
+"David Goldschlag, Mike Reed, Paul Syverson 등이 누구에게도 들키지 않는 인터넷 연결을 만들 방법이 "
+"있는지 자문했습니다. 네트워크를 감시하는 사람에게도요."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
-msgstr ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr "그들의 대답은 onion 라우팅의 첫 번째 연구 설계 및 프로토 타입을 만들고 배포하는 것이었습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"onion 라우팅의 목표는 가능한한 개인정보를 보호하면서 인터넷을 사용할 수 있는 방법을 제공하는 것이었습니다. 트래픽을 여러 서버를 "
+"통해 라우팅하고 각 단계에서 암호화하는 아이디어였습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "이것은 Tor가 오늘날 어떻게 동작하는 지에 대한 간단한 설명입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)](https://web.mit.edu/)를 졸업한 Roger "
+"Dingledine이 Paul Syverson와 함께 NRL onion 라우팅 프로젝트 작업을 시작했습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"NRL에서 했던 원래의 업무들과 다른 곳에서 막 시작하는 다른 onion 라우팅을 위한 활동들을 구별하기 위해 Roger는 The "
+"Onion Routing를 의미하는 프로젝트 Tor 라 부르고,  MIT의 Roger 급우인 Nick Mathewson이 바로 프로젝트에"
+" 참여하게 되었습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"이것이 Tor 네트워크가 처음 배포된 2002년 10월에 Tor의 코드가 자유로운 오픈 소프트웨어 라이선스하에서 배포된 이유입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
-msgstr ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr "2003 년 말까지, 네트워크에는 대부분인 12 개가 미국에, 그리고 독일에 1 개의 자원봉사 노드가 있었습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"2007년, 우리 조직은 사용자가 개방형 웹에 액세스하기 위해 정부 방화벽을 통과해야 하는 등의 검열을 해결하기 위해 Tor 네트워크에 "
+"브릿지를 개발하기 시작했습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"Tor는 개인정보 보호에 관심이 있는 활동가들과 기술에 정통한 사용자들 사이에서 인기를 얻기 시작했지만, 기술 수준이 낮은 사람들이 "
+"사용하기는 여전히 어려웠기 때문에 2005년부터는 Tor 프록시 이상의 도구 개발이 시작되었습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저의 개발은 [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)년에 시작되었습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저가 Tor를 일상적인 인터넷 사용자 및 활동가들이 보다 쉽게 이용할 수 있도록 해 주었기 때문에, Tor는 2010년 "
+"말부터 시작된 [아랍의 봄](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)에서 도구 역할을 담당했습니다. "
+"그것은 사람들의 신분을 온라인으로 보호할 뿐만 아니라 그들이 차단된 중요한 자원, 소셜 미디어, 웹사이트에 접근할 수 있도록 했습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"[2013년 Snowden의 "
+"폭로](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) 덕분에 대량 감시를 방지하는 툴의 필요성이 주요"
+" 관심사가 되었습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Tor는 Snowden의 내부고발에 도움이 될 뿐만 아니라, 문서 내용도 당시 [Tor는 균열될 수 "
+"없습니다](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)라는 보장을 받았습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "자신을 보호하십시오"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/리눅스"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "당신이 사용하는 언어의 Tor 브라우저를 다운로드하십시오."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr "추적, 감시 및 검열에 대한 사람들의 인식은 증가했을지 모르지만, 인터넷 자유에 대한 이러한 장애의 확산도 증가했습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"저희는 모든 사람들이 자신만의 언어로 Tor 브라우저를 즐길 수 있기를 바랍니다. Tor 브라우저는 현재 36개 언어로 제공되며 추가 "
-"기능을 추가하기 위해 노력하고 있습니다. 번역을 도와주시겠습니까? [여기를 "
-"참조하십시오](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "안드로이드 알파용 Tor 브라우저"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "구글 플레이"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor 브라우저 알파 다운로드"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr "안정 버전의 소프트웨어를 출시하기 전에 기능을 테스트하고 버그를 찾기 위해 알파 버전을 릴리스합니다."
+"오늘날, 이 네트워크는 전 세계 수백만 명의 사용자와 자원봉사자들이 운영하는 [중계서버의 "
+"일종](https://metrics.torproject.org)을 보유하고 있습니다. 그리고 Tor 사용자의 안전을 지키는 것은 "
+"다양성입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"일부 작업이 제대로 작동하지 않는 경우 알파를 다운로드하십시오. 버그를 찾고 "
-"[보고서](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/),를 참조하고 위험하지 않은 "
-"경우에만 다운로드하십시오."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "네트워크를 확장하십시오"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor 소스"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "버젼"
+"우리는 Tor 프로젝트에서 매일같이 모든 사람들이 검열되지 않은 인터넷에 개인적으로 접근하기 위해 싸웁니다. 그리고 Tor는 온라인상의 "
+"사생활과 자유를 위한 세계에서 가장 강력한 도구가 되었습니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "업데이트 사항"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"하지만 Tor는 단순한 소프트웨어 그 이상입니다. 그것은 인권을 위해 헌신하는 사람들의 국제 사회가 만들어낸 사랑의 노동입니다. Tor "
+"프로젝트는 투명성과 사용자 안전에 [심의](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)를 "
+"기울이고 있습니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "서명"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "사람들"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert 번들"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr "우리는 모든 사람이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해도 된다고 믿는 국제적인 팀입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"다양한 사용자 기반을 갖는다는 것은 우리에게도 다양한 자금원이 있다는 것을 의미합니다. 우리의 목표는 계속해서 자금을 다양화하는 "
+"것입니다. 후원 문의는 giving(at)torproject.org으로 이메일을 보내주십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Tor만 포함하고 다른 것은 없습니다."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr "Tor Project, Inc.는 업무와 보고의 투명성을 위해 헌신하는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체입니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
@@ -1522,644 +1363,687 @@ msgid ""
 "organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "## Cy Pres 상 –  소비자 개인정보 보호 및 온라인 개인정보 보호"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor 상표에 관한 자주 묻는 질문"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "배너 닫기"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "마스크를 쓰고, Tor도 쓰세요."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "감시의 대유행에 맞서세요."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
-"Cy pres 상은 미국의 집단소송 해결의 일환으로 분배되는 자금입니다. 자금의 총액이 학급 구성원에게 분배될 수 없을 때, 그들은 "
-"일반적으로 학급 구성원을 대표하는 비영리, 옹호 및 연구 그룹에 분배될 수 있습니다. 소비자 개인정보 보호 cy pres 상은 개인 및 "
-"조직에 개인정보 보호 온라인 유지, 개인정보 보호 옹호, 개인정보 보호에 우선 순위를 두는 중요한 자유 오픈 소스 기술 구축 방법에 대해"
-" 교육하는 데 도움이 될 수 있습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Tor 프로젝트에 대해서"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "기부하기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor 브라우저 다운로드"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr "Tor 브라우저를 다운로드하여 추적, 감시 또는 검열 없이 개인 브라우징을 경험해 보십시오."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "우리의 사명:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Tor 프로젝트는 2006년 다음과 같은 방식으로 인권과 자유를 증진하는 임무를 띠고 설립된 미국계 501(c)3 비영리 단체입니다."
+"자유/오픈 소스 소프트웨어를 이용한 익명성 및 개인정보 보호 기술을 개발 및 배포하고 이러한 기술의 제한 없는 가용성과 사용을 지원하며 "
+"과학적 및 대중적 이해를 촉진함으로써 인권과 자유를 증진하는 것입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "뉴스레터 구독하기"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "회원 등록"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr "- 자유롭고 개방적인 익명성과 개인정보 보호 기술을 만들고 배치하고,"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr "상표, 저작권 고지 및 규칙의 제3자의 사용에 대한 정보는%(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- 제한 없는 가용성과 사용을 지원하고,"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- 과학적이고 대중적인 이해를 증진시킵니다."
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Tor 프로젝트와 그 주변 커뮤니티는 가장 대중적이고 널리 사용되는 무료 오픈 소스 개인정보 보호 기술을 개발하고 배포합니다. Tor "
-"브라우저 및 Tor 네트워크입니다."
+"다음 시각화 장면에서는 Tor 브라우저 및 HTTPS 암호화 사용 여부와 관계없이 스니핑 해킹으로 볼 수 있는 정보를 보여 줍니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"우리 조직은 기술을 개발하는 것 외에도, 사람들이 온라인상에서 개인정보를 유지할 수 있도록 지원합니다. Tor 프로젝트는 수천 명의 "
-"활동가, 언론인, 인권 옹호자, 사서, 소비자, 그리고 평균적인 인터넷 사용자들에게 온라인에서 그들의 사생활을 보호하고 유지하는 방법에 "
-"대해 연구했습니다."
+"Tor를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 \"Tor\" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 Tor가 켜져 있음을 "
+"나타냅니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Tor 프로젝트는 온라인 개인정보 보호에 대한 선도적인 전문가로 인정받고 있으며 [개인 및 소비자가 개인정보를 보호하는 방법에 대한 "
-"정보는 미디어에 의해 종종 요청됩니다](https://www.torproject.org/press/)."
+"HTTPS를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 \"HTTPS\" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 HTTPS가 "
+"켜져 있음을 나타냅니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"과거에 Tor 프로젝트는 로즈 재단의 소비자 개인정보 보호 보조금을 통해 소비자 개인정보 보호 상_cy pres_을 받아왔습니다. 이 "
-"조직은 미국 국무부, 민주주의, 인권 및 노동부, 국립과학재단, 국방고등연구계획국(DARPA) 및 미디어민주주의기금과 같은 다양한 후원자"
-" 및 파트너와의 프로젝트를 성공적으로 수행한 경험을 10년 이상 보유하고 있습니다."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr "두 단추가 모두 녹색이면 두 도구를 모두 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr "두 단추가 모두 회색이면 두 도구 중 하나도 사용하지 않을 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "잠재적으로 보이는 데이터"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "방문 중인 사이트입니다."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "사용자 / 비밀번호"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호가 인증을 위해서 사용됩니다."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "데이터"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "데이터가 전송되고 있습니다."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "위치"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "웹사이트를 방문하는 데 사용되는 컴퓨터의 네트워크 위치(공용 IP 주소)입니다."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor 사용 여부입니다."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "채팅으로 대화하기"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tor 사용에 대한 질문을 해주세요."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "Tor 관련 코딩 및 프로토콜에 대해 토론합니다. 아이디어는 환영이에요."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "다른 번역가들과 연락하기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "### Cy Pres상 관련 Tor 프로젝트에 문의"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "공개적으로 기록된 팀 회의를 보거나 참여합니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Tor 프로젝트의 누군가에게  cy pres상을 받을 수 있는지 여부에 대해 문의하고 싶으시다면, "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)로 Sarah "
-"Stevenson에게 문의하십시오."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr "조직 및 커뮤니티 관련 주제 미팅 및 홍보에 대해 토론합니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "### 참고문헌"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Tor 중계서버의 실행에 대해 토론합니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [미디어의 Tor 프로젝트](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Tor의 글로벌 남부 커뮤니티와 대화합니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr "- [Tor 프로젝트 재무 보고서](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "당사 웹사이트의 개선 사항에 대해 문의합니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr "- [Tor 프로젝트 이사회 구성원 및 직원](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "UX 관련 아이디어에 대해서 논의합니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "피드백 제안"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "소셜 미디어에서 찾기"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "고유링크"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Tor로 자원봉사 참여"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "참여하기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Tor 사용자처럼, Tor를 가능하게 한 개발자, 연구원 및 설립자들은 다양한 그룹의 사람들입니다. 하지만 Tor와 관련된 모든 "
-"사람들은 인터넷 사용자들이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해야 한다는 공통된 믿음으로 뭉쳤습니다.**"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "이메일 리스트에 참여하기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"1990년대에는 인터넷 보안의 부족과 추적과 감시에 이용될 수 있는 능력이 분명해지고 있었고, 1995년에는 미 해군연구소(NRL)의 "
-"David Goldschlag, Mike Reed, Paul Syverson 등이 누구에게도 들키지 않는 인터넷 연결을 만들 방법이 "
-"있는지 자문했습니다. 네트워크를 감시하는 사람에게도요."
+"저희 팀은 이메일 목록을 포함한 공개 채널로 협력합니다. 귀하는 기꺼이 참여하실 수 있습니다. 지원 포털에서 응답하지 않는 특정 팀에 "
+"대한 질문이 있는 경우 해당 목록을 물어 볼 수 있습니다. 구독을 신청하시고 시청만 해주시면 됩니다:)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr "그들의 대답은 onion 라우팅의 첫 번째 연구 설계 및 프로토 타입을 만들고 배포하는 것이었습니다."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "버그를 보고하거나 피드백을 제공해주세요."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"onion 라우팅의 목표는 가능한한 개인정보를 보호하면서 인터넷을 사용할 수 있는 방법을 제공하는 것이었습니다. 트래픽을 여러 서버를 "
-"통해 라우팅하고 각 단계에서 암호화하는 아이디어였습니다."
+"Tor는 전 세계 사용자와 자원봉사자의 지원을 받아 당사의 소프트웨어 및 리소스를 개선할 수 있도록 지원하므로 귀하의 피드백은 당사에게 "
+"매우 소중합니다(그리고 모든 Tor 사용자들에게)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "이것은 Tor가 오늘날 어떻게 동작하는 지에 대한 간단한 설명입니다."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "나쁜 중계서버에 대해서 알려주세요."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)](https://web.mit.edu/)를 졸업한 Roger "
-"Dingledine이 Paul Syverson와 함께 NRL onion 라우팅 프로젝트 작업을 시작했습니다."
+"중계서버가 악의적이거나, 잘못 구성되었거나, 다른 방법으로 손상된 경우, 보고 방법에 대한 위키 페이지 및 블로그 게시물을 확인하십시오."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"NRL에서 했던 원래의 업무들과 다른 곳에서 막 시작하는 다른 onion 라우팅을 위한 활동들을 구별하기 위해 Roger는 The "
-"Onion Routing를 의미하는 프로젝트 Tor 라 부르고,  MIT의 Roger 급우인 Nick Mathewson이 바로 프로젝트에"
-" 참여하게 되었습니다."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "보안문제를 보고해주세요."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"우리 프로젝트 중 하나나 우리 인프라 내의 보안 문제를 찾으셨다면 tor-security at lists.torproject.org로 이메일을"
+" 보내주세요. Tor나 Tor 브라우저에서 보안 문제를 발견하셨다면, 자유롭게 우리의"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "버그 바운티 프로그램에 제출해주세요."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"이것이 Tor 네트워크가 처음 배포된 2002년 10월에 Tor의 코드가 자유로운 오픈 소프트웨어 라이선스하에서 배포된 이유입니다."
+"메일을 암호화하려면 tor-security-sendkey at lists.torproject.org 또는 pool.sks-"
+"keyservers.net에서 목록에 대한 GPG 공개 키를 받으십시오. 지문은 다음과 같습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr "2003 년 말까지, 네트워크에는 대부분인 12 개가 미국에, 그리고 독일에 1 개의 자원봉사 노드가 있었습니다."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "이메일 보내기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"상표 질문, 제휴 및 조정, 계약 문의 등 비영리 단체에 대한 질문과 의견은 frontdesk at torproject.org으로 "
+"문의하십시오. 기증자와 관련된 질문은 giving at torproject.org으로 문의하십시오."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"2007년, 우리 조직은 사용자가 개방형 웹에 액세스하기 위해 정부 방화벽을 통과해야 하는 등의 검열을 해결하기 위해 Tor 네트워크에 "
-"브릿지를 개발하기 시작했습니다."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "메일 보내기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor는 개인정보 보호에 관심이 있는 활동가들과 기술에 정통한 사용자들 사이에서 인기를 얻기 시작했지만, 기술 수준이 낮은 사람들이 "
-"사용하기는 여전히 어려웠기 때문에 2005년부터는 Tor 프록시 이상의 도구 개발이 시작되었습니다."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저 받기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Tor 브라우저의 개발은 [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)년에 시작되었습니다."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "추적, 감시 및 검열로부터 자신을 보호하십시오,"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Tor 브라우저가 Tor를 일상적인 인터넷 사용자 및 활동가들이 보다 쉽게 이용할 수 있도록 해 주었기 때문에, Tor는 2010년 "
-"말부터 시작된 [아랍의 봄](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)에서 도구 역할을 담당했습니다. "
-"그것은 사람들의 신분을 온라인으로 보호할 뿐만 아니라 그들이 차단된 중요한 자원, 소셜 미디어, 웹사이트에 접근할 수 있도록 했습니다."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "apk 다운로드"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"[2013년 Snowden의 "
-"폭로](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) 덕분에 대량 감시를 방지하는 툴의 필요성이 주요"
-" 관심사가 되었습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Tor는 Snowden의 내부고발에 도움이 될 뿐만 아니라, 문서 내용도 당시 [Tor는 균열될 수 "
-"없습니다](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)라는 보장을 받았습니다."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "구글 플레이로 이동"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "F-Droid로 이동"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS 사용자세요? Onion 브라우저를 사용해 보시기 바랍니다."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr "추적, 감시 및 검열에 대한 사람들의 인식은 증가했을지 모르지만, 인터넷 자유에 대한 이러한 장애의 확산도 증가했습니다."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"오늘날, 이 네트워크는 전 세계 수백만 명의 사용자와 자원봉사자들이 운영하는 [중계서버의 "
-"일종](https://metrics.torproject.org)을 보유하고 있습니다. 그리고 Tor 사용자의 안전을 지키는 것은 "
-"다양성입니다."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/리눅스"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"우리는 Tor 프로젝트에서 매일같이 모든 사람들이 검열되지 않은 인터넷에 개인적으로 접근하기 위해 싸웁니다. 그리고 Tor는 온라인상의 "
-"사생활과 자유를 위한 세계에서 가장 강력한 도구가 되었습니다."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"하지만 Tor는 단순한 소프트웨어 그 이상입니다. 그것은 인권을 위해 헌신하는 사람들의 국제 사회가 만들어낸 사랑의 노동입니다. Tor "
-"프로젝트는 투명성과 사용자 안전에 [심의](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)를 "
-"기울이고 있습니다."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "안드로이드 알파용 Tor 브라우저"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "이사회"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "구글 플레이"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "코어 Tor"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor 소스"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "우리 팀에 합류하기"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "버젼"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"우리가 채용하지 않더라도, 당신은 우리에게 도움을 줄 수 있습니다. 우리는 Tor 소프트웨어를 개선하기 위한 아이디어와 연구에 열려 "
-"있습니다. 개발자인 경우, 당사의 개발 메일링 목록에 등록하여 당사가 어떤 상황에 처해 있는지 확인해 주십시오."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "업데이트 사항"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "tor-dev 에 회원등록"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "서명"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr "우리는 모든 사람이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해도 된다고 믿는 국제적인 팀입니다."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "창립 문서"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert 번들"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF문서보기"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "연도"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Tor만 포함하고 다른 것은 없습니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "유형"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "연결하기"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "연결하기"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr "Tor Project, Inc.는 업무와 보고의 투명성을 위해 헌신하는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체입니다."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr "Tor가 차단된 국가에 있는 경우 설치중에 브릿지에 연결하도록 Tor를 구성할 수 있습니다."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"지금까지 Tor를 가능케 해주신 모든 분들과 그룹 여러분께 감사드리며, 특히 Tor 네트워크를 구성하는 중계서버를 코딩, 테스트, "
-"문서화, 번역, 교육, 연구, 운영 등 비금융적인 기여를 하신 개인 자원봉사자들에게 감사드립니다."
+"Tor가 검열되지 않은 경우, Tor가 연결되지 않는 가장 일반적인 이유 중 하나는 잘못된 시스템 시간입니다. 올바르게 설정되었는지 "
+"확인하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "활발히 도와주시는 분들"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "지원 포털"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "과거에 도와주셨던 분들"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "지원 포털에서 자주 묻는 질문을 읽어보십시오."
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "안전하게 유지하기"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Tor을 통해 토런트를 사용하지 마십시오."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr "이 후원자 페이지는 감사 없이 검토되지 않은 재무 및 현물 기부, 계약 및 기타 데이터를 기반으로 합니다."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor 브라우저는 Flash, RealPlayer, QuickTime 등의 브라우저 플러그인을 차단합니다. 이러한 플러그인은 사용자의 "
+"IP 주소를 표시하도록 할 수 있습니다."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr "감사 및 검토된 자금에 대한 자세한 내용은 재무 보고서를 통해 확인할 수 있습니다."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "추가 기능 또는 플러그인을 Tor 브라우저에 설치하지 않는 것이 좋습니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"다양한 사용자 기반을 갖는다는 것은 우리에게도 다양한 자금원이 있다는 것을 의미합니다. 우리의 목표는 계속해서 자금을 다양화하는 "
-"것입니다. 후원 문의는 giving(at)torproject.org으로 이메일을 보내주십시오."
+"플러그인 또는 추가 기능은 Tor를 무시하거나 개인정보를 손상시킬 수 있습니다. Tor 브라우저는 이미 사용자의 개인정보 보호 및 보안을"
+" 보호하기 위해 HTTPS Everywhere, NoScript 및 기타 패치가 함께 제공됩니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "현재 모집공고"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "자세한 문제 해결 팁은 %s를 참조하십시오."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "더 읽기"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Tor 브라우저의 서명을 확인하려면 어떻게 해야 합니까?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "과거 모집공고"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "온라인상의 사생활과 자유를 위해 나섭시다."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"명단에 없는 직책에서 저희를 도와주실 수 있을까요? 우리는 또한 자원 봉사자들의 거대한 공동체에 의존하고 있고 많은 사람들이 유급 직원이"
-" 되었습니다."
+"당사는 비영리 단체이며 귀하와 같은 지지자들이 전 세계 수백만 명의 인구를 위해 Tor를 유지하고 안전하게 보호할 수 있도록 지원합니다."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "IRC에 참여하셔서 어떻게 참여하실 수 있는지 알아보시기 바랍니다."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "자신을 보호하십시오"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr "이 출시에서는 많은 보안 취약성을 해결했습니다. 가능한 한 빨리 업그레이드해야 합니다."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "네트워크를 확장하십시오"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr "3.12 버전의 가장 큰 뉴스는 Tails의 설치 방법을 완전히 바꿨다는 것입니다."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "자신을 보호하십시오."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"새로운 알파 출시를 다운로드할 수 있습니다. 소스에서 Tor를 빌드하는 경우 웹사이트의 일반적인 위치에서 0.4.0.1-alpha의 소스"
-" 코드를 다운로드할 수 있습니다."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "용 다운로드"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "서명"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Android용 다운로드"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "다른 언어 또는 플랫폼으로 다운로드"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "최신 알파 빌드 다운로드"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "최신 출시 정보 읽기"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "은밀하게 탐색하십시오."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "자유롭게 탐색하세요."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor 브라우저 8.5a10은 이제 <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor 브라우저 프로젝트 페이지</a>와 <a href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">배포 "
-"디렉토리</a>에서도 사용할 수 있습니다."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "추적 및 감시로부터 자신을 보호하십시오. 검열을 피하세요."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "추적기 차단"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "추적기 차단"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 각 웹사이트를 격리하여 타사 추적기와 광고가 사용자를 따라올 수 없도록 합니다. 검색을 마치면 모든 "
+"쿠키가 자동으로 삭제됩니다. 검색 기록도 마찬가지입니다."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor 상표에 관한 자주 묻는 질문"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "보안 감시 방지"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "보안 감시 방지"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"다음 시각화 장면에서는 Tor 브라우저 및 HTTPS 암호화 사용 여부와 관계없이 스니핑 해킹으로 볼 수 있는 정보를 보여 줍니다."
+"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 웹사이트를 사용자의 연결을 감시하는 사용자가 알 수 없도록 합니다. 검색 습성을 모니터링하는 모든 "
+"사용자가 볼 수 있는 것은 Tor를 사용하고 있다는 것입니다."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "지문 인식 저항"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "지문 인식 저항"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Tor를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 \"Tor\" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 Tor가 켜져 있음을 "
-"나타냅니다."
+"Tor 브라우저는 모든 사용자를 동일하게 보이도록 하는 것을 목표로 하므로 브라우저 및 장치 정보에 따라 지문을 채취하는 것이 "
+"어렵습니다."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "다중 계층 암호화"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "다중 계층 암호화"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"HTTPS를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 \"HTTPS\" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 HTTPS가 "
-"켜져 있음을 나타냅니다."
+"트래픽이 Tor 네트워크를 통과할 때 세 번 중계되고 암호화됩니다. 네트워크는 Tor 중계서버로 알려진 수천 대의 자원 봉사 실행 서버로"
+" 구성되어 있습니다."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr "두 단추가 모두 녹색이면 두 도구를 모두 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "자유로운 탐색"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr "두 단추가 모두 회색이면 두 도구 중 하나도 사용하지 않을 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "자유로운 탐색"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr "Tor 브라우저를 사용하면 홈 네트워크에서는 차단되었을 수도 있는 사이트에 자유롭게 접근할 수 있습니다."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "현재 모집공고"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "잠재적으로 보이는 데이터"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "현재로서는 공식적인 자리가 없습니다. 하지만 곧 다시 확인해 주세요!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "과거 모집공고"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "방문 중인 사이트입니다."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"명단에 없는 직책에서 저희를 도와주실 수 있을까요? 우리는 또한 자원 봉사자들의 거대한 공동체에 의존하고 있고 많은 사람들이 유급 직원이"
+" 되었습니다."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "사용자 / 비밀번호"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "IRC에 참여하셔서 어떻게 참여하실 수 있는지 알아보시기 바랍니다."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "사용자 이름과 비밀번호가 인증을 위해서 사용됩니다."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "데이터"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor 프로젝트 | 개인정보 보호 & 온라인 자유"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "데이터가 전송되고 있습니다."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor 프로젝트"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "위치"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "이사회"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "웹사이트를 방문하는 데 사용되는 컴퓨터의 네트워크 위치(공용 IP 주소)입니다."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "코어 Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor 사용 여부입니다."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "우리 팀에 합류하기"
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "현재로서는 공식적인 자리가 없습니다. 하지만 곧 다시 확인해 주세요!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"우리가 채용하지 않더라도, 당신은 우리에게 도움을 줄 수 있습니다. 우리는 Tor 소프트웨어를 개선하기 위한 아이디어와 연구에 열려 "
+"있습니다. 개발자인 경우, 당사의 개발 메일링 목록에 등록하여 당사가 어떤 상황에 처해 있는지 확인해 주십시오."
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "tor-dev 에 회원등록"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2205,6 +2089,12 @@ msgstr "출판물"
 msgid "Topic"
 msgstr "주제"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2221,18 +2111,119 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "이 페이지의 기여자:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "이 페이지 편집하기"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "창립 문서"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "보고서"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "연도"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "주제"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"지금까지 Tor를 가능케 해주신 모든 분들과 그룹 여러분께 감사드리며, 특히 Tor 네트워크를 구성하는 중계서버를 코딩, 테스트, "
+"문서화, 번역, 교육, 연구, 운영 등 비금융적인 기여를 하신 개인 자원봉사자들에게 감사드립니다."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "활발히 도와주시는 분들"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "과거에 도와주셨던 분들"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr "이 후원자 페이지는 감사 없이 검토되지 않은 재무 및 현물 기부, 계약 및 기타 데이터를 기반으로 합니다."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr "감사 및 검토된 자금에 대한 자세한 내용은 재무 보고서를 통해 확인할 수 있습니다."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "우리와 함께하고 싶으신가요? Tor에 참여하는 것은 쉽습니다."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr "Tor 뉴스에 등록하고 조직 및 커뮤니티 전체에서 업데이트와 기회를 얻으십시오."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "중계서버를 실행하여 네트워크를 더 빠르고 분산시킵니다."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "당신의 기술을 사용하여 자원 봉사를 합시다."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor 브라우저 설명서"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "더 읽기"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2240,3 +2231,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "오래된"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "피드백 제안"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "고유링크"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF문서보기"
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 0d9f68ca98..87c5db3b10 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -2,17 +2,18 @@
 # Translators:
 # Benas Buivydas <benas at perfitect.net>, 2019
 # erinm, 2019
-# Tautvydas Ž., 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Gus, 2021
 # Moo, 2021
+# Tautvydas Ž., 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Moo, 2021\n"
+"Last-Translator: Tautvydas Ž., 2021\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,58 +21,84 @@ msgstr ""
 "Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Apsaugokite save nuo sekimo ir stebėjimo. Apeikite cenzūrą."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Project | Privatumas ir LaisvÄ— Internete"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor projektas"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimiškumas internete"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Uždaryti banerį"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "pradžia"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privatumas yra žmogaus teisė"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### APIE MUS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Mes tikime, kad visi turi turėti galimybę naršyti internete privačiai."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Mes geriname žmogaus teises ir giname jūsų privatumą internete per nemokamą "
+"programinę įrangą ir atvirus tinklus. [Susipažink su mūsų "
+"komanda](lt/about/people)."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Paaukoti"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Susisiekti"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Paremkite dabar"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Gaukite pagalbos"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Reikia pagalbos? Apsilankykite mūsų [palaikymo "
+"portale](https://support.torproject.org) kur rasite atsakymų į dažnai "
+"užduodamus klausimus apie prisijungimą prie Tor, cenzūros apeinamumą, onion "
+"servisų naudojimą ir dar daugiau."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Atsisiųsti"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "RÄ—mÄ—jai"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -80,697 +107,591 @@ msgstr "Meniu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Žiniasklaida"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Palaikymas"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "BendruomenÄ—"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Darbo vietos"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Tinklaraštis"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Paaukoti"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Darbo vietos"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Paremkite dabar"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Susisiekti"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Prekės ženklas"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Žiniasklaida"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "BendruomenÄ—"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Atsisiųsti Tor Naršyklę"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Naršykite privačiai."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "TyrinÄ—kite laisvai."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Pavyko"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokuokite sekiklius"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Jūs esate pasiruošę laisvam naršymui."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKUOKITE SEKIKLIUS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "„Tor“ yra stipriausias privatumo ir laisvės įrankis internete."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Tai nemokama ir atviro kodo programinė įranga, kurią prižiūri \"Tor "
+"Project\" ir viso pasaulio savanorių bendruomenė."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "APSIGINKITE NUO SEKIMO"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Parsisiųsti Tor Alpha Naršyklę"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"Prieš išleidžiant stabilią programinės įrangos versiją, išleidžiame alfa "
+"versijÄ…, kad patikrintume funkcijas ir rastume klaidas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"Atsisiųskite alfa tik tuo atveju, jei jums gerai, kad kai kurie dalykai "
+"neveiks tinkamai, norite mums padėti surasti ir [pranešti apie "
+"klaidas](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ir "
+"nerizikuojate savimi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Parsisiųsti Tor naršyklę savo kalba"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Daugiasluoksnis Å¡ifravimas"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "DAUGIASLUOKSNIS Å IFRAVIMAS"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Atsisiųskite „Tor“ šaltinio kodą"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Naršykite laisvai."
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NARÅ YKITE LAISVAI"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Atsisiųskite Tor naršyklę, kad galėtumėte patirti tikrą privatų naršymą be "
-"sekimo, stebėjimo ar cenzūros."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Mūsų misija:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Tobulinti žmogaus teises ir laisves kuriant ir diegiant nemokamo ir atvirojo"
-" kodo anonimiškumo ir privatumo technologijas, palaikant jų neribotą "
-"prieinamumą ir naudojimą bei gerinant jų mokslinį ir populiarų supratimą."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Mėnesiniai atnaujinimai ir galimybės iš Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registruotis"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Prekių ženklus, autorių teisių pranešimus ir trečiųjų šalių naudojimo "
-"taisykles galite rasti mūsų tinklalapyje %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimiškumas internete"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "pradžia"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### APIE MUS ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Mes tikime, kad visi turi turėti galimybę naršyti internete privačiai."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Mes geriname žmogaus teises ir giname jūsų privatumą internete per nemokamą "
-"programinę įrangą ir atvirus tinklus. [Susipažink su mūsų "
-"komanda](lt/about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "RÄ—mÄ—jai"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Prekės ženklas"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Pabendraukime"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Užduokite klausimus apie Tor naudojimą."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Savanoriaukite su Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Prisijunkite prie el. pašto sąrašo"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Gaukite pagalbos"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Reikia pagalbos? Apsilankykite mūsų [palaikymo "
-"portale](https://support.torproject.org) kur rasite atsakymų į dažnai "
-"užduodamus klausimus apie prisijungimą prie Tor, cenzūros apeinamumą, onion "
-"servisų naudojimą ir dar daugiau."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Apginkite save."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Parašas"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Atsisiųsti kita kalba arba platforma"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Atsisiųsti naujausią alfa versiją"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Atsisiųskite „Tor“ šaltinio kodą"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Skaityti naujausio leidimo pranešimus"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Išlikite saugūs"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Naršyklės vadovas"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Palaikykite privatumÄ… ir laisvÄ™ internete."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Atsisiųsti"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Istorija"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Žmonės"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Pranešimai"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Panaudokite savo įgūdžius savanoriaujant."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Pavyko"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Jūs esate pasiruošę laisvam naršymui."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "„Tor“ yra stipriausias privatumo ir laisvės įrankis internete."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Tai nemokama ir atviro kodo programinė įranga, kurią prižiūri \"Tor "
-"Project\" ir viso pasaulio savanorių bendruomenė."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Susisiekite"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Prie Å¡io puslapio prisidÄ—jo:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Taisyti šį puslapį"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -928,29 +849,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1031,1033 +929,1021 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "„Cy Pres“ apdovanojimai"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
+"### „Cy Pres“ apdovanojimai - vartotojų privatumas ir privatumas internete"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Apie Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Žmonės"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Uždaryti banerį"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "DÄ—vÄ—kite kaukÄ™, naudokite Tor."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Pasipriešinkite sekimo pandemijai."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "PAAUKOKITE DABAR"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Atsisiųsti Tor Naršyklę"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Atsisiųskite Tor naršyklę, kad galėtumėte patirti tikrą privatų naršymą be "
+"sekimo, stebėjimo ar cenzūros."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Mūsų misija:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"Tobulinti žmogaus teises ir laisves kuriant ir diegiant nemokamo ir atvirojo"
+" kodo anonimiškumo ir privatumo technologijas, palaikant jų neribotą "
+"prieinamumą ir naudojimą bei gerinant jų mokslinį ir populiarų supratimą."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Mėnesiniai atnaujinimai ir galimybės iš Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registruotis"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Prekių ženklus, autorių teisių pranešimus ir trečiųjų šalių naudojimo "
+"taisykles galite rasti mūsų tinklalapyje %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Å i vizualizacija rodo, kokia informacija yra matoma klausytojams su Tor "
+"Naršykle ir „HTTPS“ šifravimais ir be jų:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Spustelėkite mygtuką „Tor“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi "
+"stebėtojams, kai naudojate Tor. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad įjungtas"
+" Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "APGINKITE SAVE"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Spustelėkite mygtuką „HTTPS“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi "
+"stebėtojams, kai naudojate HTTPS. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad HTTPS "
+"įjungtas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Kai abu mygtukai yra žali, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai "
+"naudojate abu įrankius."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Kai abu mygtukai yra pilki, matote duomenis, kurie matomi stebÄ—tojams, kai "
+"nenaudojate nė vieno įrankio."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "GALIMAI MATOMI DUOMENYS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Lankoma svetainÄ—."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "naudotojas / slaptažodis"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis naudojami autentikacijai."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "duomenys"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Perduodami duomenys."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "vieta"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Apsilankymui svetainėje naudojamo kompiuterio tinklo vieta (viešasis IP "
+"adresas)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ar Tor yra naudojamas, ar ne."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Parsisiųsti Tor naršyklę savo kalba"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Pabendraukime"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Užduokite klausimus apie Tor naudojimą."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Parsisiųsti Tor Alpha Naršyklę"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Prieš išleidžiant stabilią programinės įrangos versiją, išleidžiame alfa "
-"versijÄ…, kad patikrintume funkcijas ir rastume klaidas."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
-"Atsisiųskite alfa tik tuo atveju, jei jums gerai, kad kai kurie dalykai "
-"neveiks tinkamai, norite mums padėti surasti ir [pranešti apie "
-"klaidas](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ir "
-"nerizikuojate savimi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "PLÄ–SKITE TINKLÄ„"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Keitinių žurnalas"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Savanoriaukite su Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Prisijunkite prie el. pašto sąrašo"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "„Cy Pres“ apdovanojimai"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
-"### „Cy Pres“ apdovanojimai - vartotojų privatumas ir privatumas internete"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Apie Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Siūlyti atsiliepimą"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pastovioji nuoroda"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Keitinių žurnalas"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Direktorių valdyba"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor branduolys"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Išlikite saugūs"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Prisijunkite prie mūsų komandos"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Prisijunkite prie  tor-dev"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Įkūrimo dokumentai"
-
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Žiūrėti PDF"
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Metai"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Palaikykite privatumÄ… ir laisvÄ™ internete."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "APGINKITE SAVE"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktyvūs rėmėjai"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "PLÄ–SKITE TINKLÄ„"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "BuvÄ™ rÄ—mÄ—jai"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Apginkite save."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Parašas"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Laisvos vietos"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Atsisiųsti kita kalba arba platforma"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Skaityti daugiau."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Atsisiųsti naujausią alfa versiją"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "BuvÄ™ vietos"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Skaityti naujausio leidimo pranešimus"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Naršykite privačiai."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Kviečiame prisijungti prie mūsų IRC, kad sužinotumėte kaip galite prisidėti."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "TyrinÄ—kite laisvai."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Apsaugokite save nuo sekimo ir stebėjimo. Apeikite cenzūrą."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokuokite sekiklius"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKUOKITE SEKIKLIUS"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "APSIGINKITE NUO SEKIMO"
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Daugiasluoksnis Å¡ifravimas"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Å i vizualizacija rodo, kokia informacija yra matoma klausytojams su Tor "
-"Naršykle ir „HTTPS“ šifravimais ir be jų:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "DAUGIASLUOKSNIS Å IFRAVIMAS"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Spustelėkite mygtuką „Tor“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi "
-"stebėtojams, kai naudojate Tor. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad įjungtas"
-" Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Spustelėkite mygtuką „HTTPS“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi "
-"stebėtojams, kai naudojate HTTPS. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad HTTPS "
-"įjungtas."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Naršykite laisvai."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Kai abu mygtukai yra žali, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai "
-"naudojate abu įrankius."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NARÅ YKITE LAISVAI"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Kai abu mygtukai yra pilki, matote duomenis, kurie matomi stebÄ—tojams, kai "
-"nenaudojate nė vieno įrankio."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Laisvos vietos"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "Šiuo metu laisvų oficialių vietų neturime. Prašome pabandyti vėliau!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "GALIMAI MATOMI DUOMENYS"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "BuvÄ™ vietos"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Lankoma svetainÄ—."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Kviečiame prisijungti prie mūsų IRC, kad sužinotumėte kaip galite prisidėti."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "naudotojas / slaptažodis"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis naudojami autentikacijai."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Project | Privatumas ir LaisvÄ— Internete"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "duomenys"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor projektas"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Perduodami duomenys."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Direktorių valdyba"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "vieta"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor branduolys"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Prisijunkite prie mūsų komandos"
+
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Apsilankymui svetainėje naudojamo kompiuterio tinklo vieta (viešasis IP "
-"adresas)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ar Tor yra naudojamas, ar ne."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "Šiuo metu laisvų oficialių vietų neturime. Prašome pabandyti vėliau!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Prisijunkite prie  tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2103,6 +1989,12 @@ msgstr "Publikacija"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2119,18 +2011,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Susisiekite"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Prie Å¡io puslapio prisidÄ—jo:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Taisyti šį puslapį"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Įkūrimo dokumentai"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Temos"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktyvūs rėmėjai"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "BuvÄ™ rÄ—mÄ—jai"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Panaudokite savo įgūdžius savanoriaujant."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Naršyklės vadovas"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Skaityti daugiau."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2138,3 +2129,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Siūlyti atsiliepimą"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Pastovioji nuoroda"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Žiūrėti PDF"
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index f7e333b9dd..6914a9ffa3 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Lars, 2021\n"
 "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -21,59 +21,76 @@ msgstr ""
 "Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projekts Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privātums ir cilvēktiesība"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Jūsu ziedojumu divkāršos Tor atbalstītāji, līdz pat 150000 ASV dolāru. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Sazināties"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Ziedojiet"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Ziedojiet tagad!"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Lejupielāde"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -82,619 +99,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Atbalsts"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogs"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentācija"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Ziedojiet"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Sazināties"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Ziedojiet tagad!"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Lejuplādēt Pārlūku Tor"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Veiksmīgi"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "VÄ“sture"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Paraksts"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Lejupielāde"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "VÄ“sture"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Ziedojiet tagad!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Veiksmīgi"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -913,29 +833,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1016,1023 +913,1010 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ZIEDO TAGAD"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Lejuplādēt Pārlūku Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Attēls rāda, kādu informāciju redz pārtvērēji, ja tiek vai netiek izmantots "
+"pārlūks Tor un HTTPS šifrēšana:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Noklikšķiniet pogu „Tor”, lai redzētu kādi dati ir redzami novērotājiem, kad"
+" izmantojat Tor. Pogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka Tor strādā."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Noklikšķiniet pogu „HTTPS”, lai redzētu kādi dati ir ir redzami "
+"novērotājiem, kad izmantojat HTTPS. TPogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka "
+"HTTPS strādā."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Kasd abas pogas ir zaļas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad "
+"izmantojat abus rīkus."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Kad abas pogas ir pelēkas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad "
+"Jūs neizmantojat nevienu no abiem rīkiem."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Vietne tiek apmeklēta."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "lietotājs / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Autentifikācijai izmantots lietotājvārds un parole."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dati"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dati tiek pārsūtīti."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "vieta"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Tīmekļa vietnes apmeklēšanai lietotā datora tīkla atrašanās vieta (publiskā "
+"IP adrese). "
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Izmaiņu žurnāls"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Izmaiņu žurnāls"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Gads"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr ""
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Paraksts"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Attēls rāda, kādu informāciju redz pārtvērēji, ja tiek vai netiek izmantots "
-"pārlūks Tor un HTTPS šifrēšana:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"Noklikšķiniet pogu „Tor”, lai redzētu kādi dati ir redzami novērotājiem, kad"
-" izmantojat Tor. Pogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka Tor strādā."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Noklikšķiniet pogu „HTTPS”, lai redzētu kādi dati ir ir redzami "
-"novērotājiem, kad izmantojat HTTPS. TPogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka "
-"HTTPS strādā."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Kasd abas pogas ir zaļas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad "
-"izmantojat abus rīkus."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"Kad abas pogas ir pelēkas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad "
-"Jūs neizmantojat nevienu no abiem rīkiem."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Vietne tiek apmeklēta."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "lietotājs / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Autentifikācijai izmantots lietotājvārds un parole."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Projekts Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dati"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dati tiek pārsūtīti."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "vieta"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Tīmekļa vietnes apmeklēšanai lietotā datora tīkla atrašanās vieta (publiskā "
-"IP adrese). "
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2079,6 +1963,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2095,18 +1985,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Gads"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Nosaukums"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Ziedojiet tagad!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2114,3 +2103,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index bdd241eb23..66b5920d9b 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # 
 # Translators:
 # dejanb <balalovskid at rferl.org>, 2019
-# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2020
 # Aleksandra Blanusha <ablanusha at transparency.mk>, 2021
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Daniel Nikoloski <nikoloskid at protonmail.com>, 2021
 # Matej Plavevski <matej.plavevski+github at gmail.com>, 2021
+# Gus, 2021
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2021
 # Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -23,58 +24,85 @@ msgstr ""
 "Language: mk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Онлајн Анонимност"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "дома"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ЗА НАС ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Ние веруваме дека на секој треба да му биде овозможено да го истражува "
+"Интернетот со приватност."
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Ние ги унапредуваме човековите права и ја браниме вашата онлајн приватност "
+"преку слободен софтвер и отворени мрежи. [Запознај го нашиот "
+"тим](about/people)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Приватноста е човеково право"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Вашата донација ќе се поклопи со Friends of Tor, до $100.000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Добиј Поддршка"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"Ви треба помош? Посетете ја нашата страна [Портал за "
+"поддршка](https://support.torproject.org) за одговори на често поставуваните"
+" прашања за поврзување на Tor. заобиколување на цензурата, користење на "
+"onion сервиси, и повеќе."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Донирај"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Донирај сега"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Преземи"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Спонзори"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -83,771 +111,665 @@ msgstr "Мени"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "За"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Блог"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Поддршка"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Заедница"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Работни места"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Работни места"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Донирај"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Донирај сега"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Блог"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Трговска марка"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Превземи Tor Прелистувач"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Заедница"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Вие сте опремени да пребарувате слободно."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor е најсилната алатка за приватност и онлајн слобода."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Ова е слободен и отворен-код сифтвер одржуван од Tor Project и од заедница "
+"на волонтери ширум светот."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Преземи Tor Browser Alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"Пред да издадеме стабилна верзија на нашиот софтвер, ние издаваме алфа "
+"верзија за тестирање на карактеристиките и пронаоѓање грешки."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"Ве молиме презмете алфа верзија само доколку не ви пречи некои работи да не "
+"работат правилно, ако сакате да ни помогнете и да [пријавите "
+"грешки](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), и ако себеси "
+"не се ставате во ризик."
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Преземи го Tor Browser на твојот јазик"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Преземи го Tor изворниот код"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Превземи го Tor Browser за да доживеете вистинско приватно прелистување без "
-"следење, надзор или цензура."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Нашата мисија:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Да се унапредат човековите права и слободи преку создавање и распоредување "
-"на технологии за анонимност и приватност со слободен и отворен код, поддршка"
-" на нивната неограничена достапност и употреба, и унапредување на нивното "
-"научно и популарно разбирање."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Претплатете се на нашиот Newsletter"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Добијте месечни ажурирања и можности од Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Регистрирај се"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Онлајн Анонимност"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "дома"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ЗА НАС ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Ние веруваме дека на секој треба да му биде овозможено да го истражува "
-"Интернетот со приватност."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Ние ги унапредуваме човековите права и ја браниме вашата онлајн приватност "
-"преку слободен софтвер и отворени мрежи. [Запознај го нашиот "
-"тим](about/people)"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Спонзори"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Трговска марка"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Добиј Поддршка"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Ви треба помош? Посетете ја нашата страна [Портал за "
-"поддршка](https://support.torproject.org) за одговори на често поставуваните"
-" прашања за поврзување на Tor. заобиколување на цензурата, користење на "
-"onion сервиси, и повеќе."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Преземи го Tor изворниот код"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
+"connection troubles and slow speeds while browsing."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
+"available on this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has "
+"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
+"years."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Преземи"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Историја"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Пријави "
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Донирај сега!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Вие сте опремени да пребарувате слободно."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor е најсилната алатка за приватност и онлајн слобода."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Ова е слободен и отворен-код сифтвер одржуван од Tor Project и од заедница "
-"на волонтери ширум светот."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Придонесувачи на оваа страница:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
-"connection troubles and slow speeds while browsing."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
-"available on this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has "
-"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
-"connecting flow for Tor Browser users."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
+"connecting flow for Tor Browser users."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -931,29 +853,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1034,1046 +933,1033 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### За Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Tor Project е американски-базирана 501(c)3 непрофитна организација основана "
+"во 2006 година со мисија да ги унапреди човековите права и слободи со:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Содавање и имплементирање на бесплатни и отворени кон анонимност и "
+"приватност технологии,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Поддржувајќи ја нивната неограничена достапност и употреба, и"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Нивно понатамошно научно и популарно разбирање."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Tor Project и заедницата која го опкружува ги развиваат и дистрибуираат едни"
+" од најпопуларните и широко користени бесплатно, со отворен код технологии "
+"за приватност: Tor Browser и Tor мрежата."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Покрај развивањето технологија, организацијата им помага на луѓето да ја "
+"задржат нивната онлајн приватност. Tor Project едуцираше илјадници "
+"активисти, новинари, бранители на човекови права, библиотекари, потрошувачи "
+"и просечни интернет корисници за тоа како да ја заштитат и заджат нивната "
+"онлајн приватност."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Tor Project е признат како водечки експерт за онлајн приватност и [медиумите"
+" често се освтнуваат кон него за информации за тоа како индивидуалците и "
+"потрошувачите можат да ја заштитат нивната "
+"приватност](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Користи маска, користи Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Спротивстави се на надзорот за време на пандемијата."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Вашата донација ќе се поклопи со Friends of Tor, до $100.000."
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ДОНИРАЈТЕ СЕГА"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Превземи Tor Прелистувач"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Превземи го Tor Browser за да доживеете вистинско приватно прелистување без "
+"следење, надзор или цензура."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Нашата мисија:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"Да се унапредат човековите права и слободи преку создавање и распоредување "
+"на технологии за анонимност и приватност со слободен и отворен код, поддршка"
+" на нивната неограничена достапност и употреба, и унапредување на нивното "
+"научно и популарно разбирање."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Претплатете се на нашиот Newsletter"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Добијте месечни ажурирања и можности од Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Регистрирај се"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарај"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Следната визуелизација покажува кои информации се видливи за прислушувачите "
+"со и без Tor Browser и HTTPS енкрипција:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Кликнете на \"Tor\" копчето за да видите кои податоци се видливи за "
+"набљудувачите кога користите Tor. Копчето ќе стане зелено за да означи дека "
+"Tor е вклучен."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Кликнете на \"HTTPS\" копчето за да видите кои податоци се видливи за "
+"набљудувачите кога користите HTTPS. Ова копче ќе стане зелено за да означи "
+"дека Tor е вклучен."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците се видливи за "
+"набљудувачите кога ги користите двете алатки."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Кога двете копчиња се сиви, ги гледате податоците кои се видливи за "
+"набљудувачите кога не користите ниту една од услугите."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ПОТЕНЦИЈАЛНО ВИДЛИВИ ПОДАТОЦИ"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Веб страната е посетена."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "корисник / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Корисничко име и лозинка користени за автентикација."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "податоци"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Податоци кои се пренесуваат."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "локација"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Мрежна локација на компјутерот кој е користен за посета на веб страната "
+"(јавната IP адреса)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Дали Tor е користен или не."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Јазик"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Преземи го Tor Browser на твојот јазик"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Преземи Tor Browser Alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
-"Пред да издадеме стабилна верзија на нашиот софтвер, ние издаваме алфа "
-"верзија за тестирање на карактеристиките и пронаоѓање грешки."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
-"Ве молиме презмете алфа верзија само доколку не ви пречи некои работи да не "
-"работат правилно, ако сакате да ни помогнете и да [пријавите "
-"грешки](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), и ако себеси "
-"не се ставате во ризик."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Верзија"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Лог на измени"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### За Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
-"Tor Project е американски-базирана 501(c)3 непрофитна организација основана "
-"во 2006 година со мисија да ги унапреди човековите права и слободи со:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"- Содавање и имплементирање на бесплатни и отворени кон анонимност и "
-"приватност технологии,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Поддржувајќи ја нивната неограничена достапност и употреба, и"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Нивно понатамошно научно и популарно разбирање."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
-"Tor Project и заедницата која го опкружува ги развиваат и дистрибуираат едни"
-" од најпопуларните и широко користени бесплатно, со отворен код технологии "
-"за приватност: Tor Browser и Tor мрежата."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Покрај развивањето технологија, организацијата им помага на луѓето да ја "
-"задржат нивната онлајн приватност. Tor Project едуцираше илјадници "
-"активисти, новинари, бранители на човекови права, библиотекари, потрошувачи "
-"и просечни интернет корисници за тоа како да ја заштитат и заджат нивната "
-"онлајн приватност."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
-"Tor Project е признат како водечки експерт за онлајн приватност и [медиумите"
-" често се освтнуваат кон него за информации за тоа како индивидуалците и "
-"потрошувачите можат да ја заштитат нивната "
-"приватност](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Предложете повратни информации"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Лог на измени"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Пребарај"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"Следната визуелизација покажува кои информации се видливи за прислушувачите "
-"со и без Tor Browser и HTTPS енкрипција:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Кликнете на \"Tor\" копчето за да видите кои податоци се видливи за "
-"набљудувачите кога користите Tor. Копчето ќе стане зелено за да означи дека "
-"Tor е вклучен."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Кликнете на \"HTTPS\" копчето за да видите кои податоци се видливи за "
-"набљудувачите кога користите HTTPS. Ова копче ќе стане зелено за да означи "
-"дека Tor е вклучен."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците се видливи за "
-"набљудувачите кога ги користите двете алатки."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Кога двете копчиња се сиви, ги гледате податоците кои се видливи за "
-"набљудувачите кога не користите ниту една од услугите."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "ПОТЕНЦИЈАЛНО ВИДЛИВИ ПОДАТОЦИ"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Веб страната е посетена."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "корисник / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Корисничко име и лозинка користени за автентикација."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Browser"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "податоци"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Податоци кои се пренесуваат."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "локација"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Мрежна локација на компјутерот кој е користен за посета на веб страната "
-"(јавната IP адреса)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Дали Tor е користен или не."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2120,6 +2006,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2136,18 +2028,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Придонесувачи на оваа страница:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Пријави "
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Теми"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Донирај сега!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2155,3 +2146,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Постаро"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Предложете повратни информации"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 1baef65674..9d2770af32 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
@@ -21,60 +21,85 @@ msgstr ""
 "Language: ml\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക. സർക്കംവെന്റ് "
-"സെൻസർഷിപ്പ്."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റ് | സ്വകാര്യതയും സ്വാതന്ത്ര്യവും ഓൺ‌ലൈൻ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "ടോർ പദ്ധതി "
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "ഓൺ‌ലൈൻ അജ്ഞാതത്വം"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "ബാനർ അടയ്‌ക്കുക"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "സ്വകാര്യത ഒരു മനുഷ്യാവകാശമാണ്"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ഞങ്ങളേക്കുറിച്ച് ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"സ്വകാര്യത ഉപയോഗിച്ച് എല്ലാവർക്കും ഇന്റർനെറ്റ് പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യാൻ "
+"കഴിയുമെന്ന് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ, ഓപ്പൺ നെറ്റ്‌വർക്കുകൾ എന്നിവയിലൂടെ ഞങ്ങൾ "
+"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുകയും നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത ഓൺലൈനിൽ "
+"സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. [ഞങ്ങളുടെ ടീമിനെ കണ്ടുമുട്ടുക](about/people)."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക "
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "ബന്ധപ്പെടുക"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ ധന സഹായം ചെയ്യൂ "
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "ടോർ പദ്ധതി "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "മെനു"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### പിന്തുണ നേടുക"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്? ടോറിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യൽ, സെൻസർഷിപ്പ് ഒഴിവാക്കുക, ഒണിയൻ "
+"സേവനങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക തുടങ്ങിയവയെക്കുറിച്ചുള്ള പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾക്കുള്ള "
+"ഉത്തരങ്ങൾക്കായി ഞങ്ങളുടെ [സപ്പോർട്ട് "
+"പോർട്ടൽ](https://support.torproject.org) സന്ദർശിക്കുക."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് "
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "രക്ഷാധികാരികൾ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -83,715 +108,545 @@ msgstr "മെനു"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "വിവരം"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "ഉപയോക്തൃ മാനുവൽ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "അമർത്തുക"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "പിന്തുണക്കാവുന്ന "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "കമ്മ്യൂണിറ്റി"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "ജോലികൾ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ബ്ലോഗ്"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "ഉപയോക്തൃ മാനുവൽ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "ജോലികൾ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ ധന സഹായം ചെയ്യൂ "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "ബന്ധപ്പെടുക"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "വ്യാപാരമുദ്ര"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "അമർത്തുക"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "കമ്മ്യൂണിറ്റി"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "സ്വകാര്യമായി ബ്രൗസുചെയ്യുക."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "സൗജന്യമായി പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "സഭലം!"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "ട്രാക്കർമാരെ തടയുക"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ സജ്ജരാണ്."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "ബ്ലോക്ക് ട്രാക്കറുകൾ"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമാണ് "
+"ടോർ."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന ഓരോ വെബ്‌സൈറ്റിനെയും വേർതിരിക്കുന്നതിനാൽ "
-"മൂന്നാം കക്ഷി ട്രാക്കർമാർക്കും പരസ്യങ്ങൾക്കും നിങ്ങളെ പിന്തുടരാൻ കഴിയില്ല. "
-"നിങ്ങൾ ബ്രൗസിംഗ് പൂർത്തിയാക്കുമ്പോൾ ഏത് കുക്കികളും യാന്ത്രികമായി മായ്‌ക്കും."
-" നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രവും അങ്ങനെ തന്നെ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക"
+"ടോർ പ്രോജക്ടും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെ ഒരു കൂട്ടായ്മയും "
+"പരിപാലിക്കുന്ന സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് സോഫ്റ്റ്വെയറുമാണ് ഇത്."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന വെബ്‌സൈറ്റുകൾ എന്താണെന്ന് അറിയുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ"
-" കണക്ഷൻ കാണുന്ന ഒരാളെ ടോർ ബ്രൗസർ തടയുന്നു. നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ശീലങ്ങൾ "
-"നിരീക്ഷിക്കുന്ന ആർക്കും കാണാൻ കഴിയും നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്നാണ്."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൗസർ എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും ഒരുപോലെ കാണുന്നതിന് ലക്ഷ്യമിടുന്നു, ഇത് "
-"നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിന്റെയും ഉപകരണ വിവരങ്ങളുടെയും അടിസ്ഥാനത്തിൽ വിരലടയാളം "
-"നൽകുന്നത് പ്രയാസകരമാക്കുന്നു."
+"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ സ്ഥിരമായ പതിപ്പ് റിലീസ് ചെയ്യുന്നതിനുമുമ്പ്, "
+"സവിശേഷതകൾ പരിശോധിക്കുന്നതിനും ബഗുകൾ കണ്ടെത്തുന്നതിനും ഞങ്ങൾ ഒരു ആൽഫ പതിപ്പ് "
+"പുറത്തിറക്കുന്നു."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"ചില കാര്യങ്ങൾ ശരിയായി പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്താനും [ബഗുകൾ"
+" റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാനും](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)"
+" സഹായിക്കാനും സ്വയം അപകടത്തിലാകാതിരിക്കാനും ദയവായി ഒരു ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിലൂടെ കടന്നുപോകുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ട്രാഫിക് മൂന്ന് തവണ റിലേ "
-"ചെയ്യുകയും എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ടോർ റിലേകൾ എന്നറിയപ്പെടുന്ന "
-"ആയിരക്കണക്കിന് വോളണ്ടിയർമാർ പ്രവർത്തിക്കുന്ന സെർവറുകൾ അടങ്ങിയതാണ് ഈ "
-"നെറ്റ്‌വർക്ക്."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "ടോർ സോഴ്‌സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൗസർ ഉപയോഗിച്ച്, നിങ്ങളുടെ ഹോം നെറ്റ്‌വർക്ക് തടഞ്ഞേക്കാവുന്ന സൈറ്റുകൾ "
-"ആക്സസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്."
+"ഈ റിലീസ് നിരവധി സുരക്ഷാ കേടുപാടുകൾ പരിഹരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ എത്രയും വേഗം "
+"നവീകരിക്കണം."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം അല്ലെങ്കിൽ സെൻസർഷിപ്പ് ഇല്ലാതെ യഥാർത്ഥ സ്വകാര്യ "
-"ബ്രൗസിംഗ് അനുഭവിക്കാൻ ടോർ ബ്രൗസർ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യം:"
+"3.12 നുള്ള ഏറ്റവും വലിയ വാർത്ത, വാലുകൾക്കായുള്ള ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ രീതികൾ ഞങ്ങൾ "
+"പൂർണ്ണമായും മാറ്റി എന്നതാണ്."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും "
-"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും "
-"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക, അവയുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും "
-"ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുക, അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനകീയവുമായ ധാരണകൾ "
-"വർദ്ധിപ്പിക്കുക."
+"ഡൗൺ‌ലോഡിനായി ഒരു പുതിയ ആൽ‌ഫ റിലീസ് ലഭ്യമാണ്. ഉറവിടത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ ടോർ "
+"നിർമ്മിക്കുകയാണെങ്കിൽ, വെബ്‌സൈറ്റിലെ സാധാരണ സ്ഥലത്ത് നിന്ന് "
+"0.4.0.1-ആൽഫയ്‌ക്കായി നിങ്ങൾക്ക് സോഴ്‌സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനാകും."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസർ 8.5a10 ഇപ്പോൾ <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">ടോർ ബ്രൗസർ പ്രോജക്റ്റ് പേജിൽ </a> നിന്നും ഞങ്ങളുടെ <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">വിതരണ ഡയറക്ടറിയിൽ</a> നിന്നും ലഭ്യമാണ്."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "ഞങ്ങളുടെ വാർത്താക്കുറിപ്പ് സബ്‌സ്‌ക്രൈബുചെയ്യുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ നിന്ന് പ്രതിമാസ അപ്‌ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"വ്യാപാരമുദ്ര, പകർപ്പവകാശ അറിയിപ്പുകൾ, മൂന്നാം കക്ഷികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
-"നിയമങ്ങൾ എന്നിവ ഞങ്ങളുടെ %(link_to_faq)s കളിൽ കാണാം."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "ഓൺ‌ലൈൻ അജ്ഞാതത്വം"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "home"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ഞങ്ങളേക്കുറിച്ച് ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"സ്വകാര്യത ഉപയോഗിച്ച് എല്ലാവർക്കും ഇന്റർനെറ്റ് പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യാൻ "
-"കഴിയുമെന്ന് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ, ഓപ്പൺ നെറ്റ്‌വർക്കുകൾ എന്നിവയിലൂടെ ഞങ്ങൾ "
-"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുകയും നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത ഓൺലൈനിൽ "
-"സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. [ഞങ്ങളുടെ ടീമിനെ കണ്ടുമുട്ടുക](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "രക്ഷാധികാരികൾ"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "വ്യാപാരമുദ്ര"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "ഞങ്ങളുമായി ചാറ്റുചെയ്യുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"ടോറുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കോഡിംഗും പ്രോട്ടോക്കോളുകളും ചർച്ച ചെയ്യുക. ആശയങ്ങൾ "
-"സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "മറ്റ് വിവർത്തകരുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "പൊതുവായി ലോഗിൻ ചെയ്ത ടീം മീറ്റിംഗുകൾ കാണുക അല്ലെങ്കിൽ ചേരുക."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"ഓർഗനൈസേഷനും കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട വിഷയങ്ങളും ചർച്ച ചെയ്യുക: "
-"മീറ്റ്അപ്പുകളും ഔട്ട്‌റീച്ചും."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "ടോർ റിലേ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് ചർച്ചചെയ്യുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "ടോറിന്റെ ആഗോള സൗത്ത് കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി സംസാരിക്കുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ വെബ്‌സൈറ്റുകളിലെ മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളുമായി "
-"സംസാരിക്കുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "യു‌എക്‌സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ആശയങ്ങൾ ചർച്ചചെയ്യുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "സോഷ്യൽ മീഡിയയിൽ ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്തുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "ടോറിനൊപ്പം വളണ്ടിയർ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "ഏർപ്പെടുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "ഒരു ഇമെയിൽ പട്ടികയിൽ ചേരുക"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"ഇമെയിൽ ലിസ്റ്റുകൾ ഉൾപ്പെടെ ഓപ്പൺ ചാനലുകളിൽ ഞങ്ങളുടെ ടീമുകൾ സഹകരിക്കുന്നു, "
-"ചേരാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം. ഞങ്ങളുടെ പിന്തുണാ പോർട്ടലിൽ ഉത്തരം നൽകാത്ത ഒരു "
-"നിർദ്ദിഷ്ട ടീമിനായി നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചോദ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഉചിതമായ "
-"ലിസ്റ്റ് ചോദിക്കാൻ കഴിയും. സബ്‌സ്‌ക്രൈബുചെയ്യാനും കാണാനും നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം"
-" :)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ഫീഡ്‌ബാക്ക് നൽകുക."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറും വിഭവങ്ങളും മെച്ചപ്പെടുത്താൻ സഹായിക്കുന്നതിന് "
-"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെയും സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെയും പിന്തുണയെ ടോർ "
-"ആശ്രയിക്കുന്നു, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ഫീഡ്ബാക്ക് ഞങ്ങൾക്ക് (എല്ലാ ടോർ "
-"ഉപയോക്താക്കൾക്കും) വളരെ വിലപ്പെട്ടതാണ്."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "ഒരു മോശം റിലേയെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളോട് പറയുക."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"ക്ഷുദ്രകരമോ തെറ്റായ കോൺഫിഗർ ചെയ്തതോ അല്ലെങ്കിൽ തകർന്നതോ ആണെന്ന് നിങ്ങൾ "
-"കരുതുന്ന ഒരു റിലേ കണ്ടെത്തുകയാണെങ്കിൽ, അത് എങ്ങനെ റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാം "
-"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഞങ്ങളുടെ വിക്കി പേജും ബ്ലോഗ് പോസ്റ്റും പരിശോധിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "ഒരു സുരക്ഷാ പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ പ്രോജക്റ്റുകളിലൊന്നിലോ ഇൻഫ്രാസ്ട്രക്ചറിലോ നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ "
-"പ്രശ്നം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ദയവായി tor-security at lists.torproject.org "
-"എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ടോർ അല്ലെങ്കിൽ ടോർ ബ്രൗസറിൽ "
-"നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ ബഗ് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി "
-"സമർപ്പിക്കാൻ മടിക്കേണ്ടതില്ല"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "ബഗ് ബൗണ്ടി പ്രോഗ്രാം."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ മെയിൽ‌ എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ‌ നിങ്ങൾ‌ താൽ‌പ്പര്യപ്പെടുന്നെങ്കിൽ‌, "
-"tor-security-sendkey at lists.torproject.org അല്ലെങ്കിൽ‌ പൂൾ‌. വിരലടയാളം ഇതാ:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"ടോർ ലാഭേച്ഛയില്ലാത്ത ഓർഗനൈസേഷനെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങൾക്കും "
-"അഭിപ്രായങ്ങൾക്കും: വ്യാപാരമുദ്ര ചോദ്യങ്ങൾ, അഫിലിയേഷനും ഏകോപനവും, കരാർ "
-"അന്വേഷണങ്ങൾ മുതലായവ, ദയവായി frontdesk at torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ "
-"വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ദാതാക്കളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യങ്ങൾക്ക്, "
-"giving at torproject.org നെ ബന്ധപ്പെടുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് മെയിൽ അയയ്ക്കുക"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "ടോർ പദ്ധതി "
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### പിന്തുണ നേടുക"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
-"സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്? ടോറിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യൽ, സെൻസർഷിപ്പ് ഒഴിവാക്കുക, ഒണിയൻ "
-"സേവനങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക തുടങ്ങിയവയെക്കുറിച്ചുള്ള പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾക്കുള്ള "
-"ഉത്തരങ്ങൾക്കായി ഞങ്ങളുടെ [സപ്പോർട്ട് "
-"പോർട്ടൽ](https://support.torproject.org) സന്ദർശിക്കുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
-"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയിൽ നിന്ന് സ്വയം പരിരക്ഷിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "മറ്റൊരു ഭാഷയിലോ പ്ലാറ്റ്‌ഫോമിലോ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ആൽഫ ബിൽഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "ടോർ സോഴ്‌സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ റിലീസ് പ്രഖ്യാപനങ്ങൾ വായിക്കുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"ടോർ തടഞ്ഞ ഒരു രാജ്യത്താണെങ്കിൽ, സജ്ജീകരണ പ്രക്രിയയിൽ ഒരു പാലത്തിലേക്ക് "
-"കണക്റ്റുചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് ടോർ ക്രമീകരിക്കാൻ കഴിയും."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"ടോർ സെൻസർ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, ടോർ കണക്റ്റുചെയ്യാത്ത ഏറ്റവും സാധാരണമായ കാരണം"
-" തെറ്റായ സിസ്റ്റം ക്ലോക്കാണ്. ഇത് ശരിയായി സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടെന്ന് "
-"ഉറപ്പാക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "സുരക്ഷിതമായി ഇരിക്കുക"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "ടോറിനു മുകളിലൂടെ ടോറന്റ് ചെയ്യരുത്."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"ഫ്ലാഷ്, റിയൽ‌പ്ലെയർ, ക്വിക്ക്ടൈം എന്നിവ പോലുള്ള ബ്രൗസർ‌ പ്ലഗിന്നുകളെ ടോർ‌ "
-"ബ്രൗസർ‌ തടയും: നിങ്ങളുടെ ഐ‌പി വിലാസം വെളിപ്പെടുത്തുന്നതിൽ‌ അവ കൈകാര്യം "
-"ചെയ്യാൻ‌ കഴിയും."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൗസറിലേക്ക് അധിക ആഡ്-ഓണുകളോ പ്ലഗിനുകളോ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശ "
-"ചെയ്യുന്നില്ല"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"പ്ലഗിനുകൾ അല്ലെങ്കിൽ ആഡ്സോണുകൾ ടോറിനെ മറികടക്കുകയോ നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ "
-"അപഹരിക്കുകയോ ചെയ്യാം. നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയും സുരക്ഷയും പരിരക്ഷിക്കുന്നതിന് "
-"ടോർ ബ്രൗസർ ഇതിനകം എല്ലായിടത്തും എച്ച്ടിടിപിഎസ്, നോസ്ക്രിപ്റ്റ്, മറ്റ് "
-"പാച്ചുകൾ എന്നിവയുമായി വരുന്നു."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "കൂടുതൽ ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ് ടിപ്പുകൾക്കായി %s പരിശോധിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ മാനുവൽ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമായി നിലകൊള്ളുക."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
-"ഞങ്ങൾ‌ ഒരു ലാഭരഹിത ഓർ‌ഗനൈസേഷനാണ്, മാത്രമല്ല ലോകമെമ്പാടുമുള്ള "
-"ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ‌ക്ക് ടോർ‌ ശക്തവും സുരക്ഷിതവുമായി നിലനിർത്താൻ‌ ഞങ്ങളെ "
-"സഹായിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള പിന്തുണക്കാരെ ആശ്രയിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Android- നായി ടോർ ബ്രൗസർ നേടുക."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ".apk ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Google Play- ലേക്ക് പോകുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "എഫ്-ഡ്രോയിഡിലേക്ക് പോകുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-"നിങ്ങൾ ഒരു iOS ഉപയോക്താവാണോ? ഉള്ളി ബ്രൗസർ പരീക്ഷിക്കാൻ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ "
-"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് "
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "ആളുകൾ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "റിപ്പോർട്ടുകൾ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "ഉടൻ സംഭാവന ചെയ്യുക!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? ടോറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നത്"
-" എളുപ്പമാണ്."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"ടോർ ന്യൂസിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്‌ത് ഓർഗനൈസേഷനിൽ നിന്നും കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ "
-"നിന്നുമുള്ള അപ്‌ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"നെറ്റ്‌വർക്ക് വേഗത്തിലും വികേന്ദ്രീകൃതമായും മാറ്റുന്നതിന് ഒരു റിലേ "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "സന്നദ്ധപ്രവർത്തനത്തിന് നിങ്ങളുടെ കഴിവുകൾ ഉപയോഗിക്കുക."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "സഭലം!"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ സജ്ജരാണ്."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
-"ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമാണ് "
-"ടോർ."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"ടോർ പ്രോജക്ടും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെ ഒരു കൂട്ടായ്മയും "
-"പരിപാലിക്കുന്ന സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് സോഫ്റ്റ്വെയറുമാണ് ഇത്."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "സ്‌പർശിക്കുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "ഈ പേജിലേക്കുള്ള സംഭാവകർ:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "ഈ പേജ് എഡിറ്റുചെയ്യുക"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -1008,29 +863,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1111,1184 +943,1223 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതയും സ്വകാര്യത ഓൺ‌ലൈനും"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സിലെ ക്ലാസ് ആക്ഷൻ വ്യവഹാര സെറ്റിൽമെന്റുകളുടെ ഭാഗമായി "
+"വിതരണം ചെയ്യുന്ന ഫണ്ടുകളാണ് _Cy pres_ അവാർഡുകൾ. ഫണ്ടുകളുടെ ആകെത്തുക ക്ലാസ് "
+"അംഗങ്ങൾക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയാത്തപ്പോൾ, അവ ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ, അഭിഭാഷകർ, ക്ലാസ് അംഗങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഗവേഷണ "
+"ഗ്രൂപ്പുകൾ എന്നിവയ്ക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയും. ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ "
+"നിലനിർത്താം, സ്വകാര്യത പരിരക്ഷകൾക്കായി വാദിക്കുക, സ്വകാര്യതയ്ക്ക് മുൻഗണന "
+"നൽകുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് സാങ്കേതികവിദ്യകൾ എന്നിവ "
+"എങ്ങനെ നിർമ്മിക്കാമെന്ന് വ്യക്തികളെയും ഓർഗനൈസേഷനുകളെയും ബോധവത്കരിക്കുന്നതിന്"
+" ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യത _സി പ്രിസ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെ സഹായിക്കും."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെക്കുറിച്ച്"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക എന്ന "
+"ലക്ഷ്യത്തോടെ 2006 ൽ സ്ഥാപിതമായ യുഎസ് അധിഷ്ഠിത 501(c)3 ലാഭരഹിത സ്ഥാപനമാണ് ടോർ"
+" പ്രോജക്റ്റ്:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും "
+"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
+"- അവരുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, കൂടാതെ"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനപ്രിയവുമായ ധാരണ വർദ്ധിപ്പിക്കുക."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"ടോർ പ്രോജക്റ്റും അതിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള കമ്മ്യൂണിറ്റിയും ഏറ്റവും പ്രചാരമുള്ളതും"
+" വ്യാപകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതുമായ സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് സ്വകാര്യതാ "
+"സാങ്കേതികവിദ്യകൾ വികസിപ്പിക്കുകയും വിതരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു: ടോർ "
+"ബ്രൗസറും ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കും."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"സാങ്കേതികവിദ്യ വികസിപ്പിക്കുന്നതിനപ്പുറം, ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത "
+"നിലനിർത്താൻ ഓർഗനൈസേഷൻ ആളുകളെ സഹായിക്കുന്നു. ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ "
+"പരിരക്ഷിക്കാമെന്നും നിലനിർത്താമെന്നും ആയിരക്കണക്കിന് പ്രവർത്തകർ, "
+"പത്രപ്രവർത്തകർ, മനുഷ്യാവകാശ സംരക്ഷകർ, ലൈബ്രേറിയൻമാർ, ഉപഭോക്താക്കൾ, ശരാശരി "
+"ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾ എന്നിവരെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ് ബോധവത്കരിച്ചു."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"ഓൺ‌ലൈൻ സ്വകാര്യതയെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു പ്രമുഖ വിദഗ്ദ്ധനായി ടോർ പ്രോജക്റ്റ് "
+"അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു, [വ്യക്തികൾക്കും ഉപയോക്താക്കൾക്കും അവരുടെ സ്വകാര്യത "
+"എങ്ങനെ പരിരക്ഷിക്കാമെന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾക്കായി പലപ്പോഴും "
+"മാധ്യമങ്ങൾ തിരിയുന്നു](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"മുൻകാലങ്ങളിൽ, റോസ് ഫൗണ്ടേഷന്റെ ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതാ ഗ്രാന്റുകളിലൂടെ ഉപഭോക്തൃ "
+"സ്വകാര്യത _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിന് ലഭിച്ചു. യുഎസ് സ്റ്റേറ്റ്"
+" ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റ് - ബ്യൂറോ ഓഫ് ഡെമോക്രസി, ഹ്യൂമൻ റൈറ്റ്സ്, ലേബർ എന്നിങ്ങനെ "
+"വൈവിധ്യമാർന്ന ഫണ്ടർമാരുമായും പങ്കാളികളുമായും പ്രോജക്റ്റുകൾ വിജയകരമായി "
+"എത്തിക്കുന്നതിന് ഒരു ദശകത്തിലധികം അനുഭവമുണ്ട്. നാഷണൽ സയൻസ് ഫൗണ്ടേഷൻ; ഡിഫൻസ് "
+"അഡ്വാൻസ്ഡ് റിസർച്ച് പ്രോജക്ട് ഏജൻസി (ഡാർപ); മീഡിയ ഡെമോക്രസി ഫണ്ട്."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
+"#### ഒരു സൈ പ്രസ്സ് അവാർഡിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"ഒരു _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡിന് ഓർഗനൈസേഷൻ ഉചിതമായിരിക്കുമോ ഇല്ലയോ "
+"എന്നതിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റിലെ ആരോടെങ്കിലും സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങൾ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ധനസമാഹരണ ഡയറക്ടർ സാറാ സ്റ്റീവൻസണുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടുക [sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### കൂടുതൽ വായനയ്ക്ക്"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [മീഡിയയിലെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ്](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [ടോർ പ്രോജക്റ്റ് സാമ്പത്തിക "
+"റിപ്പോർട്ടുകൾ](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [ടോർ പ്രോജക്ട് ബോർഡ് അംഗങ്ങളും "
+"സ്റ്റാഫും](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"** ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ പോലെ, ടോർ സാധ്യമാക്കിയ ഡവലപ്പർമാരും ഗവേഷകരും സ്ഥാപകരും "
+"വ്യത്യസ്‌തമായ ഒരു കൂട്ടം ആളുകളാണ്. എന്നാൽ ടോറിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന എല്ലാ "
+"ആളുകളും ഒരു പൊതു വിശ്വാസത്താൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു: ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് "
+"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് സ്വകാര്യ ആക്‌സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണം. **"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"1990 കളിൽ, ഇൻറർനെറ്റിലെ സുരക്ഷയുടെ അഭാവവും ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമായി"
+" ഉപയോഗിക്കാനുള്ള കഴിവും വ്യക്തമായിക്കൊണ്ടിരുന്നു, 1995 ൽ യുഎസ് നേവൽ റിസർച്ച്"
+" ലാബിലെ (എൻ‌ആർ‌എൽ) ഡേവിഡ് ഗോൾഡ്‌സ്ലാഗ്, മൈക്ക് റീഡ്, പോൾ സൈവർ‌സൺ എന്നിവർ "
+"സ്വയം ചോദിച്ചു. ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷനുകൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു "
+"മാർഗമുണ്ടായിരുന്നു, അത് ആരുമായാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് വെളിപ്പെടുത്താത്ത, "
+"നെറ്റ്‌വർക്ക് നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഒരാളോട് പോലും."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ആദ്യ ഗവേഷണ രൂപകൽപ്പനകളും പ്രോട്ടോടൈപ്പുകളും "
+"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നതായിരുന്നു അവരുടെ ഉത്തരം."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ലക്ഷ്യം, കഴിയുന്നത്ര സ്വകാര്യതയോടെ ഇൻറർനെറ്റ് "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗം എന്നതായിരുന്നു, കൂടാതെ ഒന്നിലധികം "
+"സെർവറുകളിലൂടെ ട്രാഫിക് റൂട്ട് ചെയ്ത് ഓരോ ഘട്ടത്തിലും എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക "
+"എന്നതായിരുന്നു ആശയം."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "ടോർ ഇന്ന് എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു എന്നതിന്റെ ലളിതമായ വിശദീകരണമാണിത്."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"2000 കളുടെ തുടക്കത്തിൽ, അടുത്തിടെയുള്ള [മസാച്ചുസെറ്റ്സ് ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട് "
+"ഓഫ് ടെക്നോളജി (എംഐടി)](https://web.mit.edu/) ബിരുദധാരിയായ റോജർ ഡിങ്‌ലെഡൈൻ, "
+"പോൾ സിവേഴ്സണുമായി ഒരു എൻ‌ആർ‌എൽ ഉള്ളി റൂട്ടിംഗ് പ്രോജക്റ്റിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ "
+"തുടങ്ങി."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"എൻ‌ആർ‌എല്ലിലെ ഈ യഥാർത്ഥ സൃഷ്ടിയെ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോപ്പ് അപ്പ് ചെയ്യാൻ "
+"തുടങ്ങുന്ന മറ്റ് ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗ് ശ്രമങ്ങളിൽ നിന്ന് വേർതിരിച്ചറിയാൻ, റോജർ "
+"പ്രോജക്ട് ടോർ എന്ന് വിളിച്ചു, അത് ജൂനിയർ റൂട്ടിംഗിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. "
+"എം‌ഐ‌ടിയിലെ റോജേഴ്സിന്റെ സഹപാഠിയായ നിക്ക് മാത്യൂസൺ ഉടൻ തന്നെ പദ്ധതിയിൽ "
+"ചേർന്നു."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"അതുകൊണ്ടാണ് 2002 ഒക്ടോബറിൽ ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് വിന്യസിച്ചപ്പോൾ, അതിന്റെ കോഡ് "
+"സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ സോഫ്റ്റ്വെയർ ലൈസൻസിന് കീഴിൽ പുറത്തിറക്കിയത്."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"2003 അവസാനത്തോടെ, നെറ്റ്‌വർക്കിന് ഒരു ഡസനോളം വോളണ്ടിയർ നോഡുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു,"
+" കൂടുതലും യുഎസിൽ, ജർമ്മനിയിൽ പ്ലസ് വൺ."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"2007 ൽ, ഓർഗനൈസേഷൻ ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് പാലങ്ങൾ വികസിപ്പിക്കാൻ തുടങ്ങി, "
+"സെൻസർഷിപ്പിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻ, ഗവൺമെന്റ് ഫയർവാളുകൾ ചുറ്റിക്കറങ്ങേണ്ടതിന്റെ"
+" ആവശ്യകത, ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഓപ്പൺ വെബിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിന്."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"സ്വകാര്യതയിൽ താൽപ്പര്യമുള്ള ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും സാങ്കേതിക വിദഗ്ദ്ധരായ "
+"ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഇടയിൽ ടോർ ജനപ്രീതി നേടാൻ തുടങ്ങി, പക്ഷേ സാങ്കേതികമായി "
+"വൈദഗ്ധ്യമുള്ള ആളുകൾക്ക് ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഇപ്പോഴും ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു, "
+"അതിനാൽ 2005 മുതൽ ടോർ പ്രോക്സിക്ക് അപ്പുറത്തുള്ള ഉപകരണങ്ങളുടെ വികസനം "
+"ആരംഭിച്ചു."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ വികസനം ആരംഭിച്ചത് "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസർ ദൈനംദിന ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്കും ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും ടോർ "
+"കൂടുതൽ ആക്സസ് ചെയ്തതോടെ, 2010 അവസാനത്തോടെ [അറബ് "
+"വസന്തകാലത്ത്](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ടോർ ഒരു ഉപകരണ "
+"ഉപകരണമായിരുന്നു. ഇത് ആളുകളുടെ ഐഡന്റിറ്റി ഓൺലൈനിൽ സംരക്ഷിക്കുക മാത്രമല്ല, "
+"നിർണായക വിഭവങ്ങൾ, സോഷ്യൽ മീഡിയ, ഒപ്പം തടഞ്ഞ വെബ്‌സൈറ്റുകളും."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"[2013 ലെ സ്നോഡൻ "
+"വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്ക്](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) ബഹുജന "
+"നിരീക്ഷണത്തിനെതിരായ ഉപകരണങ്ങളുടെ ആവശ്യകത ഒരു മുഖ്യധാരാ ആശങ്കയായി മാറി."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"സ്നോഡന്റെ വിസിലിങ് തുറന്നതിന് ടോർ പ്രധാന പങ്കുവഹിച്ചുവെന്ന് മാത്രമല്ല, "
+"അക്കാലത്ത് [ടോർ തകർക്കാൻ കഴിയില്ല](https://www.wired.com/story/the-grand-"
+"tor/) എന്ന ഉറപ്പ് രേഖകളുടെ ഉള്ളടക്കവും ശരിവച്ചു."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
+"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയെക്കുറിച്ചുള്ള ആളുകളുടെ അവബോധം "
+"വർദ്ധിച്ചിരിക്കാം, പക്ഷേ ഇന്റർനെറ്റ് സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് ഈ തടസ്സങ്ങൾ "
+"വ്യാപകമാണ്."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"ഇന്ന്, നെറ്റ്‌വർക്കിന് [ആയിരക്കണക്കിന് "
+"റിലേകൾ](https://metrics.torproject.org) സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള"
+" ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളും നടത്തുന്നു. ഈ വൈവിധ്യമാണ് ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ"
+" സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കുന്നത്."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"ടോൺ പ്രോജക്റ്റിൽ, സെൻസർ ചെയ്യാത്ത ഇന്റർനെറ്റിലേക്ക് എല്ലാവർക്കുമായി സ്വകാര്യ"
+" ആക്‌സസ് ലഭിക്കുന്നതിന് ഞങ്ങൾ എല്ലാ ദിവസവും പോരാടുന്നു, ഒപ്പം ഓൺലൈനിൽ "
+"സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമായി"
+" ടോർ മാറി."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"എന്നാൽ ടോർ വെറും സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമല്ല. മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കായി "
+"അർപ്പണബോധമുള്ള ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര സമൂഹം ഉൽ‌പാദിപ്പിക്കുന്ന സ്നേഹത്തിന്റെ "
+"അധ്വാനമാണിത്. ടോർ പ്രോജക്റ്റ് അതിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ സുതാര്യതയ്ക്കും "
+"സുരക്ഷയ്ക്കും [ആഴത്തിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "ആളുകൾ"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് എല്ലാവർക്കും സ്വകാര്യ ആക്‌സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്ന്"
+" വിശ്വസിക്കുന്ന ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര ടീമാണ് ഞങ്ങൾ."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"വൈവിധ്യമാർന്ന ഉപയോക്തൃ അടിത്തറയുള്ളത് എന്നതിനർത്ഥം ഞങ്ങൾക്ക് വൈവിധ്യമാർന്ന "
+"ഫണ്ടിംഗ് ഉറവിടങ്ങളുണ്ടെന്നാണ്. ഞങ്ങളുടെ ഫണ്ടിംഗ് വൈവിധ്യവത്കരിക്കുന്നത് "
+"തുടരുക എന്നതാണ് ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. സ്പോൺസർഷിപ്പിനെക്കുറിച്ച് "
+"അന്വേഷിക്കുന്നതിന്, ദയവായി (at) torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ"
+" ചെയ്യുക."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"US 501(c)(3) ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥാപനമാണ് ടോർ "
+"പ്രോജക്റ്റ്, അതിന്റെ പ്രവർത്തനത്തിലും റിപ്പോർട്ടിംഗിലും സുതാര്യതയ്ക്കായി "
+"പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "ടോർ വ്യാപാരമുദ്ര പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾ"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "ബാനർ അടയ്‌ക്കുക"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ഭാഷ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "വിൻഡോസ്"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "മാക് ഓ എസ് "
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ഇപ്പോൾ ദാനം ചെയ്യൂ"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം അല്ലെങ്കിൽ സെൻസർഷിപ്പ് ഇല്ലാതെ യഥാർത്ഥ സ്വകാര്യ "
+"ബ്രൗസിംഗ് അനുഭവിക്കാൻ ടോർ ബ്രൗസർ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "മാക് ഓ എസ് "
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യം:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Android ആൽഫയ്‌ക്കായുള്ള ടോർ ബ്രൗസർ"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും "
+"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക, അവയുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും "
+"ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുക, അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനകീയവുമായ ധാരണകൾ "
+"വർദ്ധിപ്പിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "ഞങ്ങളുടെ വാർത്താക്കുറിപ്പ് സബ്‌സ്‌ക്രൈബുചെയ്യുക"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ നിന്ന് പ്രതിമാസ അപ്‌ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ സ്ഥിരമായ പതിപ്പ് റിലീസ് ചെയ്യുന്നതിനുമുമ്പ്, "
-"സവിശേഷതകൾ പരിശോധിക്കുന്നതിനും ബഗുകൾ കണ്ടെത്തുന്നതിനും ഞങ്ങൾ ഒരു ആൽഫ പതിപ്പ് "
-"പുറത്തിറക്കുന്നു."
+"വ്യാപാരമുദ്ര, പകർപ്പവകാശ അറിയിപ്പുകൾ, മൂന്നാം കക്ഷികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
+"നിയമങ്ങൾ എന്നിവ ഞങ്ങളുടെ %(link_to_faq)s കളിൽ കാണാം."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "മെനു"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"ചില കാര്യങ്ങൾ ശരിയായി പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്താനും [ബഗുകൾ"
-" റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാനും](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)"
-" സഹായിക്കാനും സ്വയം അപകടത്തിലാകാതിരിക്കാനും ദയവായി ഒരു ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക."
+"ടോർ ബ്രൌസർ, എച്ച്ടിടിപിഎസ് എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ എന്നിവയ്ക്കൊപ്പവും അല്ലാതെയുമുള്ള "
+"കാവൽക്കാർക്ക് എന്ത് വിവരമാണ് ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് ഇനിപ്പറയുന്ന വിഷ്വലൈസേഷൻ "
+"കാണിക്കുന്നു:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "നെറ്റ് വർക്ക് വളർത്തുക"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് "
+"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ടോർ ഓണാണെന്ന് "
+"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് "
+"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. HTTPS ഓണാണെന്ന് "
+"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "പതിപ്പ്"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
+"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "മാറ്റ വിവരപ്പട്ടിക "
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
+"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "ടോർ "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ ഡാറ്റ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "ടോർ മാത്രം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, മറ്റൊന്നുമില്ല."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുന്നു."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "യൂസർ / പി ഡബ്ലിയു "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "പ്രാമാണീകരണത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‌വേഡും."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതയും സ്വകാര്യത ഓൺ‌ലൈനും"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "വിവരം "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സിലെ ക്ലാസ് ആക്ഷൻ വ്യവഹാര സെറ്റിൽമെന്റുകളുടെ ഭാഗമായി "
-"വിതരണം ചെയ്യുന്ന ഫണ്ടുകളാണ് _Cy pres_ അവാർഡുകൾ. ഫണ്ടുകളുടെ ആകെത്തുക ക്ലാസ് "
-"അംഗങ്ങൾക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയാത്തപ്പോൾ, അവ ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ "
-"പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ, അഭിഭാഷകർ, ക്ലാസ് അംഗങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഗവേഷണ "
-"ഗ്രൂപ്പുകൾ എന്നിവയ്ക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയും. ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ "
-"നിലനിർത്താം, സ്വകാര്യത പരിരക്ഷകൾക്കായി വാദിക്കുക, സ്വകാര്യതയ്ക്ക് മുൻഗണന "
-"നൽകുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് സാങ്കേതികവിദ്യകൾ എന്നിവ "
-"എങ്ങനെ നിർമ്മിക്കാമെന്ന് വ്യക്തികളെയും ഓർഗനൈസേഷനുകളെയും ബോധവത്കരിക്കുന്നതിന്"
-" ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യത _സി പ്രിസ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെ സഹായിക്കും."
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "ഡാറ്റ കൈമാറുന്നു."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെക്കുറിച്ച്"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "സ്ഥലവിവരം "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക എന്ന "
-"ലക്ഷ്യത്തോടെ 2006 ൽ സ്ഥാപിതമായ യുഎസ് അധിഷ്ഠിത 501(c)3 ലാഭരഹിത സ്ഥാപനമാണ് ടോർ"
-" പ്രോജക്റ്റ്:"
+"വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നെറ്റ്‌വർക്ക് സ്ഥാനം "
+"(പൊതു ഐപി വിലാസം)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും "
-"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക,"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നത്."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr ""
-"- അവരുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, കൂടാതെ"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "ഞങ്ങളുമായി ചാറ്റുചെയ്യുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനപ്രിയവുമായ ധാരണ വർദ്ധിപ്പിക്കുക."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"ടോർ പ്രോജക്റ്റും അതിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള കമ്മ്യൂണിറ്റിയും ഏറ്റവും പ്രചാരമുള്ളതും"
-" വ്യാപകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതുമായ സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് സ്വകാര്യതാ "
-"സാങ്കേതികവിദ്യകൾ വികസിപ്പിക്കുകയും വിതരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു: ടോർ "
-"ബ്രൗസറും ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കും."
+"ടോറുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കോഡിംഗും പ്രോട്ടോക്കോളുകളും ചർച്ച ചെയ്യുക. ആശയങ്ങൾ "
+"സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"സാങ്കേതികവിദ്യ വികസിപ്പിക്കുന്നതിനപ്പുറം, ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത "
-"നിലനിർത്താൻ ഓർഗനൈസേഷൻ ആളുകളെ സഹായിക്കുന്നു. ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ "
-"പരിരക്ഷിക്കാമെന്നും നിലനിർത്താമെന്നും ആയിരക്കണക്കിന് പ്രവർത്തകർ, "
-"പത്രപ്രവർത്തകർ, മനുഷ്യാവകാശ സംരക്ഷകർ, ലൈബ്രേറിയൻമാർ, ഉപഭോക്താക്കൾ, ശരാശരി "
-"ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾ എന്നിവരെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ് ബോധവത്കരിച്ചു."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "മറ്റ് വിവർത്തകരുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "പൊതുവായി ലോഗിൻ ചെയ്ത ടീം മീറ്റിംഗുകൾ കാണുക അല്ലെങ്കിൽ ചേരുക."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"ഓൺ‌ലൈൻ സ്വകാര്യതയെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു പ്രമുഖ വിദഗ്ദ്ധനായി ടോർ പ്രോജക്റ്റ് "
-"അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു, [വ്യക്തികൾക്കും ഉപയോക്താക്കൾക്കും അവരുടെ സ്വകാര്യത "
-"എങ്ങനെ പരിരക്ഷിക്കാമെന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾക്കായി പലപ്പോഴും "
-"മാധ്യമങ്ങൾ തിരിയുന്നു](https://www.torproject.org/press/)."
+"ഓർഗനൈസേഷനും കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട വിഷയങ്ങളും ചർച്ച ചെയ്യുക: "
+"മീറ്റ്അപ്പുകളും ഔട്ട്‌റീച്ചും."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"മുൻകാലങ്ങളിൽ, റോസ് ഫൗണ്ടേഷന്റെ ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതാ ഗ്രാന്റുകളിലൂടെ ഉപഭോക്തൃ "
-"സ്വകാര്യത _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിന് ലഭിച്ചു. യുഎസ് സ്റ്റേറ്റ്"
-" ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റ് - ബ്യൂറോ ഓഫ് ഡെമോക്രസി, ഹ്യൂമൻ റൈറ്റ്സ്, ലേബർ എന്നിങ്ങനെ "
-"വൈവിധ്യമാർന്ന ഫണ്ടർമാരുമായും പങ്കാളികളുമായും പ്രോജക്റ്റുകൾ വിജയകരമായി "
-"എത്തിക്കുന്നതിന് ഒരു ദശകത്തിലധികം അനുഭവമുണ്ട്. നാഷണൽ സയൻസ് ഫൗണ്ടേഷൻ; ഡിഫൻസ് "
-"അഡ്വാൻസ്ഡ് റിസർച്ച് പ്രോജക്ട് ഏജൻസി (ഡാർപ); മീഡിയ ഡെമോക്രസി ഫണ്ട്."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "ടോർ റിലേ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് ചർച്ചചെയ്യുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
-"#### ഒരു സൈ പ്രസ്സ് അവാർഡിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "ടോറിന്റെ ആഗോള സൗത്ത് കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി സംസാരിക്കുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
-"ഒരു _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡിന് ഓർഗനൈസേഷൻ ഉചിതമായിരിക്കുമോ ഇല്ലയോ "
-"എന്നതിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റിലെ ആരോടെങ്കിലും സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങൾ "
-"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ധനസമാഹരണ ഡയറക്ടർ സാറാ സ്റ്റീവൻസണുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടുക [sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### കൂടുതൽ വായനയ്ക്ക്"
+"ഞങ്ങളുടെ വെബ്‌സൈറ്റുകളിലെ മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളുമായി "
+"സംസാരിക്കുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [മീഡിയയിലെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ്](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "യു‌എക്‌സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ആശയങ്ങൾ ചർച്ചചെയ്യുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [ടോർ പ്രോജക്റ്റ് സാമ്പത്തിക "
-"റിപ്പോർട്ടുകൾ](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "സോഷ്യൽ മീഡിയയിൽ ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്തുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [ടോർ പ്രോജക്ട് ബോർഡ് അംഗങ്ങളും "
-"സ്റ്റാഫും](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "ടോറിനൊപ്പം വളണ്ടിയർ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "ഫീഡ്‌ബാക്ക് നിർദ്ദേശിക്കുക"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "ഏർപ്പെടുക"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "പെർമാലിങ്ക്"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "ഒരു ഇമെയിൽ പട്ടികയിൽ ചേരുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"ഇമെയിൽ ലിസ്റ്റുകൾ ഉൾപ്പെടെ ഓപ്പൺ ചാനലുകളിൽ ഞങ്ങളുടെ ടീമുകൾ സഹകരിക്കുന്നു, "
+"ചേരാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം. ഞങ്ങളുടെ പിന്തുണാ പോർട്ടലിൽ ഉത്തരം നൽകാത്ത ഒരു "
+"നിർദ്ദിഷ്ട ടീമിനായി നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചോദ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഉചിതമായ "
+"ലിസ്റ്റ് ചോദിക്കാൻ കഴിയും. സബ്‌സ്‌ക്രൈബുചെയ്യാനും കാണാനും നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം"
+" :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"** ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ പോലെ, ടോർ സാധ്യമാക്കിയ ഡവലപ്പർമാരും ഗവേഷകരും സ്ഥാപകരും "
-"വ്യത്യസ്‌തമായ ഒരു കൂട്ടം ആളുകളാണ്. എന്നാൽ ടോറിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന എല്ലാ "
-"ആളുകളും ഒരു പൊതു വിശ്വാസത്താൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു: ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് "
-"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് സ്വകാര്യ ആക്‌സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണം. **"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ഫീഡ്‌ബാക്ക് നൽകുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"1990 കളിൽ, ഇൻറർനെറ്റിലെ സുരക്ഷയുടെ അഭാവവും ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമായി"
-" ഉപയോഗിക്കാനുള്ള കഴിവും വ്യക്തമായിക്കൊണ്ടിരുന്നു, 1995 ൽ യുഎസ് നേവൽ റിസർച്ച്"
-" ലാബിലെ (എൻ‌ആർ‌എൽ) ഡേവിഡ് ഗോൾഡ്‌സ്ലാഗ്, മൈക്ക് റീഡ്, പോൾ സൈവർ‌സൺ എന്നിവർ "
-"സ്വയം ചോദിച്ചു. ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷനുകൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു "
-"മാർഗമുണ്ടായിരുന്നു, അത് ആരുമായാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് വെളിപ്പെടുത്താത്ത, "
-"നെറ്റ്‌വർക്ക് നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഒരാളോട് പോലും."
+"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറും വിഭവങ്ങളും മെച്ചപ്പെടുത്താൻ സഹായിക്കുന്നതിന് "
+"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെയും സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെയും പിന്തുണയെ ടോർ "
+"ആശ്രയിക്കുന്നു, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ഫീഡ്ബാക്ക് ഞങ്ങൾക്ക് (എല്ലാ ടോർ "
+"ഉപയോക്താക്കൾക്കും) വളരെ വിലപ്പെട്ടതാണ്."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ആദ്യ ഗവേഷണ രൂപകൽപ്പനകളും പ്രോട്ടോടൈപ്പുകളും "
-"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നതായിരുന്നു അവരുടെ ഉത്തരം."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "ഒരു മോശം റിലേയെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളോട് പറയുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ലക്ഷ്യം, കഴിയുന്നത്ര സ്വകാര്യതയോടെ ഇൻറർനെറ്റ് "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗം എന്നതായിരുന്നു, കൂടാതെ ഒന്നിലധികം "
-"സെർവറുകളിലൂടെ ട്രാഫിക് റൂട്ട് ചെയ്ത് ഓരോ ഘട്ടത്തിലും എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക "
-"എന്നതായിരുന്നു ആശയം."
+"ക്ഷുദ്രകരമോ തെറ്റായ കോൺഫിഗർ ചെയ്തതോ അല്ലെങ്കിൽ തകർന്നതോ ആണെന്ന് നിങ്ങൾ "
+"കരുതുന്ന ഒരു റിലേ കണ്ടെത്തുകയാണെങ്കിൽ, അത് എങ്ങനെ റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാം "
+"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഞങ്ങളുടെ വിക്കി പേജും ബ്ലോഗ് പോസ്റ്റും പരിശോധിക്കുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "ടോർ ഇന്ന് എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു എന്നതിന്റെ ലളിതമായ വിശദീകരണമാണിത്."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "ഒരു സുരക്ഷാ പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"2000 കളുടെ തുടക്കത്തിൽ, അടുത്തിടെയുള്ള [മസാച്ചുസെറ്റ്സ് ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട് "
-"ഓഫ് ടെക്നോളജി (എംഐടി)](https://web.mit.edu/) ബിരുദധാരിയായ റോജർ ഡിങ്‌ലെഡൈൻ, "
-"പോൾ സിവേഴ്സണുമായി ഒരു എൻ‌ആർ‌എൽ ഉള്ളി റൂട്ടിംഗ് പ്രോജക്റ്റിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ "
-"തുടങ്ങി."
+"ഞങ്ങളുടെ പ്രോജക്റ്റുകളിലൊന്നിലോ ഇൻഫ്രാസ്ട്രക്ചറിലോ നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ "
+"പ്രശ്നം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ദയവായി tor-security at lists.torproject.org "
+"എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ടോർ അല്ലെങ്കിൽ ടോർ ബ്രൗസറിൽ "
+"നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ ബഗ് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി "
+"സമർപ്പിക്കാൻ മടിക്കേണ്ടതില്ല"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"എൻ‌ആർ‌എല്ലിലെ ഈ യഥാർത്ഥ സൃഷ്ടിയെ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോപ്പ് അപ്പ് ചെയ്യാൻ "
-"തുടങ്ങുന്ന മറ്റ് ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗ് ശ്രമങ്ങളിൽ നിന്ന് വേർതിരിച്ചറിയാൻ, റോജർ "
-"പ്രോജക്ട് ടോർ എന്ന് വിളിച്ചു, അത് ജൂനിയർ റൂട്ടിംഗിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. "
-"എം‌ഐ‌ടിയിലെ റോജേഴ്സിന്റെ സഹപാഠിയായ നിക്ക് മാത്യൂസൺ ഉടൻ തന്നെ പദ്ധതിയിൽ "
-"ചേർന്നു."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "ബഗ് ബൗണ്ടി പ്രോഗ്രാം."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ മെയിൽ‌ എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ‌ നിങ്ങൾ‌ താൽ‌പ്പര്യപ്പെടുന്നെങ്കിൽ‌, "
+"tor-security-sendkey at lists.torproject.org അല്ലെങ്കിൽ‌ പൂൾ‌. വിരലടയാളം ഇതാ:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"അതുകൊണ്ടാണ് 2002 ഒക്ടോബറിൽ ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് വിന്യസിച്ചപ്പോൾ, അതിന്റെ കോഡ് "
-"സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ സോഫ്റ്റ്വെയർ ലൈസൻസിന് കീഴിൽ പുറത്തിറക്കിയത്."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"2003 അവസാനത്തോടെ, നെറ്റ്‌വർക്കിന് ഒരു ഡസനോളം വോളണ്ടിയർ നോഡുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു,"
-" കൂടുതലും യുഎസിൽ, ജർമ്മനിയിൽ പ്ലസ് വൺ."
+"ടോർ ലാഭേച്ഛയില്ലാത്ത ഓർഗനൈസേഷനെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങൾക്കും "
+"അഭിപ്രായങ്ങൾക്കും: വ്യാപാരമുദ്ര ചോദ്യങ്ങൾ, അഫിലിയേഷനും ഏകോപനവും, കരാർ "
+"അന്വേഷണങ്ങൾ മുതലായവ, ദയവായി frontdesk at torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ "
+"വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ദാതാക്കളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യങ്ങൾക്ക്, "
+"giving at torproject.org നെ ബന്ധപ്പെടുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് മെയിൽ അയയ്ക്കുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"2007 ൽ, ഓർഗനൈസേഷൻ ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് പാലങ്ങൾ വികസിപ്പിക്കാൻ തുടങ്ങി, "
-"സെൻസർഷിപ്പിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻ, ഗവൺമെന്റ് ഫയർവാളുകൾ ചുറ്റിക്കറങ്ങേണ്ടതിന്റെ"
-" ആവശ്യകത, ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഓപ്പൺ വെബിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിന്."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Android- നായി ടോർ ബ്രൗസർ നേടുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
-"സ്വകാര്യതയിൽ താൽപ്പര്യമുള്ള ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും സാങ്കേതിക വിദഗ്ദ്ധരായ "
-"ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഇടയിൽ ടോർ ജനപ്രീതി നേടാൻ തുടങ്ങി, പക്ഷേ സാങ്കേതികമായി "
-"വൈദഗ്ധ്യമുള്ള ആളുകൾക്ക് ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഇപ്പോഴും ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു, "
-"അതിനാൽ 2005 മുതൽ ടോർ പ്രോക്സിക്ക് അപ്പുറത്തുള്ള ഉപകരണങ്ങളുടെ വികസനം "
-"ആരംഭിച്ചു."
+"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയിൽ നിന്ന് സ്വയം പരിരക്ഷിക്കുക."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ വികസനം ആരംഭിച്ചത് "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൗസർ ദൈനംദിന ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്കും ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും ടോർ "
-"കൂടുതൽ ആക്സസ് ചെയ്തതോടെ, 2010 അവസാനത്തോടെ [അറബ് "
-"വസന്തകാലത്ത്](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ടോർ ഒരു ഉപകരണ "
-"ഉപകരണമായിരുന്നു. ഇത് ആളുകളുടെ ഐഡന്റിറ്റി ഓൺലൈനിൽ സംരക്ഷിക്കുക മാത്രമല്ല, "
-"നിർണായക വിഭവങ്ങൾ, സോഷ്യൽ മീഡിയ, ഒപ്പം തടഞ്ഞ വെബ്‌സൈറ്റുകളും."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"[2013 ലെ സ്നോഡൻ "
-"വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്ക്](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) ബഹുജന "
-"നിരീക്ഷണത്തിനെതിരായ ഉപകരണങ്ങളുടെ ആവശ്യകത ഒരു മുഖ്യധാരാ ആശങ്കയായി മാറി."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Google Play- ലേക്ക് പോകുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"സ്നോഡന്റെ വിസിലിങ് തുറന്നതിന് ടോർ പ്രധാന പങ്കുവഹിച്ചുവെന്ന് മാത്രമല്ല, "
-"അക്കാലത്ത് [ടോർ തകർക്കാൻ കഴിയില്ല](https://www.wired.com/story/the-grand-"
-"tor/) എന്ന ഉറപ്പ് രേഖകളുടെ ഉള്ളടക്കവും ശരിവച്ചു."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "എഫ്-ഡ്രോയിഡിലേക്ക് പോകുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയെക്കുറിച്ചുള്ള ആളുകളുടെ അവബോധം "
-"വർദ്ധിച്ചിരിക്കാം, പക്ഷേ ഇന്റർനെറ്റ് സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് ഈ തടസ്സങ്ങൾ "
-"വ്യാപകമാണ്."
+"നിങ്ങൾ ഒരു iOS ഉപയോക്താവാണോ? ഉള്ളി ബ്രൗസർ പരീക്ഷിക്കാൻ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ "
+"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"ഇന്ന്, നെറ്റ്‌വർക്കിന് [ആയിരക്കണക്കിന് "
-"റിലേകൾ](https://metrics.torproject.org) സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള"
-" ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളും നടത്തുന്നു. ഈ വൈവിധ്യമാണ് ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ"
-" സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കുന്നത്."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"ടോൺ പ്രോജക്റ്റിൽ, സെൻസർ ചെയ്യാത്ത ഇന്റർനെറ്റിലേക്ക് എല്ലാവർക്കുമായി സ്വകാര്യ"
-" ആക്‌സസ് ലഭിക്കുന്നതിന് ഞങ്ങൾ എല്ലാ ദിവസവും പോരാടുന്നു, ഒപ്പം ഓൺലൈനിൽ "
-"സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമായി"
-" ടോർ മാറി."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "വിൻഡോസ്"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"എന്നാൽ ടോർ വെറും സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമല്ല. മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കായി "
-"അർപ്പണബോധമുള്ള ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര സമൂഹം ഉൽ‌പാദിപ്പിക്കുന്ന സ്നേഹത്തിന്റെ "
-"അധ്വാനമാണിത്. ടോർ പ്രോജക്റ്റ് അതിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ സുതാര്യതയ്ക്കും "
-"സുരക്ഷയ്ക്കും [ആഴത്തിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്](https://blog.torproject.org/tor-"
-"social-contract)."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "മാക് ഓ എസ് "
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "മാക് ഓ എസ് "
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Android ആൽഫയ്‌ക്കായുള്ള ടോർ ബ്രൗസർ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "ഡയറക്ടർ ബോർഡ്"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Core Tor"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Source"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "ഞങ്ങളുടെ ടീമിൽ ചേരുക"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "പതിപ്പ്"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"ഞങ്ങൾ ജോലിക്കെടുക്കുന്നില്ലെങ്കിലും, നിങ്ങൾക്ക് ടോറിലേക്ക് സംഭാവന ചെയ്യാൻ "
-"കഴിയും. ടോർ സോഫ്റ്റ്വെയർ മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ആശയങ്ങൾക്കും പഠനങ്ങൾക്കും"
-" ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. നിങ്ങൾ ഒരു ഡവലപ്പർ ആണെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന്"
-" കാണാൻ ഞങ്ങളുടെ ഡേവ് മെയിലിംഗ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ "
-"നിങ്ങളെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "മാറ്റ വിവരപ്പട്ടിക "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "ടോർ-ഡേവിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് എല്ലാവർക്കും സ്വകാര്യ ആക്‌സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്ന്"
-" വിശ്വസിക്കുന്ന ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര ടീമാണ് ഞങ്ങൾ."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "സ്ഥാപക പ്രമാണങ്ങൾ"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF കാണുക"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "വർഷം"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "ടോർ മാത്രം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, മറ്റൊന്നുമില്ല."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "തരം"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "ശീർഷകം"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"ടോർ തടഞ്ഞ ഒരു രാജ്യത്താണെങ്കിൽ, സജ്ജീകരണ പ്രക്രിയയിൽ ഒരു പാലത്തിലേക്ക് "
+"കണക്റ്റുചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് ടോർ ക്രമീകരിക്കാൻ കഴിയും."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"US 501(c)(3) ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥാപനമാണ് ടോർ "
-"പ്രോജക്റ്റ്, അതിന്റെ പ്രവർത്തനത്തിലും റിപ്പോർട്ടിംഗിലും സുതാര്യതയ്ക്കായി "
-"പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"ഇതുവരെ ടോർ സാധ്യമാക്കിയ എല്ലാ ആളുകൾക്കും ഗ്രൂപ്പുകൾക്കും നന്ദി, കൂടാതെ "
-"സാമ്പത്തികേതര സംഭാവനകൾ നൽകിയ വ്യക്തിഗത സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർക്ക് നന്ദി: കോഡിംഗ്,"
-" ടെസ്റ്റിംഗ്, ഡോക്യുമെന്റേഷൻ, വിവർത്തനം, വിദ്യാഭ്യാസം, ഗവേഷണം, റിലേകൾ "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് മുകളിലേക്ക്."
+"ടോർ സെൻസർ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, ടോർ കണക്റ്റുചെയ്യാത്ത ഏറ്റവും സാധാരണമായ കാരണം"
+" തെറ്റായ സിസ്റ്റം ക്ലോക്കാണ്. ഇത് ശരിയായി സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടെന്ന് "
+"ഉറപ്പാക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "സജീവ സ്പോൺസർമാർ"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Support Portal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്പോൺസർമാർ"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "സുരക്ഷിതമായി ഇരിക്കുക"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "ടോറിനു മുകളിലൂടെ ടോറന്റ് ചെയ്യരുത്."
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"ഈ സ്പോൺസർ പേജ് അൺ-ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്യാത്തതുമായ സാമ്പത്തിക, "
-"തരത്തിലുള്ള സംഭാവനകൾ, കരാർ, മറ്റ് ഡാറ്റ എന്നിവ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ്."
+"ഫ്ലാഷ്, റിയൽ‌പ്ലെയർ, ക്വിക്ക്ടൈം എന്നിവ പോലുള്ള ബ്രൗസർ‌ പ്ലഗിന്നുകളെ ടോർ‌ "
+"ബ്രൗസർ‌ തടയും: നിങ്ങളുടെ ഐ‌പി വിലാസം വെളിപ്പെടുത്തുന്നതിൽ‌ അവ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യാൻ‌ കഴിയും."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്തതുമായ ധനസഹായത്തെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ "
-"വിവരങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സാമ്പത്തിക റിപ്പോർട്ടുകളിൽ കാണാം."
+"ടോർ ബ്രൗസറിലേക്ക് അധിക ആഡ്-ഓണുകളോ പ്ലഗിനുകളോ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശ "
+"ചെയ്യുന്നില്ല"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"വൈവിധ്യമാർന്ന ഉപയോക്തൃ അടിത്തറയുള്ളത് എന്നതിനർത്ഥം ഞങ്ങൾക്ക് വൈവിധ്യമാർന്ന "
-"ഫണ്ടിംഗ് ഉറവിടങ്ങളുണ്ടെന്നാണ്. ഞങ്ങളുടെ ഫണ്ടിംഗ് വൈവിധ്യവത്കരിക്കുന്നത് "
-"തുടരുക എന്നതാണ് ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. സ്പോൺസർഷിപ്പിനെക്കുറിച്ച് "
-"അന്വേഷിക്കുന്നതിന്, ദയവായി (at) torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ"
-" ചെയ്യുക."
+"പ്ലഗിനുകൾ അല്ലെങ്കിൽ ആഡ്സോണുകൾ ടോറിനെ മറികടക്കുകയോ നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ "
+"അപഹരിക്കുകയോ ചെയ്യാം. നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയും സുരക്ഷയും പരിരക്ഷിക്കുന്നതിന് "
+"ടോർ ബ്രൗസർ ഇതിനകം എല്ലായിടത്തും എച്ച്ടിടിപിഎസ്, നോസ്ക്രിപ്റ്റ്, മറ്റ് "
+"പാച്ചുകൾ എന്നിവയുമായി വരുന്നു."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "നിലവിലെ ഓപ്പണിംഗുകൾ"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "കൂടുതൽ ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ് ടിപ്പുകൾക്കായി %s പരിശോധിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "കൂടുതല് വായിക്കുക."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "മുമ്പത്തെ ഓപ്പണിംഗുകൾ"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമായി നിലകൊള്ളുക."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"ലിസ്റ്റുചെയ്യാത്ത ഒരു സ്ഥാനത്ത് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുമെന്ന് "
-"കരുതുന്നുണ്ടോ? ഞങ്ങൾ‌ സന്നദ്ധസേവകരുടെ ഒരു വലിയ കമ്മ്യൂണിറ്റിയെയും "
-"ആശ്രയിക്കുന്നു, കൂടാതെ പലരും പണമടച്ചുള്ള സ്റ്റാഫായി മാറി."
+"ഞങ്ങൾ‌ ഒരു ലാഭരഹിത ഓർ‌ഗനൈസേഷനാണ്, മാത്രമല്ല ലോകമെമ്പാടുമുള്ള "
+"ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ‌ക്ക് ടോർ‌ ശക്തവും സുരക്ഷിതവുമായി നിലനിർത്താൻ‌ ഞങ്ങളെ "
+"സഹായിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള പിന്തുണക്കാരെ ആശ്രയിക്കുക."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക"
+
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "നെറ്റ് വർക്ക് വളർത്തുക"
+
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക."
+
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
-"നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ഇടപെടാമെന്ന് കണ്ടെത്താൻ ഐആർ‌സിയിൽ ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരാൻ ഞങ്ങൾ"
-" നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കുന്നു."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
-"ഈ റിലീസ് നിരവധി സുരക്ഷാ കേടുപാടുകൾ പരിഹരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ എത്രയും വേഗം "
-"നവീകരിക്കണം."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
-"3.12 നുള്ള ഏറ്റവും വലിയ വാർത്ത, വാലുകൾക്കായുള്ള ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ രീതികൾ ഞങ്ങൾ "
-"പൂർണ്ണമായും മാറ്റി എന്നതാണ്."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "മറ്റൊരു ഭാഷയിലോ പ്ലാറ്റ്‌ഫോമിലോ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ആൽഫ ബിൽഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ റിലീസ് പ്രഖ്യാപനങ്ങൾ വായിക്കുക"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "സ്വകാര്യമായി ബ്രൗസുചെയ്യുക."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "സൗജന്യമായി പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
-"ഡൗൺ‌ലോഡിനായി ഒരു പുതിയ ആൽ‌ഫ റിലീസ് ലഭ്യമാണ്. ഉറവിടത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ ടോർ "
-"നിർമ്മിക്കുകയാണെങ്കിൽ, വെബ്‌സൈറ്റിലെ സാധാരണ സ്ഥലത്ത് നിന്ന് "
-"0.4.0.1-ആൽഫയ്‌ക്കായി നിങ്ങൾക്ക് സോഴ്‌സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനാകും."
+"ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക. സർക്കംവെന്റ് "
+"സെൻസർഷിപ്പ്."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "ട്രാക്കർമാരെ തടയുക"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ട്രാക്കറുകൾ"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൗസർ 8.5a10 ഇപ്പോൾ <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">ടോർ ബ്രൗസർ പ്രോജക്റ്റ് പേജിൽ </a> നിന്നും ഞങ്ങളുടെ <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">വിതരണ ഡയറക്ടറിയിൽ</a> നിന്നും ലഭ്യമാണ്."
+"ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന ഓരോ വെബ്‌സൈറ്റിനെയും വേർതിരിക്കുന്നതിനാൽ "
+"മൂന്നാം കക്ഷി ട്രാക്കർമാർക്കും പരസ്യങ്ങൾക്കും നിങ്ങളെ പിന്തുടരാൻ കഴിയില്ല. "
+"നിങ്ങൾ ബ്രൗസിംഗ് പൂർത്തിയാക്കുമ്പോൾ ഏത് കുക്കികളും യാന്ത്രികമായി മായ്‌ക്കും."
+" നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രവും അങ്ങനെ തന്നെ."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന വെബ്‌സൈറ്റുകൾ എന്താണെന്ന് അറിയുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ"
+" കണക്ഷൻ കാണുന്ന ഒരാളെ ടോർ ബ്രൗസർ തടയുന്നു. നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ശീലങ്ങൾ "
+"നിരീക്ഷിക്കുന്ന ആർക്കും കാണാൻ കഴിയും നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്നാണ്."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "ടോർ വ്യാപാരമുദ്ര പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾ"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "തിരയുക"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"ടോർ ബ്രൌസർ, എച്ച്ടിടിപിഎസ് എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ എന്നിവയ്ക്കൊപ്പവും അല്ലാതെയുമുള്ള "
-"കാവൽക്കാർക്ക് എന്ത് വിവരമാണ് ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് ഇനിപ്പറയുന്ന വിഷ്വലൈസേഷൻ "
-"കാണിക്കുന്നു:"
+"ടോർ ബ്രൗസർ എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും ഒരുപോലെ കാണുന്നതിന് ലക്ഷ്യമിടുന്നു, ഇത് "
+"നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിന്റെയും ഉപകരണ വിവരങ്ങളുടെയും അടിസ്ഥാനത്തിൽ വിരലടയാളം "
+"നൽകുന്നത് പ്രയാസകരമാക്കുന്നു."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് "
-"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ടോർ ഓണാണെന്ന് "
-"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് "
-"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. HTTPS ഓണാണെന്ന് "
-"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
+"ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിലൂടെ കടന്നുപോകുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ട്രാഫിക് മൂന്ന് തവണ റിലേ "
+"ചെയ്യുകയും എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ടോർ റിലേകൾ എന്നറിയപ്പെടുന്ന "
+"ആയിരക്കണക്കിന് വോളണ്ടിയർമാർ പ്രവർത്തിക്കുന്ന സെർവറുകൾ അടങ്ങിയതാണ് ഈ "
+"നെറ്റ്‌വർക്ക്."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
-"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
+"ടോർ ബ്രൗസർ ഉപയോഗിച്ച്, നിങ്ങളുടെ ഹോം നെറ്റ്‌വർക്ക് തടഞ്ഞേക്കാവുന്ന സൈറ്റുകൾ "
+"ആക്സസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "നിലവിലെ ഓപ്പണിംഗുകൾ"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
-"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"ഇപ്പോൾ, ഞങ്ങൾക്ക് ഔദ്യോഗിക തുറന്ന സ്ഥാനങ്ങളൊന്നുമില്ല. എന്നിരുന്നാലും ഉടൻ "
+"തന്നെ വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "ടോർ "
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "മുമ്പത്തെ ഓപ്പണിംഗുകൾ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ ഡാറ്റ"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"ലിസ്റ്റുചെയ്യാത്ത ഒരു സ്ഥാനത്ത് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുമെന്ന് "
+"കരുതുന്നുണ്ടോ? ഞങ്ങൾ‌ സന്നദ്ധസേവകരുടെ ഒരു വലിയ കമ്മ്യൂണിറ്റിയെയും "
+"ആശ്രയിക്കുന്നു, കൂടാതെ പലരും പണമടച്ചുള്ള സ്റ്റാഫായി മാറി."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ഇടപെടാമെന്ന് കണ്ടെത്താൻ ഐആർ‌സിയിൽ ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരാൻ ഞങ്ങൾ"
+" നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കുന്നു."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുന്നു."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "യൂസർ / പി ഡബ്ലിയു "
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റ് | സ്വകാര്യതയും സ്വാതന്ത്ര്യവും ഓൺ‌ലൈൻ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "പ്രാമാണീകരണത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‌വേഡും."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "ടോർ പദ്ധതി "
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "വിവരം "
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "ഡയറക്ടർ ബോർഡ്"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "ഡാറ്റ കൈമാറുന്നു."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Core Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "സ്ഥലവിവരം "
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "ഞങ്ങളുടെ ടീമിൽ ചേരുക"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നെറ്റ്‌വർക്ക് സ്ഥാനം "
-"(പൊതു ഐപി വിലാസം)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നത്."
+"ഞങ്ങൾ ജോലിക്കെടുക്കുന്നില്ലെങ്കിലും, നിങ്ങൾക്ക് ടോറിലേക്ക് സംഭാവന ചെയ്യാൻ "
+"കഴിയും. ടോർ സോഫ്റ്റ്വെയർ മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ആശയങ്ങൾക്കും പഠനങ്ങൾക്കും"
+" ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. നിങ്ങൾ ഒരു ഡവലപ്പർ ആണെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന്"
+" കാണാൻ ഞങ്ങളുടെ ഡേവ് മെയിലിംഗ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ "
+"നിങ്ങളെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"ഇപ്പോൾ, ഞങ്ങൾക്ക് ഔദ്യോഗിക തുറന്ന സ്ഥാനങ്ങളൊന്നുമില്ല. എന്നിരുന്നാലും ഉടൻ "
-"തന്നെ വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "ടോർ-ഡേവിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2334,6 +2205,12 @@ msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണം"
 msgid "Topic"
 msgstr "വിഷയം"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2350,18 +2227,131 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "സ്‌പർശിക്കുക"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "ഈ പേജിലേക്കുള്ള സംഭാവകർ:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "ഈ പേജ് എഡിറ്റുചെയ്യുക"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "സ്ഥാപക പ്രമാണങ്ങൾ"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "റിപ്പോർട്ടുകൾ"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "വർഷം"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "ശീർഷകം"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "വിഷയങ്ങൾ"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"ഇതുവരെ ടോർ സാധ്യമാക്കിയ എല്ലാ ആളുകൾക്കും ഗ്രൂപ്പുകൾക്കും നന്ദി, കൂടാതെ "
+"സാമ്പത്തികേതര സംഭാവനകൾ നൽകിയ വ്യക്തിഗത സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർക്ക് നന്ദി: കോഡിംഗ്,"
+" ടെസ്റ്റിംഗ്, ഡോക്യുമെന്റേഷൻ, വിവർത്തനം, വിദ്യാഭ്യാസം, ഗവേഷണം, റിലേകൾ "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് മുകളിലേക്ക്."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "സജീവ സ്പോൺസർമാർ"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്പോൺസർമാർ"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"ഈ സ്പോൺസർ പേജ് അൺ-ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്യാത്തതുമായ സാമ്പത്തിക, "
+"തരത്തിലുള്ള സംഭാവനകൾ, കരാർ, മറ്റ് ഡാറ്റ എന്നിവ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ്."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"ഞങ്ങളുടെ ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്തതുമായ ധനസഹായത്തെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ "
+"വിവരങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സാമ്പത്തിക റിപ്പോർട്ടുകളിൽ കാണാം."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "ഉടൻ സംഭാവന ചെയ്യുക!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? ടോറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നത്"
+" എളുപ്പമാണ്."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"ടോർ ന്യൂസിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്‌ത് ഓർഗനൈസേഷനിൽ നിന്നും കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ "
+"നിന്നുമുള്ള അപ്‌ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌വർക്ക് വേഗത്തിലും വികേന്ദ്രീകൃതമായും മാറ്റുന്നതിന് ഒരു റിലേ "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "സന്നദ്ധപ്രവർത്തനത്തിന് നിങ്ങളുടെ കഴിവുകൾ ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ മാനുവൽ"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "കൂടുതല് വായിക്കുക."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2369,3 +2359,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "ഫീഡ്‌ബാക്ക് നിർദ്ദേശിക്കുക"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "പെർമാലിങ്ക്"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF കാണുക"
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index 3282b817f9..c7c35a1e6f 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # 
 # Translators:
 # erinm, 2020
-# Prachi Joshi <josprachi at yahoo.com>, 2020
-# vinay bichave <vinaybichave4 at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Prachi Joshi <josprachi at yahoo.com>, 2021
+# vinay bichave <vinaybichave4 at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: vinay bichave <vinaybichave4 at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,59 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: mr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
-"ट्रॅकिंग आणि पाळत ठेवण्यापासून स्वत: चा बचाव करा. सर्कव्हेंट सेन्सॉरशिप."
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "टॉर प्रोजेक्ट"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "बॅनर बंद करा"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "दान "
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "दान करा "
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "डाउनलोड "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनू "
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -80,629 +97,524 @@ msgstr "मेनू "
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "आमच्या बद्दल माहिती"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "वापरण्याचे माहिती"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "बातमी "
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "समर्थन"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "समुदाय"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "काम "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ब्लॉग"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "वापरण्याचे माहिती"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "दान "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "काम "
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "दान करा "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "बातमी "
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "समुदाय"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करा"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"पाठलाग, पाळत ठेवणे किंवा सेन्सॉरशिपशिवाय वास्तविक खाजगी ब्राउझिंगचा अनुभव "
-"घेण्यासाठी Tor (टॉर) ब्राउझर डाउनलोड करा."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "आमचे ध्येय:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"मोफत आणि मुक्त स्त्रोत निनावीपणा आणि गोपनीयता तंत्रज्ञान तयार करून आणि तैनात"
-" करून, त्यांच्या अप्रतिबंधित उपलब्धता आणि वापरास समर्थन देऊन आणि त्यांच्या "
-"वैज्ञानिक आणि लोकप्रिय समजुती पुढे आणून मानवी हक्क आणि स्वातंत्र्यांना प्रगत"
-" करणे."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "आमच्या वृत्तपत्राची सदस्यता घ्या"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Tor (टॉर) प्रकल्पाकडून मासिक अद्यतने आणि संधी मिळवा:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "साइन अप "
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"ट्रेडमार्क, कॉपीराइट सूचना आणि तृतीय पक्षाद्वारे वापरण्यासाठी नियम आमच्या "
-"%(link_to_faq)s मध्ये आढळू शकतात"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "डाउनलोड "
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "आमच्याशी जोडा "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "ह्या पाज वर बदल करा "
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -919,32 +831,9 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1022,1024 +911,1020 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "बॅनर बंद करा"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "एक मुखवटा वापरा, Tor (टॉर) वापरा."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "आपल्यावर पाळत ठेवली जाण्याचा प्रतिकार करा."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "दान करा "
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करा"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"पाठलाग, पाळत ठेवणे किंवा सेन्सॉरशिपशिवाय वास्तविक खाजगी ब्राउझिंगचा अनुभव "
+"घेण्यासाठी Tor (टॉर) ब्राउझर डाउनलोड करा."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "आमचे ध्येय:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"मोफत आणि मुक्त स्त्रोत निनावीपणा आणि गोपनीयता तंत्रज्ञान तयार करून आणि तैनात"
+" करून, त्यांच्या अप्रतिबंधित उपलब्धता आणि वापरास समर्थन देऊन आणि त्यांच्या "
+"वैज्ञानिक आणि लोकप्रिय समजुती पुढे आणून मानवी हक्क आणि स्वातंत्र्यांना प्रगत"
+" करणे."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "आमच्या वृत्तपत्राची सदस्यता घ्या"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Tor (टॉर) प्रकल्पाकडून मासिक अद्यतने आणि संधी मिळवा:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "साइन अप "
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"ट्रेडमार्क, कॉपीराइट सूचना आणि तृतीय पक्षाद्वारे वापरण्यासाठी नियम आमच्या "
+"%(link_to_faq)s मध्ये आढळू शकतात"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनू "
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "शोध"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Tor (टॉर) ब्राउझर आणि एचटीटीपीएस एन्क्रिप्शनसह आणि त्याशिवाय ईव्हसड्रॉपर्सना"
+" कोणती माहिती दृश्यमान आहे हे खाली व्हिज्युअलायझेशन दर्शवते: "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"आपण Tor (टॉर) वापरत असताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे "
+"पाहण्यासाठी “Tor (टॉर)” बटणावर क्लिक करा. Tor (टॉर) चालू असल्याचे "
+"दर्शविण्यासाठी बटण हिरवे होईल."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"आपण एचटीटीपीएस वापरताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे पाहण्यासाठी "
+"“एचटीटीपीएस” बटणावर क्लिक करा. एचटीटीपीएस चालू असल्याचे दर्शविण्यासाठी बटण "
+"हिरवे होईल."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"जेव्हा दोन्ही बटणे हिरवी असतात, तेव्हा आपण दोन्ही साधने वापरताना निरीक्षकास "
+"दिसणारा डेटा दिसतो."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"जेव्हा दोन्ही बटणे राखाडी असतात, तेव्हा आपण एखादे साधन वापरत नाही तेव्हा "
+"निरीक्षकांना दिसणारा डेटा आपल्याला दिसतो."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "संभाव्यत: दिसणारा डेटा"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "site.com "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "जी साईट तुम्ही बघत आहात "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "वापरकर्ता/ पासवॉर्ड "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "प्रमाणीकरणासाठी वापरलेले वापरकर्तानाव आणि संकेतशब्द. "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "डेटा"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "डेटा प्रसारित केला जात आहे."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"वेबसाइटला भेट देण्यासाठी वापरल्या जाणार्‍या संगणकाचे नेटवर्क स्थान "
+"(सार्वजनिक IP पत्ता)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor (टॉर) वापरला जात आहे की नाही."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "आवृत्ती"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "बदल लॉग"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "आवृत्ती"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "बदल लॉग"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
+"ट्रॅकिंग आणि पाळत ठेवण्यापासून स्वत: चा बचाव करा. सर्कव्हेंट सेन्सॉरशिप."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "अधिक वाचा"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "शोध"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Tor (टॉर) ब्राउझर आणि एचटीटीपीएस एन्क्रिप्शनसह आणि त्याशिवाय ईव्हसड्रॉपर्सना"
-" कोणती माहिती दृश्यमान आहे हे खाली व्हिज्युअलायझेशन दर्शवते: "
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"आपण Tor (टॉर) वापरत असताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे "
-"पाहण्यासाठी “Tor (टॉर)” बटणावर क्लिक करा. Tor (टॉर) चालू असल्याचे "
-"दर्शविण्यासाठी बटण हिरवे होईल."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"आपण एचटीटीपीएस वापरताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे पाहण्यासाठी "
-"“एचटीटीपीएस” बटणावर क्लिक करा. एचटीटीपीएस चालू असल्याचे दर्शविण्यासाठी बटण "
-"हिरवे होईल."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
-"जेव्हा दोन्ही बटणे हिरवी असतात, तेव्हा आपण दोन्ही साधने वापरताना निरीक्षकास "
-"दिसणारा डेटा दिसतो."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
-"जेव्हा दोन्ही बटणे राखाडी असतात, तेव्हा आपण एखादे साधन वापरत नाही तेव्हा "
-"निरीक्षकांना दिसणारा डेटा आपल्याला दिसतो."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "संभाव्यत: दिसणारा डेटा"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "site.com "
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "जी साईट तुम्ही बघत आहात "
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "वापरकर्ता/ पासवॉर्ड "
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "प्रमाणीकरणासाठी वापरलेले वापरकर्तानाव आणि संकेतशब्द. "
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "टॉर प्रोजेक्ट"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "डेटा"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "डेटा प्रसारित केला जात आहे."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "स्थान"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"वेबसाइटला भेट देण्यासाठी वापरल्या जाणार्‍या संगणकाचे नेटवर्क स्थान "
-"(सार्वजनिक IP पत्ता)"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor (टॉर) वापरला जात आहे की नाही."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2086,6 +1971,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2102,18 +1993,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "आमच्याशी जोडा "
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "ह्या पाज वर बदल करा "
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "अधिक वाचा"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2121,3 +2111,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "जून"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index cfc23c399c..7d40baeb18 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # abuyop <abuyop at gmail.com>, 2021
+# Gus, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,59 +20,84 @@ msgstr ""
 "Language: ms_MY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Projek Tor | Privasi & Kebebasan Atas Talian"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projek Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Keawanamaan Atas Talian"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Tutup sepanduk"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "rumah"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### PERIHAL KAMI ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Kami percaya sesiapa sahaja patut menjelajahi internet dengan privasi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Kami selanjutnya mempertahankan hak kemanusiaan dan privasi atas talian anda"
+" melalui perisian bebas dan rangkaian terbuka. [Ketahui ahli pasukan "
+"kami](about/people)."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Derma"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Hubungan"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Dermalah Sekarang"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Projek Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Dapatkan Sokongan"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Perlukan bantuan? Lawati [Portal Sokongan](https://support.torproject.org) "
+"untuk mendapatkan jawapan melalui soalan kerap ditanya berkenaan "
+"penyambungan dengan Tor, pemintasan tapisan, penggunaan perkhidmatan onion, "
+"dan banyak lagi."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Muat Turun"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Penaja"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -80,688 +106,535 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Perihal"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Berita"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Sokongan"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Komuniti"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Peluang Kerja"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasi"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Derma"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Peluang Kerja"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Dermalah Sekarang"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Hubungan"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Tanda Dagangan"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Berita"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Komuniti"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Layar secara Persendirian."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Jelajahi dengan Bebas."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Berjaya"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Sekat Penjejak"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Anda telah dilengkapi untuk melayari secara bebas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "SEKAT PENJEJAK"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor ialah alat terbaik untuk kerahsiaan dan kebebasan atas talian"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Pelayar Tor mengasingkan setiap laman sesawang yang anda lawati jadi "
-"penjejak pihak-ketiga dan pengiklan tidak dapat mengikuti anda. Apa jua kuki"
-" secara automatik dikosongkan seusai pelayaran. Oleh yang demikian begitu "
-"juga berlaku pada sejarah pelayaran anda."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Lindungi Dari Pengintipan"
+"Merupakan perisian sumber terbuka yang bebas dan diselenggara oleh Projek "
+"Tor dan komuniti sukarelawan di serata dunia."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "LINDUNGI DARI PENGINTIPAN"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"Pelayar Tor menghalang seseorang mengintip sambungan anda dan tahu apakah "
-"laman sesawang yang anda lawati. Sesiapa yang memantau tabiat pelayaran anda"
-" tahu anda menggunakan Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Kalis Pengecapjarian"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "KALIS PENGECAPJARIAN"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Muat Turun Pelayar Tor Alfa"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Matlamat Pelayar Tor adalah untuk memastikan semua penggunanya nampak serupa"
-" dan sukar di tentukan identiti berdasarkan pelayar dan maklumat peranti "
-"anda."
+"Sebelum kami keluarkan perisian versi stabil, kami keluarkan dahulu versi "
+"alfa untuk menguji fitur-fitur dan ketahui pepijat-pepijat yang ada."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Penyulitan Berbilang-lapisan"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "PENYULITAN BERBILANG-LAPISAN"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Muat turun Pelayar Tor dalam bahasa anda"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Trafik anda disampaikan dan disulitkan sebanyak tiga kali bila ia melepasi "
-"rangkaian Tor. Rangkaian ini mengandungi beribu-ribu pelayan sukarela yang "
-"dikenali sebagai geganti Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Layar dengan Bebas"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "LAYAR DENGAN BEBAS"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Muat Turun Kod Sumber Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Dengan Pelayar Tor, anda bebas mencapai laman-laman yang sebelum ini disekat"
-" oleh rangkaian rumah anda."
+"Keluaran ini membaiki banyak kerentanan keselamatan. Anda patut tatar "
+"secepat yang mungkin."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa "
-"dijejak, diintip, atau ditapis."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misi kami:"
+"Berita terbesar untuk 3.12 ialah kami sepenuhnya mengubah kaedah pemasangan "
+"Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan "
-"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-"
-"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
-"kesefahaman saintifik dan popular mereka."
+"Terdapat keluaran alfa baharu tersedia untuk dimuat turun. Jika anda bina "
+"Tor melalui sumber, anda boleh muat turun kod sumber untuk 0.4.0.1-alpha "
+"dari lokasi biasa dalam laman sesawang."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Langgani Surat Berita kami"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
-"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui "
-"Projek Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Daftar baharu"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
-"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Keawanamaan Atas Talian"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "rumah"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### PERIHAL KAMI ######"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"Kami percaya sesiapa sahaja patut menjelajahi internet dengan privasi."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Kami selanjutnya mempertahankan hak kemanusiaan dan privasi atas talian anda"
-" melalui perisian bebas dan rangkaian terbuka. [Ketahui ahli pasukan "
-"kami](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Penaja"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Tanda Dagangan"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Bersembang dengan kami di"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Tanya soalan berkenaan penggunaan Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Berbincang berkenaan pengekodan dan protokol Tor. Idea-idea bernas dialu-"
-"alukan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Tonton atau sertai pertemuan-pertemuan pasukan dilog secara awam."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Berbincang pengoperasian geganti Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Berbual dengan komuniti selatan global Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Temui kami di Media Sosial"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Sukarela Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Sertai"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Sertai ke senarai mel"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Pasukan kami berkolaborasi di dalam saluran terbuka, termasuklah senarai "
-"emel, anda dialu-alukan menyertainya. Jika anda mempunyai persoalan bagi "
-"pasukan tertentu yang tidak dijawab dalma portal sokongan kami, anda boleh "
-"menanya senarai berkenaan, Anda dialu-alukan melanggan dan menjadi pemantau "
-"atau penonton sahaja :)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Lapor jika ada pepijat atau beri maklum balas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Tor bergantung kepada sokongan para pengguna dan sukarela di seluruh dunia "
-"untuk bantu kami menambahbaik perisian dan sumber-sumber kami, oleh itu "
-"maklum balas anda sangat bernilai kepada kami (dan juga kepada semua para "
-"pengguna Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Beritahu kami jika ada geganti bermasalah."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Jika anda temui geganti yang anda dapati berniat jahat, tersalah-konfigur, "
-"atau bermasalah, sila rujuk halaman wiki kami atau hantaran blog untuk "
-"ketahui cara melaporkannya."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Lapor jika ada masalah keselamatan."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Emel kami"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Hantar Mel"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Projek Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Dapatkan Sokongan"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"Perlukan bantuan? Lawati [Portal Sokongan](https://support.torproject.org) "
-"untuk mendapatkan jawapan melalui soalan kerap ditanya berkenaan "
-"penyambungan dengan Tor, pemintasan tapisan, penggunaan perkhidmatan onion, "
-"dan banyak lagi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Lindungi diri anda."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Lindungi diri anda terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Muat turun dalam bahasa atau platform lain"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Muat turun binaan alfa yang terkini"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Muat Turun Kod Sumber Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Baca pengumuman keluaran terkini"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Mari Berhubung"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Mari berhubung"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Jika anda berada di negara yang menyekat Tor, anda boleh konfigur Tor untuk "
-"bersambung dengan titi ketika proses pemasangan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Jika Tor tidak ditapis, salah satu sebab kenapa Tor tidak bersambung ialah "
-"jam sistem salah waktunya. Sila betulkan waktu terlebih dahulu."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal Sokongan"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Kekal selamat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Mohon jangan guna torrent menerusi Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Kami tidak menyarankan pemasangan tambahan atau pemalam lain ke dalam "
-"Pelayar Tor anda"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Pemalam atau tambahan boleh melepasi Tor atau menggugat privasi anda. "
-"Pelayar Tor telah dilengkapi dengan HTTPS Everywhere, NoScript, dan lain-"
-"lain tampalan bertujuan untuk melindungi kerahsiaan dan keselamatan anda."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
-"Sila rujuk %s untuk dapatkan lagi petua-petua berkenaan pencarisilapan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Panduan Pelayar Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Berdiri teguh terhadap privasi dan kebebasan atas-talian."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Kami merupakan sebuah organisasi tidak berasaskan keuntungan yang bergantung"
-" kepada penyokong seperti anda untuk memastikan Tor kebal dan selamat untuk "
-"kegunaan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Dapatkan Pelayar Tor untuk Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Muat turun .apk"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Pergi ke Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Pergi ke F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Anda seorang pengguna iOS? Anda digalakkan mencuba Pelayar Onion."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Muat Turun"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Sejarah"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Individu Terlibat"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Laporan-Laporan"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Berilah Sumbangan Sekarang!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Mahu menyertai komuniti kami? Proses melibatkan diri dengan Tor adalah "
-"mudah."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Daftar untuk dapatkan Berita Tor dan juga kemaskini serta peluang-peluang "
-"yang ada merentasi organisasi dan komuniti."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Jalankan geganti untuk memastikan rangkaian lebih pantas dan tidak terpusat."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Guna kemahiran anda untuk menjadi sukarela."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Berjaya"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Anda telah dilengkapi untuk melayari secara bebas."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor ialah alat terbaik untuk kerahsiaan dan kebebasan atas talian"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Merupakan perisian sumber terbuka yang bebas dan diselenggara oleh Projek "
-"Tor dan komuniti sukarelawan di serata dunia."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Para penyumbang halaman ini:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Sunting halaman ini"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -978,29 +851,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1081,1120 +931,1142 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Perihal Projek Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Bacaan Lanjutan"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Projek Tor dalam Media](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Laporan Kewangan Projek Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"**Sama seperti pengguna Tor, para pembangun, pengkaji, dan peneraju yang "
+"merealisasikan Tor adalah daripada sekumpulan manusia yang pelbagai budaya, "
+"agama dan bangsa. Tetapi semua orang yang terlibat dengan Tor bersatu di "
+"bawah satu hasrat: pengguna internet patut mempunyai capaian persendirian ke"
+" sesawang tanpa tapisan.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"Pada tahun 1990-an, kekurangan keselamatan internet dan keupayaannya "
+"digunakan untuk penjejakan dan pengintipan telah diketahui umum. Pada tahun "
+"1995. David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson yang bekerja di U.S. "
+"Naval Research Lab (NRL) telah bekerjasama mencari jalan untuk mewujudkan "
+"sambungan internet yang sulit antara satu sama lain, mahu pun kepada yang "
+"memantau rangkaian."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"Hasilnya, daripada reka bentuk dan prototaip pertama, wujudnya penghalaan "
+"onion."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"Matlamat penghalaan onion ialah mencari laluan penggunaan internet yang "
+"seboleh-bolehnya paling privasi, dengan idea menghala trafik melalui "
+"berbilang pelayan dan seterusnya menyulitkannya setiap kali ia melepasi "
+"pelayan tersebut."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Ini adalah penjelasan ringkas bagaimana Tor berfungsi?"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"Pada awal tahun 2000, Roger Dingledine, siswazah [Massachusetts Institute of"
+" Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), memulakan satu projek penghalaan "
+"onion NRL dengan rakannya Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Untuk membezakan hasil kerja asalnya di NRL dengan lain-lain usaha "
+"penghalaan onion yang mula berkembang baik di luar sana, Roger telah "
+"menggelarkannya sebagai Project Tor, yang merujuk kepada Penghalaan Onion. "
+"Nick Mathewson, rakan sekuliah Rogers di MIT, telah menyertai projek selepas"
+" penubuhan Projek Tor ini."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, "
+"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"Dihujung tahun 2003, rangkaian telah bertambah sebanyak sedozen nod "
+"sukarela, kebanyakannya di negara Amerika Syarikat, dan satu lagi di negara "
+"Jerman."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"Pada tahun 2007, organisasi telah membangunkan titi-titi untuk rangkaian Tor"
+" bagi mengatasi penapisan, seperti melepasi dinding api pihak kerajaan, "
+"supaya para pengguna dapat mencapai sesawang secara terbuka."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"Tor telah mendapat perhatian dan semak terkenal dalam kalangan para aktivis "
+"dan pengguna menyukai-teknologi yang berminat dengan privasi. "
+"Walaubagaimanapun, ia masih sukar digunakan untuk individu kurang "
+"pengetahuan teknikal. Bermula pada tahun 2005, pembangunan alatan selain "
+"dari proksi Tor telah dijalankan."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"Pembangunan Pelayar Tor bermula pada tahun "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Bukan sahaja Tor menjadi alat untuk tukang adu, kandungan dokumen juga "
+"mengesahkan jaminannya, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
+"Kesedaran masyarakat terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan telah "
+"meningkat, begitu juga rintangan terhadap kebebasan internet telah semakin "
+"merebak luas."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"Hari ini, rangkaian-rangkaian mempunyai [beribu-ribu "
+"geganti](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh para sukarela "
+"dan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia. Disebabkan kepelbagaian inilah "
+"yang menjami keselamatan para pengguna Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Kami di Projek Tor, bertungkus-lumus setiap hari untuk memastikan semua "
+"orang mendapat capaian persendirian ke dunia internet tanpa tapisan, dan "
+"mahu Tor kekal sebagai alat privasi dan kebebasan atas-talian terkuat di "
+"dunia."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"Malahan Tor melebihi daripada perisian biasa. Ia adalah hasil usaha yang "
+"dihasilkan oleh komuniti antarabangsa individu yang mengambil berat tentang "
+"hak asasi manusia. Projek Tor [benar-benar "
+"diusahakan](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) menjadi telus "
+"dan selamat kepada para penggunanya."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Individu Terlibat"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Kami merupakan satu pasukan antarabangsa yang mempercayai sesiapa sahaja "
+"patut mempunyai capaian persendirian ke sesawang tanpa tapisan."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"Projek Tor, Inc. dibawah US 501(c)(3) adalah organisasi bukan keuntungan "
+"yang benar-benar telus terhadap hasil kerja dan pelaporannya."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "PERTAHANKAN DIRI ANDA"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Muat turun Pelayar Tor dalam bahasa anda"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Tutup sepanduk"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Guna pelitup muka, guna juga Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Tangani pandemik pengawasan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Pelayar Tor untuk Android Alfa"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "BERI DERMA SEKARANG"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Muat Turun Pelayar Tor Alfa"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Sebelum kami keluarkan perisian versi stabil, kami keluarkan dahulu versi "
-"alfa untuk menguji fitur-fitur dan ketahui pepijat-pepijat yang ada."
+"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa "
+"dijejak, diintip, atau ditapis."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misi kami:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan "
+"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-"
+"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
+"kesefahaman saintifik dan popular mereka."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "KEMBANGKAN RANGKAIAN"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Langgani Surat Berita kami"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Sumber Tor"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui "
+"Projek Tor:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Daftar baharu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Sejarah log"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
+"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip "
+"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Hanya mengandung Tor tiada yang lain."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh pemantau "
+"jika anda menggunakan Tor. Butang akan berwarna hijau jika Tor dihidupkan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh "
+"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan berwarna hijau jika HTTPS "
+"hadir."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Bila kedua-dua butang berwarna hijau, anda dapat melihat apakah data yang "
+"boleh dibaca oleh pemantau ketika kedua-duanya digunakan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Bila kedua-dua butang bertukar berwarna kelabu, anda dapati data tersebut "
+"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak "
+"digunakan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Perihal Projek Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DATA BERPOTENSI TERDEDAH"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Laman telah dilawati."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "pengguna / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data yang dipindahkan."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokasi"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang "
+"(alamat IP awam)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Bersembang dengan kami di"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tanya soalan berkenaan penggunaan Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Berbincang berkenaan pengekodan dan protokol Tor. Idea-idea bernas dialu-"
+"alukan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Tonton atau sertai pertemuan-pertemuan pasukan dilog secara awam."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Bacaan Lanjutan"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Berbincang pengoperasian geganti Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Projek Tor dalam Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Berbual dengan komuniti selatan global Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
-"- [Laporan Kewangan Projek Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Cadang Maklum Balas"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Temui kami di Media Sosial"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pautan Kekal"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Sukarela Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Sertai"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Sama seperti pengguna Tor, para pembangun, pengkaji, dan peneraju yang "
-"merealisasikan Tor adalah daripada sekumpulan manusia yang pelbagai budaya, "
-"agama dan bangsa. Tetapi semua orang yang terlibat dengan Tor bersatu di "
-"bawah satu hasrat: pengguna internet patut mempunyai capaian persendirian ke"
-" sesawang tanpa tapisan.**"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Sertai ke senarai mel"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Pada tahun 1990-an, kekurangan keselamatan internet dan keupayaannya "
-"digunakan untuk penjejakan dan pengintipan telah diketahui umum. Pada tahun "
-"1995. David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson yang bekerja di U.S. "
-"Naval Research Lab (NRL) telah bekerjasama mencari jalan untuk mewujudkan "
-"sambungan internet yang sulit antara satu sama lain, mahu pun kepada yang "
-"memantau rangkaian."
+"Pasukan kami berkolaborasi di dalam saluran terbuka, termasuklah senarai "
+"emel, anda dialu-alukan menyertainya. Jika anda mempunyai persoalan bagi "
+"pasukan tertentu yang tidak dijawab dalma portal sokongan kami, anda boleh "
+"menanya senarai berkenaan, Anda dialu-alukan melanggan dan menjadi pemantau "
+"atau penonton sahaja :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Hasilnya, daripada reka bentuk dan prototaip pertama, wujudnya penghalaan "
-"onion."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Lapor jika ada pepijat atau beri maklum balas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Matlamat penghalaan onion ialah mencari laluan penggunaan internet yang "
-"seboleh-bolehnya paling privasi, dengan idea menghala trafik melalui "
-"berbilang pelayan dan seterusnya menyulitkannya setiap kali ia melepasi "
-"pelayan tersebut."
+"Tor bergantung kepada sokongan para pengguna dan sukarela di seluruh dunia "
+"untuk bantu kami menambahbaik perisian dan sumber-sumber kami, oleh itu "
+"maklum balas anda sangat bernilai kepada kami (dan juga kepada semua para "
+"pengguna Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Ini adalah penjelasan ringkas bagaimana Tor berfungsi?"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Beritahu kami jika ada geganti bermasalah."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Pada awal tahun 2000, Roger Dingledine, siswazah [Massachusetts Institute of"
-" Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), memulakan satu projek penghalaan "
-"onion NRL dengan rakannya Paul Syverson."
+"Jika anda temui geganti yang anda dapati berniat jahat, tersalah-konfigur, "
+"atau bermasalah, sila rujuk halaman wiki kami atau hantaran blog untuk "
+"ketahui cara melaporkannya."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Untuk membezakan hasil kerja asalnya di NRL dengan lain-lain usaha "
-"penghalaan onion yang mula berkembang baik di luar sana, Roger telah "
-"menggelarkannya sebagai Project Tor, yang merujuk kepada Penghalaan Onion. "
-"Nick Mathewson, rakan sekuliah Rogers di MIT, telah menyertai projek selepas"
-" penubuhan Projek Tor ini."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Lapor jika ada masalah keselamatan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
-"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, "
-"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Dihujung tahun 2003, rangkaian telah bertambah sebanyak sedozen nod "
-"sukarela, kebanyakannya di negara Amerika Syarikat, dan satu lagi di negara "
-"Jerman."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Emel kami"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Pada tahun 2007, organisasi telah membangunkan titi-titi untuk rangkaian Tor"
-" bagi mengatasi penapisan, seperti melepasi dinding api pihak kerajaan, "
-"supaya para pengguna dapat mencapai sesawang secara terbuka."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor telah mendapat perhatian dan semak terkenal dalam kalangan para aktivis "
-"dan pengguna menyukai-teknologi yang berminat dengan privasi. "
-"Walaubagaimanapun, ia masih sukar digunakan untuk individu kurang "
-"pengetahuan teknikal. Bermula pada tahun 2005, pembangunan alatan selain "
-"dari proksi Tor telah dijalankan."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Hantar Mel"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Pembangunan Pelayar Tor bermula pada tahun "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Dapatkan Pelayar Tor untuk Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Lindungi diri anda terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Muat turun .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"Bukan sahaja Tor menjadi alat untuk tukang adu, kandungan dokumen juga "
-"mengesahkan jaminannya, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"Kesedaran masyarakat terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan telah "
-"meningkat, begitu juga rintangan terhadap kebebasan internet telah semakin "
-"merebak luas."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Pergi ke Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"Hari ini, rangkaian-rangkaian mempunyai [beribu-ribu "
-"geganti](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh para sukarela "
-"dan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia. Disebabkan kepelbagaian inilah "
-"yang menjami keselamatan para pengguna Tor."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Pergi ke F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Kami di Projek Tor, bertungkus-lumus setiap hari untuk memastikan semua "
-"orang mendapat capaian persendirian ke dunia internet tanpa tapisan, dan "
-"mahu Tor kekal sebagai alat privasi dan kebebasan atas-talian terkuat di "
-"dunia."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Anda seorang pengguna iOS? Anda digalakkan mencuba Pelayar Onion."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"Malahan Tor melebihi daripada perisian biasa. Ia adalah hasil usaha yang "
-"dihasilkan oleh komuniti antarabangsa individu yang mengambil berat tentang "
-"hak asasi manusia. Projek Tor [benar-benar "
-"diusahakan](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) menjadi telus "
-"dan selamat kepada para penggunanya."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Lembaga Pengarah"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Pelayar Tor untuk Android Alfa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Teras Tor"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Sertai Pasukan Kami"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Sumber Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Walaupun buat masa ini kami tidak mengambil pekerja baharu, anda masih boleh"
-" menyumbang kepada Tor. Kami terbuka pada idea-idea dan kajian-kajian yang "
-"dapat menambahbaik perisian Tor. Jika anda seorang pembangun perisian, kami "
-"mengalu-alukan kehadiran anda dengan mendaftar ke senarai mel dev kami dan "
-"lihat perkembangan terkini."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Daftar sebagai tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Sejarah log"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"Kami merupakan satu pasukan antarabangsa yang mempercayai sesiapa sahaja "
-"patut mempunyai capaian persendirian ke sesawang tanpa tapisan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Dokumen-dokumen Penubuhan"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Lihat PDF"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Tahun"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Hanya mengandung Tor tiada yang lain."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Mari Berhubung"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Tajuk"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Mari berhubung"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Projek Tor, Inc. dibawah US 501(c)(3) adalah organisasi bukan keuntungan "
-"yang benar-benar telus terhadap hasil kerja dan pelaporannya."
+"Jika anda berada di negara yang menyekat Tor, anda boleh konfigur Tor untuk "
+"bersambung dengan titi ketika proses pemasangan."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Terima kasih kepada semua individu dan kumpulan yang telah merealisasikan "
-"Tor setakat ini, dan terima kasih terutamanya kepada para sukarela yang "
-"telah memberikan bantuan ikhlas: pengekodan, pengujian, pendokumenan, "
-"penterjemahan, pendidikan, kajian, dan pengoperasian geganti yang "
-"menzahirkan rangkaian Tor ini."
+"Jika Tor tidak ditapis, salah satu sebab kenapa Tor tidak bersambung ialah "
+"jam sistem salah waktunya. Sila betulkan waktu terlebih dahulu."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Penaja Aktif"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal Sokongan"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Penaja Lepas"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Kekal selamat"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Mohon jangan guna torrent menerusi Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Halaman penaja ini adalah berdasarkan pada data kewangan tanpa-audit dan "
-"tanpa-semakan, sumbangan, kontrak dan lain-lain."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Perincian lanjut berkenaan penajaan yang diaudit dan disemak boleh ditemnui "
-"melalui Laporan Kewangan kami."
+"Kami tidak menyarankan pemasangan tambahan atau pemalam lain ke dalam "
+"Pelayar Tor anda"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
+"Pemalam atau tambahan boleh melepasi Tor atau menggugat privasi anda. "
+"Pelayar Tor telah dilengkapi dengan HTTPS Everywhere, NoScript, dan lain-"
+"lain tampalan bertujuan untuk melindungi kerahsiaan dan keselamatan anda."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Tawaran Semasa"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr ""
+"Sila rujuk %s untuk dapatkan lagi petua-petua berkenaan pencarisilapan."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Baca lagi,"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Tawaran Terdahulu"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Berdiri teguh terhadap privasi dan kebebasan atas-talian."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Jika anda masih mahu membantu kami? Kami juga bergantung pada sejumlah besar"
-" komuniti para penyumbang sukarelawan dan ramai daripada mereka telah "
-"menjadi pekerja tetap."
+"Kami merupakan sebuah organisasi tidak berasaskan keuntungan yang bergantung"
+" kepada penyokong seperti anda untuk memastikan Tor kebal dan selamat untuk "
+"kegunaan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "PERTAHANKAN DIRI ANDA"
+
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "KEMBANGKAN RANGKAIAN"
+
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Lindungi diri anda."
+
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
-"Anda dijemput menyertai IRC untuk mengetahui bagaimana hendak melibatkan "
-"diri."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
-"Keluaran ini membaiki banyak kerentanan keselamatan. Anda patut tatar "
-"secepat yang mungkin."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
-"Berita terbesar untuk 3.12 ialah kami sepenuhnya mengubah kaedah pemasangan "
-"Tails."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Muat turun dalam bahasa atau platform lain"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Muat turun binaan alfa yang terkini"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Baca pengumuman keluaran terkini"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Layar secara Persendirian."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Jelajahi dengan Bebas."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
-"Terdapat keluaran alfa baharu tersedia untuk dimuat turun. Jika anda bina "
-"Tor melalui sumber, anda boleh muat turun kod sumber untuk 0.4.0.1-alpha "
-"dari lokasi biasa dalam laman sesawang."
+"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Sekat Penjejak"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "SEKAT PENJEJAK"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Pelayar Tor mengasingkan setiap laman sesawang yang anda lawati jadi "
+"penjejak pihak-ketiga dan pengiklan tidak dapat mengikuti anda. Apa jua kuki"
+" secara automatik dikosongkan seusai pelayaran. Oleh yang demikian begitu "
+"juga berlaku pada sejarah pelayaran anda."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Lindungi Dari Pengintipan"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "LINDUNGI DARI PENGINTIPAN"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
+"Pelayar Tor menghalang seseorang mengintip sambungan anda dan tahu apakah "
+"laman sesawang yang anda lawati. Sesiapa yang memantau tabiat pelayaran anda"
+" tahu anda menggunakan Tor."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Kalis Pengecapjarian"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Gelintar"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "KALIS PENGECAPJARIAN"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip "
-"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS."
+"Matlamat Pelayar Tor adalah untuk memastikan semua penggunanya nampak serupa"
+" dan sukar di tentukan identiti berdasarkan pelayar dan maklumat peranti "
+"anda."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh pemantau "
-"jika anda menggunakan Tor. Butang akan berwarna hijau jika Tor dihidupkan."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Penyulitan Berbilang-lapisan"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "PENYULITAN BERBILANG-LAPISAN"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh "
-"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan berwarna hijau jika HTTPS "
-"hadir."
+"Trafik anda disampaikan dan disulitkan sebanyak tiga kali bila ia melepasi "
+"rangkaian Tor. Rangkaian ini mengandungi beribu-ribu pelayan sukarela yang "
+"dikenali sebagai geganti Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Layar dengan Bebas"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "LAYAR DENGAN BEBAS"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Bila kedua-dua butang berwarna hijau, anda dapat melihat apakah data yang "
-"boleh dibaca oleh pemantau ketika kedua-duanya digunakan."
+"Dengan Pelayar Tor, anda bebas mencapai laman-laman yang sebelum ini disekat"
+" oleh rangkaian rumah anda."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Tawaran Semasa"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Bila kedua-dua butang bertukar berwarna kelabu, anda dapati data tersebut "
-"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak "
-"digunakan."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Buat masa ini, kami tidak menawarkan apa-apa jawatan rasmi. Sila periksa "
+"lagi, kemudian!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Tawaran Terdahulu"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATA BERPOTENSI TERDEDAH"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Jika anda masih mahu membantu kami? Kami juga bergantung pada sejumlah besar"
+" komuniti para penyumbang sukarelawan dan ramai daripada mereka telah "
+"menjadi pekerja tetap."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Anda dijemput menyertai IRC untuk mengetahui bagaimana hendak melibatkan "
+"diri."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Laman telah dilawati."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "pengguna / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Projek Tor | Privasi & Kebebasan Atas Talian"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Projek Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Lembaga Pengarah"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data yang dipindahkan."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Teras Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lokasi"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Sertai Pasukan Kami"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang "
-"(alamat IP awam)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan."
+"Walaupun buat masa ini kami tidak mengambil pekerja baharu, anda masih boleh"
+" menyumbang kepada Tor. Kami terbuka pada idea-idea dan kajian-kajian yang "
+"dapat menambahbaik perisian Tor. Jika anda seorang pembangun perisian, kami "
+"mengalu-alukan kehadiran anda dengan mendaftar ke senarai mel dev kami dan "
+"lihat perkembangan terkini."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Buat masa ini, kami tidak menawarkan apa-apa jawatan rasmi. Sila periksa "
-"lagi, kemudian!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Daftar sebagai tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2240,6 +2112,12 @@ msgstr "Penerbitan"
 msgid "Topic"
 msgstr "Topik"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2256,18 +2134,131 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Para penyumbang halaman ini:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Sunting halaman ini"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Dokumen-dokumen Penubuhan"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Laporan-Laporan"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Topik-Topik"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Terima kasih kepada semua individu dan kumpulan yang telah merealisasikan "
+"Tor setakat ini, dan terima kasih terutamanya kepada para sukarela yang "
+"telah memberikan bantuan ikhlas: pengekodan, pengujian, pendokumenan, "
+"penterjemahan, pendidikan, kajian, dan pengoperasian geganti yang "
+"menzahirkan rangkaian Tor ini."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Penaja Aktif"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Penaja Lepas"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Halaman penaja ini adalah berdasarkan pada data kewangan tanpa-audit dan "
+"tanpa-semakan, sumbangan, kontrak dan lain-lain."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Perincian lanjut berkenaan penajaan yang diaudit dan disemak boleh ditemnui "
+"melalui Laporan Kewangan kami."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Berilah Sumbangan Sekarang!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Mahu menyertai komuniti kami? Proses melibatkan diri dengan Tor adalah "
+"mudah."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Daftar untuk dapatkan Berita Tor dan juga kemaskini serta peluang-peluang "
+"yang ada merentasi organisasi dan komuniti."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Jalankan geganti untuk memastikan rangkaian lebih pantas dan tidak terpusat."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Guna kemahiran anda untuk menjadi sukarela."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Panduan Pelayar Tor"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Baca lagi,"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2275,3 +2266,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Cadang Maklum Balas"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Pautan Kekal"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Lihat PDF"
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 4b53e8239b..16d0237d73 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # 
 # Translators:
 # Thet Htut <tissueball at protonmail.com>, 2021
-# Christine Ivy <christineivy19 at gmail.com>, 2021
 # Tun Tun Aung <tuntunaung at codingclassroom.org>, 2021
 # tn.yoon <theintnaingyoon at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Christine Ivy <christineivy19 at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Christine Ivy <christineivy19 at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,62 +20,76 @@ msgstr ""
 "Language: my\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
-"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခံရခြင်းတို့မှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ပါ။ "
-"ဆင်ဆာဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ရှားပါ။"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor စီမံကိန်း"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "နဖူးစည်းစာတန်း ပိတ်ရန်"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "အဆက်အသွယ်"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
-"သင့်လှူဒါန်းမှုကို Tor ၏ မိတ်ဆွေများမှ တွဲပေးပါမည်၊ $100,000 အထိ "
-"လှူနိုင်ပါသည်။"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "လှူဒါန်းမယ်"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "အခုဘဲ လှူမယ်"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ဒေါင်းလုပ်"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "မီနူး"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -84,631 +98,524 @@ msgstr "မီနူး"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "အကြောင်း "
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "အသုံးပြုနည်းလက်စွဲ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "စာနယ်ဇင်းများ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "အထောက်အကူ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "အသိုင်းအဝိုင်း"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "အလုပ်အကိုင်များ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "ဘလော့ဂ်"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "အသုံးပြုနည်းလက်စွဲ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "အလုပ်အကိုင်များ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "လှူဒါန်းမယ်"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "အဆက်အသွယ်"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "အခုဘဲ လှူမယ်"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "စာနယ်ဇင်းများ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန်"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "အသိုင်းအဝိုင်း"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "အောင်မြင်သည်"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "မှတ်တမ်း"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုတို့ မရှိသည့် သီးသန့် "
-"ရှာဖွေခြင်း အစစ်အမှန်ကို ရရှိရန် Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ် လုပ်ပါ။"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက် -"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"အခမဲ့နှင့် ကန့်သတ်ချက်မရှိသော အမည်မသိ၊ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု နည်းပညာများကို "
-"ဖန်တီး၍ ထိထိရောက်ရောက် အသုံးချခြင်းဖြင့် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် "
-"လွပ်လပ်ခွင့်များကို ပိုမိုရရှိစေရန်၊ ထိုနည်းပညာများကို ကန့်သတ်ချက်မဲ့ "
-"ရယူနိုင်ပြီး အသုံးပြုနိုင်အောင် ပံ့ပိုးပေးရန်၊ ၎င်းတို့သည် သိပ္ပံနည်းကျပြီး "
-"လူကြိုက်များကြောင်း ပိုမိုနားလည်လာစေရန်။"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာကို မှာယူပါ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Tor စီမံကိန်းမှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အရေးများကို ရယူပါ -"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "မှတ်ပုံတင်ပါ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့် သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများအတွက် "
-"အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ %(link_to_faq)s တွင် "
-"ကြည့်နိုင်ပါသည်။"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ဒေါင်းလုပ်"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "မှတ်တမ်း"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "အစီရင်ခံစာများ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "အောင်မြင်သည်"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "ဤစာမျက်နှာအတွက် ပါဝင်ကူညီသူများ -"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "ဤစာမျက်နှာကို တည်းဖြတ်ရန်"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -943,29 +850,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1046,1025 +930,1026 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "နဖူးစည်းစာတန်း ပိတ်ရန်"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "မျက်နှာဖုံး တပ်ပါ၊ Tor အသုံးပြုပါ။"
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "ကမ္ဘာတစ်လွှားရှိ စောင့်ကြည့်မှုကို တွန်းလှန်ပါ။"
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"သင့်လှူဒါန်းမှုကို Tor ၏ မိတ်ဆွေများမှ တွဲပေးပါမည်၊ $100,000 အထိ "
+"လှူနိုင်ပါသည်။"
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ယခု လှူရန်"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန်"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုတို့ မရှိသည့် သီးသန့် "
+"ရှာဖွေခြင်း အစစ်အမှန်ကို ရရှိရန် Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ် လုပ်ပါ။"
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက် -"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"အခမဲ့နှင့် ကန့်သတ်ချက်မရှိသော အမည်မသိ၊ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု နည်းပညာများကို "
+"ဖန်တီး၍ ထိထိရောက်ရောက် အသုံးချခြင်းဖြင့် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် "
+"လွပ်လပ်ခွင့်များကို ပိုမိုရရှိစေရန်၊ ထိုနည်းပညာများကို ကန့်သတ်ချက်မဲ့ "
+"ရယူနိုင်ပြီး အသုံးပြုနိုင်အောင် ပံ့ပိုးပေးရန်၊ ၎င်းတို့သည် သိပ္ပံနည်းကျပြီး "
+"လူကြိုက်များကြောင်း ပိုမိုနားလည်လာစေရန်။"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာကို မှာယူပါ"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Tor စီမံကိန်းမှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အရေးများကို ရယူပါ -"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "မှတ်ပုံတင်ပါ"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့် သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများအတွက် "
+"အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ %(link_to_faq)s တွင် "
+"ကြည့်နိုင်ပါသည်။"
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "မီနူး"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ရှာရန်"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"အောက်ပါပုံတွင် Tor ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှုကို သင် "
+"အသုံးပြုချိန်နှင့် အသုံးမပြုချိန်၌ ခိုးကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို"
+" ပြထားသည် -"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော ဒေတာကို ကြည့်ရန် "
+"\"Tor\" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် ခလုတ်သည် "
+"အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"သင် HTTPS ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို "
+"ကြည့်ရန် \"HTTPS\" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ HTTPS ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် "
+"ခလုတ်သည် အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး စိမ်းနေချိန်တွင် ကိရိယာနှစ်မျိုးလုံးကို သင်အသုံးပြုချိန်၌ "
+"စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး မီးခိုးရောင် ဖြစ်နေချိန်တွင် သင် ကိရိယာများကို "
+"အသုံးမပြုချိန်၌ စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သည့် အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ဘာသာစကား"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "ဝင်းဒိုး"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော အချက်အလက်"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "ဝင်ကြည့်နေသာ ဝဘ်ဆိုက်။"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန် အသုံးပြုသော သုံးသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "ဒေတာ"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "ပို့လွှတ်နေသော အချက်အလက်။"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "တည်နေရာ"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် ကွန်ပျူတာက အသုံးပြုခဲ့သော ကွန်ရက် တည်နေရာ "
+"(အများသုံး IP လိပ်စာ)။"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor အသုံးပြုနေခြင်း ရှိ၊ မရှိ။"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "ဗားရှင်း"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "ပြင်ဆင်သည့်မှတ်တမ်း"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "တည်မြဲလင့်"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ဘာသာစကား"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "ဝင်းဒိုး"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ဗားရှင်း"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "ပြင်ဆင်သည့်မှတ်တမ်း"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "ခုနှစ်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "အမျိုးအစား"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "ခေါင်းစဉ်"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
+"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခံရခြင်းတို့မှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ပါ။ "
+"ဆင်ဆာဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ရှားပါ။"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ရှာရန်"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"အောက်ပါပုံတွင် Tor ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှုကို သင် "
-"အသုံးပြုချိန်နှင့် အသုံးမပြုချိန်၌ ခိုးကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို"
-" ပြထားသည် -"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော ဒေတာကို ကြည့်ရန် "
-"\"Tor\" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် ခလုတ်သည် "
-"အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"သင် HTTPS ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို "
-"ကြည့်ရန် \"HTTPS\" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ HTTPS ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် "
-"ခလုတ်သည် အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
-"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး စိမ်းနေချိန်တွင် ကိရိယာနှစ်မျိုးလုံးကို သင်အသုံးပြုချိန်၌ "
-"စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
-"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး မီးခိုးရောင် ဖြစ်နေချိန်တွင် သင် ကိရိယာများကို "
-"အသုံးမပြုချိန်၌ စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သည့် အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော အချက်အလက်"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "ဝင်ကြည့်နေသာ ဝဘ်ဆိုက်။"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန် အသုံးပြုသော သုံးသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor စီမံကိန်း"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "ဒေတာ"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "ပို့လွှတ်နေသော အချက်အလက်။"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "တည်နေရာ"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် ကွန်ပျူတာက အသုံးပြုခဲ့သော ကွန်ရက် တည်နေရာ "
-"(အများသုံး IP လိပ်စာ)။"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor အသုံးပြုနေခြင်း ရှိ၊ မရှိ။"
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2111,6 +1996,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2127,18 +2018,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "ဤစာမျက်နှာအတွက် ပါဝင်ကူညီသူများ -"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "ဤစာမျက်နှာကို တည်းဖြတ်ရန်"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "အစီရင်ခံစာများ"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "ခုနှစ်"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "အမျိုးအစား"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "ခေါင်းစဉ်"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "အကြောင်းအရာများ"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2146,3 +2136,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "ပိုနောက်ကျသော"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "တည်မြဲလင့်"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 2914a9eb8d..b39728412c 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -4,18 +4,18 @@
 # Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2 at protonmail.com>, 2019
 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
 # kytv <killyourtv at i2pmail.org>, 2021
-# LarsMagnusHerland <lars.magnus at herland.priv.no>, 2021
+# a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021
+# LarsMagnusHerland <lars.magnus at herland.priv.no>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021\n"
+"Last-Translator: LarsMagnusHerland <lars.magnus at herland.priv.no>, 2021\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,58 +23,82 @@ msgstr ""
 "Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Forsvar deg mot sporing og overvåking. Omgå sensur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor-prosjektet | Personvern og frihet på nettet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonymitet på nettet"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-prosjektet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "hjem"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Lukk banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### OM OSS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Personvern er en menneskerettighet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "Vi mener alle bør kunne utforske Internett med personvern."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Vi fremmer menneskerettigheter og forsvarer ditt personvern på nettet "
+"gjennom gratis programvare og åpne nettverk. [Møt teamet "
+"vårt](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doner"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donér nå"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Få støtte"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Trenger du hjelp? Besøk vår [Support Portal](https://support.torproject.org)"
+" for svar på ofte stilte spørsmål om tilkobling til Tor, omgå sensur, bruk "
+"av løk-tjenester og mer."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Nedlasting"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorer"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -83,673 +107,554 @@ msgstr "Meny"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Presse"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Samfunn"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Arbeidsplasser"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogg"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doner"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Arbeidsplasser"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donér nå"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Varemerke"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Presse"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Samfunn"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Last ned Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Surf privat."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Utforsk fritt."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Vellykket"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokker sporere"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Du er i stand til å surfe fritt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKKER SPORERE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor er det sterkeste verktøyet for personvern og frihet på nettet."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Forsvar mot overvåking"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "FORSVAR MOT OVERVÃ…KNING"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Motstå fingeravtrykk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "MOTSTÃ… FINGERAVTRYKK"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Last ned Tor-nettleseren alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Flerlags kryptering"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "FLERLAGS KRYPTERING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Last ned Tor Nettleser på språket ditt"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Trafikken din videresendes og krypteres tre ganger når den går over Tor-"
-"nettverket. Nettverket består av tusenvis av frivillig-drevne tjenere kjent "
-"som Tor-relér."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Surf fritt"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "SURF FRITT"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Last ned Tor kildekode"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Med Tor-nettleseren står du fritt til å aksessere til nettsteder "
-"hjemmenettverket ditt kan ha blokkert."
+"Denne utgivelsen løser mange sikkerhetsproblemer. Du bør oppgradere så snart"
+" som mulig."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Last ned Tor-nettleseren, for å oppleve ekte privat surfing uten sporing, "
-"overvåking eller sensur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "VÃ¥rt oppdrag:"
+"Den største nyheten for 3.12 er at vi endret installasjonsmetodene for Tails"
+" fullstendig."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"Tor-nettleseren 8.5.a10 er nå tilgjengelig fra <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor-nettleserens prosjekt side</a>og i tillegg fra vår <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribusjonskanal</a>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonner på vårt Nyhetsbrev"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Få månedlige oppdatering og muligheter fra Tor-prosjektet: "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Meld deg på"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Varemerke, merknader om opphavsrett, og regler for bruk av tredjepart finner"
-" du i vårt %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonymitet på nettet"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "hjem"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### OM OSS ######"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "Vi mener alle bør kunne utforske Internett med personvern."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Vi fremmer menneskerettigheter og forsvarer ditt personvern på nettet "
-"gjennom gratis programvare og åpne nettverk. [Møt teamet "
-"vårt](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsorer"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Varemerke"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chat med oss på"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Still spørsmål om bruk av Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Ta kontakt med andre oversettere"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Diskuter å kjøre en Tor-relé."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Snakk med oss om forbedringer på vår nettside."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Diskuter UX relaterte ideer."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Finn oss på Sosiale Medier"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Blir frivillig med Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Bli involvert"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Bli med på en e-postliste"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Teamene våre samarbeider i åpne kanaler, inkludert e-postlister, du er "
-"velkommen til å være med. Hvis du har et spørsmål til et spesifikt team som "
-"ikke er besvart på vår støtteportal, kan du spørre den aktuelle listen. Du "
-"er velkommen til å abonnere og bare se, også :)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Rapporter en feil eller gi tilbakemelding."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Gi oss beskjed om en dårlig relé."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Rapporter et sikkerhetsproblem."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Send oss en e-post"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Send oss Mail"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Få støtte"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Trenger du hjelp? Besøk vår [Support Portal](https://support.torproject.org)"
-" for svar på ofte stilte spørsmål om tilkobling til Tor, omgå sensur, bruk "
-"av løk-tjenester og mer."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Forsvar deg selv."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Beskytt deg mot sporing, overvåking, og sensur."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Last ned for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Last ned for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Last ned på et annet språk eller plattform"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Last ned det siste alpha bygget"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Last ned Tor kildekode"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Les de siste utgivelse kunngjøringer"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Bli tilkoblet"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Bli tilkoblet"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Hvis du er i et land der Tor er blokkert, kan du konfigurere Tor til å koble"
-" til en bro under installasjonsprosessen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Hvis Tor ikke er sensurert, er en av de vanligste grunnene til at Tor ikke "
-"kobler til en feil systemklokke. Forsikre deg om at den er riktig satt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Support portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Les andre ofte stilte spørsmål i vår support portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Hold deg trygg"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Vennligst ikke bruk torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Tor-nettleseren vil blokkere nettleser tillegg som Flash, RealPlayer, "
-"QuickTime og andre: de kan manipuleres til å avsløre IP-adressen din."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
-"Vi anbefaler ikke å installere tilleggsprogrammer eller plugins i Tor "
-"Nettleser"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Sjekk ut %s for flere feilsøkingstips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Nettleser håndbok"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Hvordan kan jeg verifisere Tor-nettleseren sin signatur?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Stå opp for privatliv og frihet på nettet."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "FÃ¥ Tor-nettleseren for Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Last ned .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "GÃ¥ til Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "GÃ¥ til F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Er du en iOS bruker? Vi anbefaler at du prøver Onion-nettleseren."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Nedlasting"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historikk"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Folk"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Doner nå."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Vil du være med i samfunnet vårt? Det er enkelt å engasjere seg i Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Meld deg på for Tor-nyheter og motta oppdateringer og muligheter fra hele "
-"organisasjonen og samfunnet."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Kjør et relé for å gjøre nettverket raskere og mer desentralisert."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Bruk ferdighetene dine til ved å melde deg som frivillig."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Vellykket"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Du er i stand til å surfe fritt."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor er det sterkeste verktøyet for personvern og frihet på nettet."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Ta kontakt"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Bidragsytere til denne siden:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Rediger denne siden"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -944,29 +849,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1047,1067 +929,1059 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Om Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Skaper og distribuere gratis og åpen teknologi for anonymitet og "
+"personvern,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Støtte deres ubegrensede tilgjengelighet og bruk, og"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Videreføre deres vitenskapelige og populære forståelse."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Videre lesning"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"**Akkurat som Tor-brukere, er utviklerne, forskerne og grunnleggerne som har"
+" gjort Tor mulig en mangfoldig gruppe mennesker. Men alle menneskene som har"
+" vært involvert i Tor er samlet av en vanlig tro: Internett-brukere bør ha "
+"privat tilgang til et usensurert nett.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Dette er en enkel forklaring på hvordan Tor virker i dag."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"Ved utgangen av 2003, hadde nettverket omtrent et dusin frivillige noder, "
+"mest i USA, pluss en i Tyskland."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
+"Folks bevissthet om sporing, overvåking og sensur kan ha økt, men det har "
+"også forekomsten av disse hindringene for internettfrihet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"I dag har nettverket [tusenvis av releer](https://metrics.torproject.org) "
+"drevet av frivillige og millioner brukere over hele verden. Og det er dette "
+"mangfoldet som holder Tor-brukere trygge."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Folk"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Vi er et internasjonalt team som mener alle bør ha privat tilgang til det "
+"usensurerte nettet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor-varemerkets ofte stilte spørsmål"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Lukk banner"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONÉR NÅ"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Last ned Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Last ned Tor-nettleseren, for å oppleve ekte privat surfing uten sporing, "
+"overvåking eller sensur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "FORSVAR DEG SELV"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "VÃ¥rt oppdrag:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Abonner på vårt Nyhetsbrev"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Få månedlige oppdatering og muligheter fra Tor-prosjektet: "
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Last ned Tor Nettleser på språket ditt"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Meld deg på"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Varemerke, merknader om opphavsrett, og regler for bruk av tredjepart finner"
+" du i vårt %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor-nettleseren for Android Alpha"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Følgende visualisering viser informasjon som er synlig for avlyttere med og "
+"uten Tor-nettleseren og HTTPS-kryptering:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Last ned Tor-nettleseren alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Klikk på \"Tor\"-knappen for å se hvilken data som er synlig for "
+"observatører når du bruker Tor. Den grønne knappen vil bli grønn for å "
+"indikere at Tor er påslått."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Klikk på \"HTTPS\"-knappen for å se hvilken data som er synlig for "
+"observatører når du bruker HTTPS. Knappen vil bli grønn for å indikere at "
+"HTTPS er påslått."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Når begge knappene er grønne vil du se dataen som er synlig for observatører"
+" når du bruker begge verktøy."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "ØK NETTVERKET"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Når begge knappene er grået ut, ser du dataen som er synlig for observatører"
+" når du ikke bruker hvert av verktøyene."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor-kilde"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Endringslogg"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENSIELT SYNLIGE DATA"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Side.no"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows-ekspert bunt"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Siden som blir besøkt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "bruker / pass."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Inneholder bare Tor og ikke noe annet."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Brukernavn og passord brukt for identitetsbekreftelse."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data som blir overført."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "mappe"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Nettverksplassering til datamaskinen bruk til å besøke nettsiden (den "
+"offentlige IP-adressen)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chat med oss på"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Still spørsmål om bruk av Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Ta kontakt med andre oversettere"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Om Tor Project"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Diskuter å kjøre en Tor-relé."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Skaper og distribuere gratis og åpen teknologi for anonymitet og "
-"personvern,"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Snakk med oss om forbedringer på vår nettside."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Støtte deres ubegrensede tilgjengelighet og bruk, og"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Diskuter UX relaterte ideer."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Videreføre deres vitenskapelige og populære forståelse."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Finn oss på Sosiale Medier"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Blir frivillig med Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Bli involvert"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Bli med på en e-postliste"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"Teamene våre samarbeider i åpne kanaler, inkludert e-postlister, du er "
+"velkommen til å være med. Hvis du har et spørsmål til et spesifikt team som "
+"ikke er besvart på vår støtteportal, kan du spørre den aktuelle listen. Du "
+"er velkommen til å abonnere og bare se, også :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Rapporter en feil eller gi tilbakemelding."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Videre lesning"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Gi oss beskjed om en dårlig relé."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Rapporter et sikkerhetsproblem."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Foreslå tilbakemelding"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "bug bounty program."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Akkurat som Tor-brukere, er utviklerne, forskerne og grunnleggerne som har"
-" gjort Tor mulig en mangfoldig gruppe mennesker. Men alle menneskene som har"
-" vært involvert i Tor er samlet av en vanlig tro: Internett-brukere bør ha "
-"privat tilgang til et usensurert nett.**"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Send oss en e-post"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Send oss Mail"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "FÃ¥ Tor-nettleseren for Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Dette er en enkel forklaring på hvordan Tor virker i dag."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Beskytt deg mot sporing, overvåking, og sensur."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Last ned .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "GÃ¥ til Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "GÃ¥ til F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Ved utgangen av 2003, hadde nettverket omtrent et dusin frivillige noder, "
-"mest i USA, pluss en i Tyskland."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Er du en iOS bruker? Vi anbefaler at du prøver Onion-nettleseren."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor-nettleseren for Android Alpha"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor-kilde"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"Folks bevissthet om sporing, overvåking og sensur kan ha økt, men det har "
-"også forekomsten av disse hindringene for internettfrihet."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Endringslogg"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"I dag har nettverket [tusenvis av releer](https://metrics.torproject.org) "
-"drevet av frivillige og millioner brukere over hele verden. Og det er dette "
-"mangfoldet som holder Tor-brukere trygge."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows-ekspert bunt"
+
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Styret"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Inneholder bare Tor og ikke noe annet."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Kjerne Tor"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Bli tilkoblet"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Bli med i teamet vårt"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Bli tilkoblet"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Selv om vi ikke ansetter, kan du bidra til Tor. Vi er åpne for ideer og "
-"studier for å forbedre Tor-programvaren. Hvis du er en utvikler, ønsker vi "
-"deg velkommen til å registrere deg på vår dev mailingliste for å se hva vi "
-"gjør."
+"Hvis du er i et land der Tor er blokkert, kan du konfigurere Tor til å koble"
+" til en bro under installasjonsprosessen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registrer deg for tor-dev"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Vi er et internasjonalt team som mener alle bør ha privat tilgang til det "
-"usensurerte nettet."
+"Hvis Tor ikke er sensurert, er en av de vanligste grunnene til at Tor ikke "
+"kobler til en feil systemklokke. Forsikre deg om at den er riktig satt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Grunnleggende dokumenter"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Support portal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Se PDF"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Les andre ofte stilte spørsmål i vår support portal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Ã…r"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Hold deg trygg"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Vennligst ikke bruk torrent over Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Stilling"
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor-nettleseren vil blokkere nettleser tillegg som Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime og andre: de kan manipuleres til å avsløre IP-adressen din."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
+"Vi anbefaler ikke å installere tilleggsprogrammer eller plugins i Tor "
+"Nettleser"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Takk til alle mennesker og grupper som har gjort Tor mulig så langt, og "
-"spesielt takk til de enkelte frivillige som har gitt ikke-økonomiske bidrag:"
-" koding, testing, dokumentasjon, oversettelse, utdanning, forskning og drift"
-" av reléne som gjør opp Tor-nettverket."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktive Sponsorer"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Sjekk ut %s for flere feilsøkingstips."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Tidligere Sponsorer"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Hvordan kan jeg verifisere Tor-nettleseren sin signatur?"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Denne sponsorsiden er basert på ikke-reviderte og ikke-evaluerte økonomiske "
-"og naturlige donasjoner, kontrakter og andre data."
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Stå opp for privatliv og frihet på nettet."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Mer informasjon om vår reviderte og gjennomgåtte finansiering finner du i "
-"våre Finansielle Rapporter."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "FORSVAR DEG SELV"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Nåværende stillinger"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "ØK NETTVERKET"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Les mer."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Forsvar deg selv."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Tidligere stillinger"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Last ned for"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Tror du at du kan hjelpe oss i en posisjon som ikke er oppført? Vi stoler "
-"også på et stort fellesskap av frivillige bidragsytere, og mange har blitt "
-"betalt personale."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Vi inviterer deg til å bli med oss på IRC for å finne hvordan du kan "
-"engasjere deg."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Last ned for Android"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Denne utgivelsen løser mange sikkerhetsproblemer. Du bør oppgradere så snart"
-" som mulig."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Last ned på et annet språk eller plattform"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Den største nyheten for 3.12 er at vi endret installasjonsmetodene for Tails"
-" fullstendig."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Last ned det siste alpha bygget"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Les de siste utgivelse kunngjøringer"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Surf privat."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Utforsk fritt."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor-nettleseren 8.5.a10 er nå tilgjengelig fra <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor-nettleserens prosjekt side</a>og i tillegg fra vår <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribusjonskanal</a>"
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Forsvar deg mot sporing og overvåking. Omgå sensur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokker sporere"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKKER SPORERE"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor-varemerkets ofte stilte spørsmål"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Forsvar mot overvåking"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "FORSVAR MOT OVERVÃ…KNING"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Følgende visualisering viser informasjon som er synlig for avlyttere med og "
-"uten Tor-nettleseren og HTTPS-kryptering:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Motstå fingeravtrykk"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "MOTSTÃ… FINGERAVTRYKK"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Klikk på \"Tor\"-knappen for å se hvilken data som er synlig for "
-"observatører når du bruker Tor. Den grønne knappen vil bli grønn for å "
-"indikere at Tor er påslått."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Flerlags kryptering"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "FLERLAGS KRYPTERING"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Klikk på \"HTTPS\"-knappen for å se hvilken data som er synlig for "
-"observatører når du bruker HTTPS. Knappen vil bli grønn for å indikere at "
-"HTTPS er påslått."
+"Trafikken din videresendes og krypteres tre ganger når den går over Tor-"
+"nettverket. Nettverket består av tusenvis av frivillig-drevne tjenere kjent "
+"som Tor-relér."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Surf fritt"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "SURF FRITT"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Når begge knappene er grønne vil du se dataen som er synlig for observatører"
-" når du bruker begge verktøy."
+"Med Tor-nettleseren står du fritt til å aksessere til nettsteder "
+"hjemmenettverket ditt kan ha blokkert."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Nåværende stillinger"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Når begge knappene er grået ut, ser du dataen som er synlig for observatører"
-" når du ikke bruker hvert av verktøyene."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"For øyeblikket har vi ingen offisielle åpne stillinger. Vennligst kom "
+"tilbake snart!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Tidligere stillinger"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENSIELT SYNLIGE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Tror du at du kan hjelpe oss i en posisjon som ikke er oppført? Vi stoler "
+"også på et stort fellesskap av frivillige bidragsytere, og mange har blitt "
+"betalt personale."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Side.no"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Vi inviterer deg til å bli med oss på IRC for å finne hvordan du kan "
+"engasjere deg."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Siden som blir besøkt."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "bruker / pass."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor-prosjektet | Personvern og frihet på nettet"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Brukernavn og passord brukt for identitetsbekreftelse."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-prosjektet"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Styret"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data som blir overført."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Kjerne Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "mappe"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Bli med i teamet vårt"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Nettverksplassering til datamaskinen bruk til å besøke nettsiden (den "
-"offentlige IP-adressen)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt."
+"Selv om vi ikke ansetter, kan du bidra til Tor. Vi er åpne for ideer og "
+"studier for å forbedre Tor-programvaren. Hvis du er en utvikler, ønsker vi "
+"deg velkommen til å registrere deg på vår dev mailingliste for å se hva vi "
+"gjør."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"For øyeblikket har vi ingen offisielle åpne stillinger. Vennligst kom "
-"tilbake snart!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Registrer deg for tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2153,6 +2027,12 @@ msgstr "Utgivelse"
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2169,18 +2049,128 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Ta kontakt"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bidragsytere til denne siden:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Rediger denne siden"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Grunnleggende dokumenter"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ã…r"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Stilling"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Emner"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Takk til alle mennesker og grupper som har gjort Tor mulig så langt, og "
+"spesielt takk til de enkelte frivillige som har gitt ikke-økonomiske bidrag:"
+" koding, testing, dokumentasjon, oversettelse, utdanning, forskning og drift"
+" av reléne som gjør opp Tor-nettverket."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktive Sponsorer"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Tidligere Sponsorer"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Denne sponsorsiden er basert på ikke-reviderte og ikke-evaluerte økonomiske "
+"og naturlige donasjoner, kontrakter og andre data."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Mer informasjon om vår reviderte og gjennomgåtte finansiering finner du i "
+"våre Finansielle Rapporter."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Doner nå."
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Vil du være med i samfunnet vårt? Det er enkelt å engasjere seg i Tor."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Meld deg på for Tor-nyheter og motta oppdateringer og muligheter fra hele "
+"organisasjonen og samfunnet."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Kjør et relé for å gjøre nettverket raskere og mer desentralisert."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Bruk ferdighetene dine til ved å melde deg som frivillig."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Nettleser håndbok"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Les mer."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2188,3 +2178,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Foreslå tilbakemelding"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Se PDF"
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 817410a3e2..8e5b58f10f 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -9,23 +9,24 @@
 # Nathan Follens, 2019
 # Joren Vandeweyer <jorenvandeweyer at gmail.com>, 2020
 # John Falter, 2020
-# Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2020
 # walking <walking at i2pmail.org>, 2021
+# Meteor0id, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Tristan <tristan at thewoosh.me>, 2021
 # erinm, 2021
 # Cedillo Natalia, 2021
 # 474b48c235410e3cf08f6b663c6ae38d_3608ce7 <4fd1b787750d3242ed755242cd5caceb_548411>, 2021
+# Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2021
 # kwadronaut <kwadronaut at autistici.org>, 2021
-# Meteor0id, 2021
+# Gus, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Meteor0id, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,60 +34,83 @@ msgstr ""
 "Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Online anonimiteit"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Het Tor Project | Privacy en vrijheid online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "start"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### OVER ONS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Banner sluiten"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"We vinden dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privacy is een mensenrecht"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3) US nonprofit."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot een maximum van "
-"$150.000."
+"We bevorderen mensenrechten en verdedigen uw privacy online door middel van "
+"vrije software en open netwerken. [Maak kennis met ons team](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot $100.000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Het Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doneer"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Ondersteuning verkrijgen"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Nu doneren"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Hulp nodig? Bezoek onze "
+"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
+"veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het "
+"gebruik van onion-diensten en meer."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsors"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -95,703 +119,636 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Pers"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Ondersteuning"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeenschap"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Vacatures"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doneer"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Vacatures"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Nu doneren"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Handelsmerk"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Pers"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeenschap"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser downloaden"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Release"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Surf privé."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Wat is nieuw?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Verken in vrijheid."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Geslaagd"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokkeer trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "U bent uitgerust om in vrijheid te surfen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKKEER TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor is het sterkste hulpmiddel voor privacy en vrijheid online."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor Browser isoleert alle websites die u bezoekt, zodat trackers van derden "
-"en advertenties u niet kunnen volgen. Cookies worden automatisch gewist "
-"wanneer u klaar bent met surfen. Hetzelfde gebeurt met uw "
-"browsergeschiedenis."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Verdedig u tegen toezicht"
+"Het is vrije en opensourcesoftware, bijgehouden door het Tor Project en een "
+"wereldwijde gemeenschap van vrijwilligers."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "VERDEDIG U TEGEN TOEZICHT"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"Tor Browser voorkomt dat iemand met uw verbinding meekijkt en te weten komt "
-"welke websites u bezoekt. Iemand die uw surfgedrag monitort kan alleen zien "
-"dat u Tor gebruikt, maar niet waarvoor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Verzet u tegen fingerprinting"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "VERZET U TEGEN FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Download Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor Browser probeert alle gebruikers hetzelfde te laten lijken, waardoor het"
-" voor anderen moeilijk wordt om een vingerafdruk van u te maken op basis van"
-" uw browser en apparaatgegevens."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Meerlaagse versleuteling"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "MEERLAAGSE VERSLEUTELING"
+"Voordat we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we "
+"eerst een alfaversie uit om functies te testen en bugs te vinden."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Uw verkeer wordt driemaal doorgegeven en versleuteld terwijl het over het "
-"Tor-netwerk verloopt. Het netwerk bestaat uit duizenden servers, beheerd "
-"door vrijwilligers, die bekend staan als Tor-relays."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Surf in vrijheid"
+"Download alleen een alfa als u het niet erg vindt als sommige dingen niet "
+"naar behoren werken, ons wilt helpen [bugs te "
+"melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) en te vinden, "
+"en zelf geen risico loopt."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "SURF IN VRIJHEID"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Download Tor Browser in uw eigen taal"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Met Tor Browser staat het u vrij om websites te bezoeken die door uw "
-"thuisnetwerk kunnen worden geblokkeerd."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder"
-" volgen, toezicht of censuur."
+"We willen dat iedereen van Tor Browser kan genieten in zijn eigen taal. Tor "
+"Browser is nu beschikbaar in 36 verschillende talen, en we werken eraan om "
+"er meer toe te voegen. Wil je ons helpen vertalen? [Bekijk "
+"hier](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Onze missie:"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Download Tor-broncode"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open "
-"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
-"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te "
-"steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te"
-" bevorderen."
+"Deze release lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk "
+"een upgrade moeten uitvoeren."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
+"Het grootste nieuws voor versie 3.12 is dat we de installatiemethoden voor "
+"Tails volledig hebben herzien."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"Er is een nieuwe alfaversie beschikbaar om te downloaden. Als u Tor vanuit "
+"de broncode bouwt, kunt u de broncode voor 0.4.0.1-alpha vanaf de "
+"gebruikelijke plaats op de website downloaden."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:"
+"Tor Browser 8.5a10 is nu beschikbaar vanaf de <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project-pagina</a>, en ook vanaf onze <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distributiedirectory</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Aanmelden"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde "
-"partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s"
+"## Deze nieuwe Tor Browser release is er op gericht gebruikers te helpen de "
+"onion diensten te begrijpen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Online anonimiteit"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"Tor's onion routing blijft de beste manier om end-to-end anonieme "
+"communicatie te hebben op het Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "start"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Met onion services (.onion adressen), website beheerders kunnen hun "
+"gebruikers anonieme verbindingen aanbieden, waarbij metadata verborgen "
+"blijft."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### OVER ONS ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Onion services zijn ook een van de weinige cencuuromzeilingstechnologiën dat"
+" gebruikers de mogelijkheid geeft om censuur te omzeilen terwijl ze ook hun "
+"privacy en identiteit verbergen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"We vinden dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen."
+"Voor het eerst zullen Tor Browser gebruikers in staat zijn om te kiezen voor"
+" het automatisch gebruiken van onion sites wanneer de websites deze "
+"beschikbaar stellen."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"Jarenlang hebben websites onzichtbaar onion services als alternatief aan te "
+"bieden, en dit blijft een geweldige keuze."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"We bevorderen mensenrechten en verdedigen uw privacy online door middel van "
-"vrije software en open netwerken. [Maak kennis met ons team](about/people)."
+"Er is nu namelijk een optie voor websites die hun gebruikers willen "
+"attenderen over hun onion service, om hun gebruikers uit te nodigen om hun "
+".onion adres te gebruiken."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Wat is nieuw?"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Handelsmerk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Locatie**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Release"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Website beheerders kunnen hun onion service nu adverteren aan Tor gebruikers"
+" door een HTTP header toe te voegen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Wat is nieuw?"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Wanneer een website wordt bezocht dat een .onion adres heeft en Onion "
+"Location is ingeschakeld "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chat met ons op"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Locatie\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Stel vragen over het gebruik van Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Bespreek Tor-gerelateerd programmeren en protocollen. Ideeën zijn welkom."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Leg contact met andere vertalers"
+"Als u een ontwikkelaar bent, leer [hoe je onion-locaties in je onion service"
+" mogelijk kan maken.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Bekijk of doe mee aan publiekelijk vastgelegde teamontmoetingen."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion Authenticatie**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en "
-"uitwisselingen."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Bespreek het beschikbaar stellen van een Tor-relay"
+"Onion-dienstenbeheerders die een extra beveiligingslaag aan hun website "
+"willen toevoegen, kunnen nu een sleutelpaar instellen voor toegangscontrole "
+"en authenticatie."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Spreek met Tor's gemeenschap voor ontwikkelingslanden."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authenticatie\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Spreek met ons over verbeteringen aan onze websites."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Bespreek UX-gerelateerde ideeën."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Vind ons op sociale media."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Word vrijwilliger voor Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Doe mee"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Word lid van een mailinglijst"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u "
-"lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op "
-"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor "
-"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen"
-" mee te lezen. :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Meld een bug of geef feedback."
+"Tor Browser gebruikers kunnen sleutels opslaan en beheren via "
+"about:preferences#privacy in de Onion Diensten Authenticatie sectie."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en "
-"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw "
-"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Vertel ons over een slecht relay."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authenticatie\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
-"Als u een relay vindt dat volgens u kwade bedoelingen heeft, onjuist is "
-"geconfigureerd of op een andere manier niet werkt, lees dan onze wiki-pagina"
-" en blogbericht over hoe u dit kunt melden."
+"Als u een ontwikkelaar bent, leer dan [hoe u uw ui-service kunt beveiligen "
+"met client auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Meld een beveiligingsprobleem."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Verbeterde adresbalk beveiligingsindicator**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze "
-"infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-"
-"security at lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor "
-"Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "'bug bounty'-programma."
+"Browsers gaven sites die via een beveiligd transportprotocol werden "
+"afgeleverd, traditioneel weer met een groen slotpictogram."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"Als u uw e-mail wilt versleutelen, kunt u de publieke GPG-sleutel voor de "
-"mailinglijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-"
-"sendkey at lists.torproject.org, of vanaf pool.sks-keyservers.net. Hier is de "
-"vingerafdruk:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Stuur ons een e-mail"
+"Maar medio-2019 werd het voorheen groene slotpictogram grijs, met de "
+"bedoeling de standaard (veilige) verbindingstoestand te de-accentueren en in"
+" plaats daarvan meer nadruk te leggen op verbroken of onveilige "
+"verbindingen."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Stuur voor vragen en opmerkingen over Tor, de non-profitorganisatie, "
-"handelsnaamvragen, partners en coördinatie, contractverzoeken etc. een "
-"e-mail naar frontdesk at torproject.org. Neem voor donatiegerelateerde vragen "
-"contact op met giving at torproject.org."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Stuur ons een brief"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Het Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Ondersteuning verkrijgen"
+"Grote browsers als Firefox en Chrome hebben begrepen dat het voor de hele "
+"gebruikersgroep een voordeel is als zij voor beide gebruikers vertrouwde "
+"ervaringen inzetten."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"Hulp nodig? Bezoek onze "
-"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
-"veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het "
-"gebruik van onion-diensten en meer."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Verdedig uzelf."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Bescherm uzelf tegen volgen, toezicht en censuur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Download voor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Handtekening"
+"Wij volgen Firefox bij dit besluit, en hebben de beveiligingsindicatoren van"
+" Tor Browser bijgewerkt zodat gebruikers gemakkelijker kunnen zien wanneer "
+"zij een niet-veilige website bezoeken."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 Adresbalk veiligheids indicator\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Download voor Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Downloaden in een andere taal of voor een ander platform"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "De meest recente alpha-build downloaden"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Download Tor-broncode"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Lees de meest recente release-opmerkingen"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Raak verbonden"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Foutpagina's voor onion-diensten**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Raak verbonden"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Soms hebben gebruikers het moeilijk om onion sites te bereiken."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Als u zich in een land bevindt waarin Tor wordt geblokkeerd, kunt u Tor "
-"tijdens het instelproces configureren om met een bridge verbinding te maken."
+"In de vorige versie van Tor Browser kregen gebruikers bij een fout om "
+"verbinding te maken met een ui-dienst een standaard Firefox-foutmelding, "
+"zonder informatie over de reden waarom zij geen verbinding konden maken met "
+"de onion-site."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
+"In deze versie hebben we de manier verbeterd waarop Tor Browser met "
+"gebruikers communiceert over dienst-, klant- en netwerkfouten die zich "
+"kunnen voordoen wanneer ze een ui-dienst proberen te bezoeken."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Als Tor niet wordt gecensureerd, is een onjuiste systeemklok een van de "
-"meest voorkomende redenen dat Tor geen verbinding wil maken. Zorg ervoor dat"
-" deze juist is ingesteld."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Ondersteuningsportal"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Lees andere FAQ's op ons ondersteuningsportal"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Blijf veilig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Maak geen gebruik van torrent via Tor."
+"Tor Browser toont nu een vereenvoudigd schema van de verbinding en laat zien"
+" waar de fout is opgetreden."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Tor Browser blokkeert plug-ins zoals Flash, RealPlayer, QuickTime en een "
-"aantal andere; deze kunnen worden gemanipuleerd om uw IP-adres prijs te "
-"geven."
+"Wij willen dat deze boodschappen duidelijk en informatief zijn zonder "
+"overweldigend te zijn."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-"Het installeren van extra add-ons of plug-ins in Tor Browser wordt niet "
-"aanbevolen."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Plug-ins of add-ons communiceren mogelijk om Tor heen of compromitteren uw "
-"privacy. Tor Browser komt al met HTTPS Everywhere, NoScript en andere "
-"aanpassingen om uw privacy en beveiliging te beschermen."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Bekijk de %s voor meer tips bij het oplossen van problemen."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser-handleiding"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Hoe kan ik de handtekening van Tor Browser verifiëren?"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 fout pagina's voor Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Kom op voor uw privacy en vrijheid online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "Onion-namen"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"We zijn een non-profitorganisatie en afhankelijk van donateurs en "
-"vrijwilligers zoals u die ons helpen Tor voor miljoenen mensen wereldwijd "
-"robuust en veilig te houden."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Download Tor Browser voor Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ".apk downloaden"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Naar Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Naar F-Droid"
+"Door de cryptografische beveiliging zijn URL's van ui-diensten voor mensen "
+"niet gemakkelijk te onthouden (bv. https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
-"Bent u een iOS-gebruiker? Dan stellen we voor dat u Onion Browser probeert."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Mensen"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Lidmaatschap"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporten"
+"Dit maakt het voor gebruikers moeilijk om een onion site te ontdekken of "
+"ernaar terug te keren."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"We hebben je hulp nodig om Tor veilig en beveiligd te houden voor miljoenen "
-"gebruikers over de hele wereld."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Doneer nu!"
+"We hebben ontdekt dat ontwikkelaars dit probleem op verschillende manieren "
+"hebben benaderd, meestal met oplossingen op maat voor hun dienst."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Wilt u meedoen in onze gemeenschap? Bij Tor betrokken raken is makkelijk."
+"Aangezien er geen oplossing bestaat die perfect werkt voor al onze "
+"gebruikersgroepen, hebben wij ook dit probleem vanuit een brede invalshoek "
+"benaderd."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Schijf u in voor Tor News en ontvang updates en mogelijkheden vanuit de "
-"organisatie en de gemeenschap."
+"Voor deze release hebben we samengewerkt met de Freedom of the Press "
+"Foundation (FPF) en de Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere om "
+"de eerste proof-of-concept menselijk-herleidbare namen te ontwikkelen voor "
+"SecureDrop onion dienstenadressen:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Beheer een relay om het netwerk sneller en gedecentraliseerder te maken."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Gebruik uw vaardigheden als vrijwilliger."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Geslaagd"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "U bent uitgerust om in vrijheid te surfen."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor is het sterkste hulpmiddel voor privacy en vrijheid online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Het is vrije en opensourcesoftware, bijgehouden door het Tor Project en een "
-"wereldwijde gemeenschap van vrijwilligers."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Hebt u hulp nodig?"
+"Freedom of the Press Foundation heeft een klein aantal extra media-"
+"organisaties benaderd voor deelname. Tor en FPF zullen op basis van feedback"
+" over deze eerste \"proof-of-concept\" samen nadenken over volgende stappen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Contacteer ons"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Bijdragers voor deze pagina:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Geef feedback**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
+"Als u een bug vindt of een suggestie heeft over hoe we deze uitgave kunnen "
+"verbeteren, [laat het ons dan weten](https://support.torproject.org/misc"
+"/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Deze pagina bewerken"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Dank aan alle Tor-teams, en de vele vrijwilligers, die hebben bijgedragen "
+"aan deze uitgave."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1065,38 +1022,10 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Geef Feedback"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Als u een bug vindt of een suggestie heeft over hoe we deze uitgave kunnen "
-"verbeteren, [laat het ons dan weten](https://support.torproject.org/misc"
-"/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Dank aan alle Tor-teams, en de vele vrijwilligers, die hebben bijgedragen "
-"aan deze uitgave."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
-msgstr "Tor Browser 10"
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
+msgstr "Tor Browser 10"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1194,1291 +1123,1231 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Vanaf de 10.5-serie wordt CentOS 6 niet meer ondersteund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Geef feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy-près-prijzen"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy-près-prijzen – Consumentenprivacy en privacy online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Deze nieuwe Tor Browser release is er op gericht gebruikers te helpen de "
-"onion diensten te begrijpen."
+"_Cy-près_-prijzen zijn fondsen die worden uitgegeven als onderdeel van "
+"schikkingen bij een groepsgeding in de Verenigde Staten. In het geval dat de"
+" totaliteit van de fondsen niet onder representatieve leden kan worden "
+"verdeeld, kan deze worden verdeeld onder non-profit belangen- en "
+"onderzoeksgroepen die over het algemeen de representatieve leden "
+"vertegenwoordigen. _Cy-près_-prijzen kunnen het Tor Project steunen bij het "
+"informeren van personen en organisaties over hoe deze hun privacy online "
+"kunnen behouden, privacybescherming kunnen bepleiten en belangrijke vrije en"
+" opensourcetechnologieën kunnen ontwikkelen die prioriteit geven aan "
+"privacy."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Over het Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Tor's onion routing blijft de beste manier om end-to-end anonieme "
-"communicatie te hebben op het Internet."
+"Het Tor Project is een in 2006 opgerichte 501(c)(3)-non-profitorganisatie in"
+" de VS met als doelstelling het bevorderen van rechten en vrijheden van de "
+"mens. Dit doel behartigen we door:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Met onion services (.onion adressen), website beheerders kunnen hun "
-"gebruikers anonieme verbindingen aanbieden, waarbij metadata verborgen "
-"blijft."
+"- Vrije en open anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
+"implementeren,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- De onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
-"Onion services zijn ook een van de weinige cencuuromzeilingstechnologiën dat"
-" gebruikers de mogelijkheid geeft om censuur te omzeilen terwijl ze ook hun "
-"privacy en identiteit verbergen."
+"- Het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te "
+"bevorderen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Voor het eerst zullen Tor Browser gebruikers in staat zijn om te kiezen voor"
-" het automatisch gebruiken van onion sites wanneer de websites deze "
-"beschikbaar stellen."
+"Het Tor Project en de bijbehorende gemeenschap ontwikkelen en verspreiden "
+"enkele van de meest populaire en veelgebruikte vrije en open source "
+"privacytechnologieën: Tor Browser en het Tor-netwerk."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Jarenlang hebben websites onzichtbaar onion services als alternatief aan te "
-"bieden, en dit blijft een geweldige keuze."
+"Buiten het ontwikkelen van technologie helpt de organisatie mensen hun "
+"privacy online te behouden. Het Tor Project heeft duizenden activisten, "
+"journalisten, verdedigers van mensenrechten, bibliothecarissen, consumenten "
+"en gewone internetgebruikers geleerd hoe ze hun privacy online kunnen "
+"beschermen en behouden."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Er is nu namelijk een optie voor websites die hun gebruikers willen "
-"attenderen over hun onion service, om hun gebruikers uit te nodigen om hun "
-".onion adres te gebruiken."
+"Het Tor Project wordt erkend als toonaangevende expert op het gebied van "
+"privacy online en is [veelvuldig benaderd door de media voor advies en "
+"informatie over hoe personen en consumenten hun privacy online kunnen "
+"beschermen](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Wat is nieuw?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
+msgstr ""
+"Het Tor Project is in het verleden ontvanger geweest van _Cy-près_-prijzen "
+"voor consumentenprivacy via de Rose Foundation's Consumer Privacy-beurzen. "
+"De organisatie heeft meer dan een decennium aan ervaring met het succesvol "
+"realiseren van projecten met financierders en partners, zoals het U.S. State"
+" Department - Bureau of Democracy, Human Rights and Labor, de National "
+"Science Foundation, het U.S. Defence Advanced Research Projects Agency "
+"(DARPA), en het Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion Locatie**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contact met het Tor Project over een Cy-près-prijs"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Website beheerders kunnen hun onion service nu adverteren aan Tor gebruikers"
-" door een HTTP header toe te voegen."
+"Als u iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of "
+"niet geschikt is voor een _Cy-près_-prijs, neem dan contact op met Sarah "
+"Stevenson, directeur Fondsenwerving, via "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Meer informatie"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Het Tor Project in de media](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"Wanneer een website wordt bezocht dat een .onion adres heeft en Onion "
-"Location is ingeschakeld "
+"- [Financiële rapportages van het Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Locatie\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+"- [De leden van Tor Project's raad van bestuur en "
+"personeel](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"Als u een ontwikkelaar bent, leer [hoe je onion-locaties in je onion service"
-" mogelijk kan maken.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion Authenticatie**"
+"The Tor Project, Inc, werd in 2006 een 501(c)(3) non-profit organisatie, "
+"maar het idee van \"onion routing\" ontstond in het midden van de jaren "
+"1990."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Onion-dienstenbeheerders die een extra beveiligingslaag aan hun website "
-"willen toevoegen, kunnen nu een sleutelpaar instellen voor toegangscontrole "
-"en authenticatie."
+"**Net als Tor-gebruikers zijn de ontwikkelaars, onderzoekers en oprichters "
+"die Tor mogelijk hebben gemaakt een groep van diverse mensen. Maar alle "
+"mensen die bij Tor betrokken zijn, hebben een gezamenlijke overtuiging: "
+"internetgebruikers zouden privétoegang tot een ongecensureerd web moeten "
+"hebben.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authenticatie\"/>"
+"Het gebrek aan beveiliging op het internet en de mogelijkheid ervan om "
+"anderen te volgen en toezicht te houden werd in de jaren 90 duidelijk. In "
+"1995 vroegen David Goldschlag, Mike Reed en Paul Syverson bij het U.S. Navel"
+" Research Lab (NRL) zichzelf af of er een manier bestaat om "
+"internetverbindingen te maken die niet onthullen wie er met wie "
+"communiceert, zelfs bij iemand die het netwerk bewaakt."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Tor Browser gebruikers kunnen sleutels opslaan en beheren via "
-"about:preferences#privacy in de Onion Diensten Authenticatie sectie."
+"Hun antwoord was het creëren en implementeren van de eerste "
+"onderzoeksontwerpen en prototypen van onion routing."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authenticatie\"/>"
+"Het doel van onion routing was een mogelijkheid te hebben om het internet te"
+" gebruiken met zoveel mogelijk privacy, en het idee was het verkeer via "
+"meerdere servers te routeren en bij elke stap te versleutelen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
-"Als u een ontwikkelaar bent, leer dan [hoe u uw ui-service kunt beveiligen "
-"met client auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Verbeterde adresbalk beveiligingsindicator**"
+"Dit is nog altijd een simpele uitleg van hoe Tor vandaag de dag werkt."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"Browsers gaven sites die via een beveiligd transportprotocol werden "
-"afgeleverd, traditioneel weer met een groen slotpictogram."
+"In de vroege jaren 2000 begon Roger Dingledine, een onlangs afgestudeerde "
+"van het [Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/),"
+" aan een NRL onion routing-project te werken met Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"Maar medio-2019 werd het voorheen groene slotpictogram grijs, met de "
-"bedoeling de standaard (veilige) verbindingstoestand te de-accentueren en in"
-" plaats daarvan meer nadruk te leggen op verbroken of onveilige "
-"verbindingen."
+"Om dit oorspronkelijke werk bij NRL te onderscheiden van andere inspanningen"
+" omtrent onion routing die op andere plaatsen begonnen op te duiken, belde "
+"Roger met het project Tor, wat stond voor The Onion Routing. Kort daarna "
+"sloot Nick Mathewson, een klasgenoot van Roger bij MIT, zich aan bij het "
+"project."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Grote browsers als Firefox en Chrome hebben begrepen dat het voor de hele "
-"gebruikersgroep een voordeel is als zij voor beide gebruikers vertrouwde "
-"ervaringen inzetten."
+"Vanaf het begin in de 1990s, was onion routing ontworpen om te steunen op "
+"een gedecentraliseerd netwerk. Het netwerk moest worden beheerd door "
+"entiteiten met uiteenlopende belangen en vertrouwensverwachtingen, en de "
+"software moest vrij en open zijn om de transparantie en decentralisatie te "
+"maximaliseren."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Wij volgen Firefox bij dit besluit, en hebben de beveiligingsindicatoren van"
-" Tor Browser bijgewerkt zodat gebruikers gemakkelijker kunnen zien wanneer "
-"zij een niet-veilige website bezoeken."
+"Dat is de reden waarom in oktober 2002, toen het Tor-netwerk oorspronkelijk "
+"werd ingezet, de broncode ervan werd gereleased onder een vrije en open-"
+"softwarelicentie."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 Adresbalk veiligheids indicator\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Foutpagina's voor onion-diensten**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Soms hebben gebruikers het moeilijk om onion sites te bereiken."
+"Aan het einde van 2003 had het netwerk ongeveer een dozijn vrijwilliger-"
+"nodes, vooral in de VS, en één in Duitsland."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"In de vorige versie van Tor Browser kregen gebruikers bij een fout om "
-"verbinding te maken met een ui-dienst een standaard Firefox-foutmelding, "
-"zonder informatie over de reden waarom zij geen verbinding konden maken met "
-"de onion-site."
+"De [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) erkende het "
+"voordeel van Tor voor digitale rechten en begon in 2004 met de financiering "
+"van Roger's en Nick's werk aan Tor. In 2006 werd het Tor Project, Inc. "
+"opgericht, een 501(c)(3) non-profit organisatie, om de ontwikkeling van Tor "
+"in stand te houden."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"In deze versie hebben we de manier verbeterd waarop Tor Browser met "
-"gebruikers communiceert over dienst-, klant- en netwerkfouten die zich "
-"kunnen voordoen wanneer ze een ui-dienst proberen te bezoeken."
+"In 2007 begon de organisatie met het ontwikkelen van bridges voor het Tor-"
+"netwerk om oplossingen te bieden tegen censuur, zoals firewalls opgezet door"
+" overheden, zodat gebruikers toegang tot het open web kunnen behouden."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Tor Browser toont nu een vereenvoudigd schema van de verbinding en laat zien"
-" waar de fout is opgetreden."
+"Tor begon populair te worden bij activisten en technologie-georiënteerde "
+"gebruikers die geïnteresseerd waren in privacy, maar nog altijd was het "
+"moeilijk te gebruiken door minder technologiebekwame personen. Daarom begon "
+"in 2005 de ontwikkeling van hulpmiddelen die verder gaan dan waarmee de Tor-"
+"proxy was begonnen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Wij willen dat deze boodschappen duidelijk en informatief zijn zonder "
-"overweldigend te zijn."
+"Ontwikkeling van Tor Browser begon in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 fout pagina's voor Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "Onion-namen"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Omdat Tor Browser Tor meer toegankelijk heeft gemaakt voor gewone "
+"internetgebruikers en activisten, is Tor sinds het einde van 2010 een "
+"essentieel hulpmiddel geweest bij de [Arabische "
+"Lente](https://nl.wikipedia.org/wiki/Arabische_Lente). Het beschermde niet "
+"alleen de identiteit van mensen online, maar het gaf hen ook toegang tot "
+"essentiële bronnen, sociale media en websites die toen waren geblokkeerd."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"Door de cryptografische beveiliging zijn URL's van ui-diensten voor mensen "
-"niet gemakkelijk te onthouden (bv. https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"De noodzaak voor hulpmiddelen die bescherming bieden tegen massatoezicht "
+"werden een maatschappelijke zorg dankzij [de onthullingen van Snowden in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"Dit maakt het voor gebruikers moeilijk om een onion site te ontdekken of "
-"ernaar terug te keren."
+"Niet alleen was Tor instrumenteel voor Snowden bij het luiden van de "
+"klokken, maar de inhoud van de documenten gaf ook extra zekerheden dat Tor "
+"op dat moment [niet kon worden gekraakt](https://www.wired.com/story/the-"
+"grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"We hebben ontdekt dat ontwikkelaars dit probleem op verschillende manieren "
-"hebben benaderd, meestal met oplossingen op maat voor hun dienst."
+"De bewustwording van volgen, toezicht en censuur is onder het algemeen "
+"publiek wel toegenomen, maar ook het overwicht van hindernissen omtrent "
+"internetvrijheid is toegenomen."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Aangezien er geen oplossing bestaat die perfect werkt voor al onze "
-"gebruikersgroepen, hebben wij ook dit probleem vanuit een brede invalshoek "
-"benaderd."
+"Tegenwoordig heeft het netwerk [duizenden "
+"relays](https://metrics.torproject.org) die door vrijwilligers en miljoenen "
+"gebruikers wereldwijd worden beheerd. Het is deze diversiteit die Tor-"
+"gebruikers veilig houden."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Voor deze release hebben we samengewerkt met de Freedom of the Press "
-"Foundation (FPF) en de Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere om "
-"de eerste proof-of-concept menselijk-herleidbare namen te ontwikkelen voor "
-"SecureDrop onion dienstenadressen:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+"Wij bij het Tor Project vechten elke dag en voor iedereen om privétoegang "
+"tot het ongecensureerde internet. Tor is 's werelds sterkste hulpmiddel voor"
+" privacy en internetvrijheid online geworden."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Maar Tor is meer dan alleen software. Het is arbeid en liefde, opgeleverd "
+"door een internationale gemeenschap van aan mensenrechten toegewijde "
+"personen. Het Tor Project is [ten zeerste "
+"toegewijd](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) aan "
+"transparantie en de veiligheid van haar gebruikers."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Mensen"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"Freedom of the Press Foundation heeft een klein aantal extra media-"
-"organisaties benaderd voor deelname. Tor en FPF zullen op basis van feedback"
-" over deze eerste \"proof-of-concept\" samen nadenken over volgende stappen."
+"We zijn een internationaal team dat vindt dat iedereen privétoegang tot het "
+"ongecensureerde web zou moeten hebben."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Het hebben van een brede gebruikersbasis betekent ook dat we over diverse "
+"inkomstenbronnen beschikken. Ons doel is onze inkomsten doorlopend nog "
+"diverser te maken. Stuur voor informatie over sponsorschap een e-mail naar "
+"giving at torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "VERDEDIG UZELF"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"Het Tor Project Inc. is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die "
+"streeft naar transparantie in haar werk en verslaglegging."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Lidmaatschap"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+"Gemeenschap is altijd de kern geweest van de kracht van Tor. In deze geest "
+"hebben we het Tor Project's Lidmaatschapsprogramma gecreëerd. Ons doel is om"
+" een ondersteunende relatie op te bouwen tussen onze non-profit en "
+"particuliere sector organisaties die onze technologie gebruiken of onze "
+"missie willen ondersteunen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Veelgestelde vragen over het Tor-handelsmerk"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Download Tor Browser in uw eigen taal"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Banner sluiten"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"We willen dat iedereen van Tor Browser kan genieten in zijn eigen taal. Tor "
-"Browser is nu beschikbaar in 36 verschillende talen, en we werken eraan om "
-"er meer toe te voegen. Wil je ons helpen vertalen? [Bekijk "
-"hier](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Gebruik een masker, gebruik Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Verzet je tegen de surveillancepandemie."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser voor Android Alpha"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot $100.000."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "NU DONEREN"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser downloaden"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Voordat we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we "
-"eerst een alfaversie uit om functies te testen en bugs te vinden."
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-msgstr ""
-"Download alleen een alfa als u het niet erg vindt als sommige dingen niet "
-"naar behoren werken, ons wilt helpen [bugs te "
-"melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) en te vinden, "
-"en zelf geen risico loopt."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "BREID HET NETWERK UIT"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor-broncode"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Lijst van wijzigingen"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert-bundel"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, en Windows Server (>= 2008)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Bevat alleen Tor en niets anders."
+"Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder"
+" volgen, toezicht of censuur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Groene Onion leden"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Onze missie:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Gemeenschap is altijd de kern geweest van de kracht van Tor. In deze geest "
-"hebben we het Tor Project's Lidmaatschapsprogramma gecreëerd. Ons doel is om"
-" een ondersteunende relatie op te bouwen tussen onze non-profit en "
-"particuliere sector organisaties die onze technologie gebruiken of onze "
-"missie willen ondersteunen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy-près-prijzen"
+"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open "
+"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
+"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te "
+"steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te"
+" bevorderen."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy-près-prijzen – Consumentenprivacy en privacy online"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
-"_Cy-près_-prijzen zijn fondsen die worden uitgegeven als onderdeel van "
-"schikkingen bij een groepsgeding in de Verenigde Staten. In het geval dat de"
-" totaliteit van de fondsen niet onder representatieve leden kan worden "
-"verdeeld, kan deze worden verdeeld onder non-profit belangen- en "
-"onderzoeksgroepen die over het algemeen de representatieve leden "
-"vertegenwoordigen. _Cy-près_-prijzen kunnen het Tor Project steunen bij het "
-"informeren van personen en organisaties over hoe deze hun privacy online "
-"kunnen behouden, privacybescherming kunnen bepleiten en belangrijke vrije en"
-" opensourcetechnologieën kunnen ontwikkelen die prioriteit geven aan "
-"privacy."
+"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Over het Tor Project"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Aanmelden"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"Het Tor Project is een in 2006 opgerichte 501(c)(3)-non-profitorganisatie in"
-" de VS met als doelstelling het bevorderen van rechten en vrijheden van de "
-"mens. Dit doel behartigen we door:"
+"Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde "
+"partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Vrije en open anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
-"implementeren,"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- De onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"- Het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te "
-"bevorderen."
+"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor "
+"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Het Tor Project en de bijbehorende gemeenschap ontwikkelen en verspreiden "
-"enkele van de meest populaire en veelgebruikte vrije en open source "
-"privacytechnologieën: Tor Browser en het Tor-netwerk."
+"Klik op de knop ‘Tor’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar "
+"zijn wanneer u Tor gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat Tor is "
+"ingeschakeld."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Buiten het ontwikkelen van technologie helpt de organisatie mensen hun "
-"privacy online te behouden. Het Tor Project heeft duizenden activisten, "
-"journalisten, verdedigers van mensenrechten, bibliothecarissen, consumenten "
-"en gewone internetgebruikers geleerd hoe ze hun privacy online kunnen "
-"beschermen en behouden."
+"Klik op de knop ‘HTTPS’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar "
+"zijn wanneer u HTTPS gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat HTTPS"
+" is ingeschakeld."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Het Tor Project wordt erkend als toonaangevende expert op het gebied van "
-"privacy online en is [veelvuldig benaderd door de media voor advies en "
-"informatie over hoe personen en consumenten hun privacy online kunnen "
-"beschermen](https://www.torproject.org/press/)."
+"Wanneer beide knoppen groen zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers "
+"zichtbaar zijn wanneer u beide hulpmiddelen gebruikt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Het Tor Project is in het verleden ontvanger geweest van _Cy-près_-prijzen "
-"voor consumentenprivacy via de Rose Foundation's Consumer Privacy-beurzen. "
-"De organisatie heeft meer dan een decennium aan ervaring met het succesvol "
-"realiseren van projecten met financierders en partners, zoals het U.S. State"
-" Department - Bureau of Democracy, Human Rights and Labor, de National "
-"Science Foundation, het U.S. Defence Advanced Research Projects Agency "
-"(DARPA), en het Media Democracy Fund."
+"Wanneer beide knoppen grijs zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers "
+"zichtbaar zijn wanneer u geen enkel hulpmiddel gebruikt."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contact met het Tor Project over een Cy-près-prijs"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Als u iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of "
-"niet geschikt is voor een _Cy-près_-prijs, neem dan contact op met Sarah "
-"Stevenson, directeur Fondsenwerving, via "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Meer informatie"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENTIEEL ZICHTBARE GEGEVENS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Het Tor Project in de media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Financiële rapportages van het Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "De site die wordt bezocht."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [De leden van Tor Project's raad van bestuur en "
-"personeel](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "gebruiker / ww"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Geef ons feedback"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "gegevens"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-"The Tor Project, Inc, werd in 2006 een 501(c)(3) non-profit organisatie, "
-"maar het idee van \"onion routing\" ontstond in het midden van de jaren "
-"1990."
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Gegevens die worden verzonden."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Net als Tor-gebruikers zijn de ontwikkelaars, onderzoekers en oprichters "
-"die Tor mogelijk hebben gemaakt een groep van diverse mensen. Maar alle "
-"mensen die bij Tor betrokken zijn, hebben een gezamenlijke overtuiging: "
-"internetgebruikers zouden privétoegang tot een ongecensureerd web moeten "
-"hebben.**"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "locatie"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"Het gebrek aan beveiliging op het internet en de mogelijkheid ervan om "
-"anderen te volgen en toezicht te houden werd in de jaren 90 duidelijk. In "
-"1995 vroegen David Goldschlag, Mike Reed en Paul Syverson bij het U.S. Navel"
-" Research Lab (NRL) zichzelf af of er een manier bestaat om "
-"internetverbindingen te maken die niet onthullen wie er met wie "
-"communiceert, zelfs bij iemand die het netwerk bewaakt."
+"Netwerklocatie van de gebruikte computer om de website te bezoeken (het "
+"publieke IP-adres)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Hun antwoord was het creëren en implementeren van de eerste "
-"onderzoeksontwerpen en prototypen van onion routing."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"Het doel van onion routing was een mogelijkheid te hebben om het internet te"
-" gebruiken met zoveel mogelijk privacy, en het idee was het verkeer via "
-"meerdere servers te routeren en bij elke stap te versleutelen."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chat met ons op"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
-"Dit is nog altijd een simpele uitleg van hoe Tor vandaag de dag werkt."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Stel vragen over het gebruik van Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"In de vroege jaren 2000 begon Roger Dingledine, een onlangs afgestudeerde "
-"van het [Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/),"
-" aan een NRL onion routing-project te werken met Paul Syverson."
+"Bespreek Tor-gerelateerd programmeren en protocollen. Ideeën zijn welkom."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Om dit oorspronkelijke werk bij NRL te onderscheiden van andere inspanningen"
-" omtrent onion routing die op andere plaatsen begonnen op te duiken, belde "
-"Roger met het project Tor, wat stond voor The Onion Routing. Kort daarna "
-"sloot Nick Mathewson, een klasgenoot van Roger bij MIT, zich aan bij het "
-"project."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Leg contact met andere vertalers"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Vanaf het begin in de 1990s, was onion routing ontworpen om te steunen op "
-"een gedecentraliseerd netwerk. Het netwerk moest worden beheerd door "
-"entiteiten met uiteenlopende belangen en vertrouwensverwachtingen, en de "
-"software moest vrij en open zijn om de transparantie en decentralisatie te "
-"maximaliseren."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Bekijk of doe mee aan publiekelijk vastgelegde teamontmoetingen."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Dat is de reden waarom in oktober 2002, toen het Tor-netwerk oorspronkelijk "
-"werd ingezet, de broncode ervan werd gereleased onder een vrije en open-"
-"softwarelicentie."
+"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en "
+"uitwisselingen."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Aan het einde van 2003 had het netwerk ongeveer een dozijn vrijwilliger-"
-"nodes, vooral in de VS, en één in Duitsland."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Bespreek het beschikbaar stellen van een Tor-relay"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"De [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) erkende het "
-"voordeel van Tor voor digitale rechten en begon in 2004 met de financiering "
-"van Roger's en Nick's werk aan Tor. In 2006 werd het Tor Project, Inc. "
-"opgericht, een 501(c)(3) non-profit organisatie, om de ontwikkeling van Tor "
-"in stand te houden."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Spreek met Tor's gemeenschap voor ontwikkelingslanden."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"In 2007 begon de organisatie met het ontwikkelen van bridges voor het Tor-"
-"netwerk om oplossingen te bieden tegen censuur, zoals firewalls opgezet door"
-" overheden, zodat gebruikers toegang tot het open web kunnen behouden."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Spreek met ons over verbeteringen aan onze websites."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor begon populair te worden bij activisten en technologie-georiënteerde "
-"gebruikers die geïnteresseerd waren in privacy, maar nog altijd was het "
-"moeilijk te gebruiken door minder technologiebekwame personen. Daarom begon "
-"in 2005 de ontwikkeling van hulpmiddelen die verder gaan dan waarmee de Tor-"
-"proxy was begonnen."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Bespreek UX-gerelateerde ideeën."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Ontwikkeling van Tor Browser begon in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Vind ons op sociale media."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Word vrijwilliger voor Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Doe mee"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Word lid van een mailinglijst"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Omdat Tor Browser Tor meer toegankelijk heeft gemaakt voor gewone "
-"internetgebruikers en activisten, is Tor sinds het einde van 2010 een "
-"essentieel hulpmiddel geweest bij de [Arabische "
-"Lente](https://nl.wikipedia.org/wiki/Arabische_Lente). Het beschermde niet "
-"alleen de identiteit van mensen online, maar het gaf hen ook toegang tot "
-"essentiële bronnen, sociale media en websites die toen waren geblokkeerd."
+"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u "
+"lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op "
+"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor "
+"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen"
+" mee te lezen. :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Meld een bug of geef feedback."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"De noodzaak voor hulpmiddelen die bescherming bieden tegen massatoezicht "
-"werden een maatschappelijke zorg dankzij [de onthullingen van Snowden in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en "
+"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw "
+"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Vertel ons over een slecht relay."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Niet alleen was Tor instrumenteel voor Snowden bij het luiden van de "
-"klokken, maar de inhoud van de documenten gaf ook extra zekerheden dat Tor "
-"op dat moment [niet kon worden gekraakt](https://www.wired.com/story/the-"
-"grand-tor/)."
+"Als u een relay vindt dat volgens u kwade bedoelingen heeft, onjuist is "
+"geconfigureerd of op een andere manier niet werkt, lees dan onze wiki-pagina"
+" en blogbericht over hoe u dit kunt melden."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Meld een beveiligingsprobleem."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"De bewustwording van volgen, toezicht en censuur is onder het algemeen "
-"publiek wel toegenomen, maar ook het overwicht van hindernissen omtrent "
-"internetvrijheid is toegenomen."
+"Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze "
+"infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-"
+"security at lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor "
+"Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "'bug bounty'-programma."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Tegenwoordig heeft het netwerk [duizenden "
-"relays](https://metrics.torproject.org) die door vrijwilligers en miljoenen "
-"gebruikers wereldwijd worden beheerd. Het is deze diversiteit die Tor-"
-"gebruikers veilig houden."
+"Als u uw e-mail wilt versleutelen, kunt u de publieke GPG-sleutel voor de "
+"mailinglijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-"
+"sendkey at lists.torproject.org, of vanaf pool.sks-keyservers.net. Hier is de "
+"vingerafdruk:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Stuur ons een e-mail"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Wij bij het Tor Project vechten elke dag en voor iedereen om privétoegang "
-"tot het ongecensureerde internet. Tor is 's werelds sterkste hulpmiddel voor"
-" privacy en internetvrijheid online geworden."
+"Stuur voor vragen en opmerkingen over Tor, de non-profitorganisatie, "
+"handelsnaamvragen, partners en coördinatie, contractverzoeken etc. een "
+"e-mail naar frontdesk at torproject.org. Neem voor donatiegerelateerde vragen "
+"contact op met giving at torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Stuur ons een brief"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Download Tor Browser voor Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Bescherm uzelf tegen volgen, toezicht en censuur."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk downloaden"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Naar Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Naar F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"Maar Tor is meer dan alleen software. Het is arbeid en liefde, opgeleverd "
-"door een internationale gemeenschap van aan mensenrechten toegewijde "
-"personen. Het Tor Project is [ten zeerste "
-"toegewijd](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) aan "
-"transparantie en de veiligheid van haar gebruikers."
+"Bent u een iOS-gebruiker? Dan stellen we voor dat u Onion Browser probeert."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser voor Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Raad van bestuur"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor-kernteam"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor-broncode"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Lid worden van ons team"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Zelfs als we geen vacatures open hebben, kunt u aan Tor bijdragen. We staan "
-"open voor ideeën en studies om Tor-software te verbeteren. Als u een "
-"ontwikkelaar bent, kunt u zich inschrijven voor onze dev-mailinglijst om te "
-"zien waar we mee bezig zijn."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Lijst van wijzigingen"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Inschrijven voor de tor-dev-mailinglijst"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"We zijn een internationaal team dat vindt dat iedereen privétoegang tot het "
-"ongecensureerde web zou moeten hebben."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Oprichtingsdocumenten"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert-bundel"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF bekijken"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, en Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "jaar"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Bevat alleen Tor en niets anders."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Soort"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Raak verbonden"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Raak verbonden"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Als u zich in een land bevindt waarin Tor wordt geblokkeerd, kunt u Tor "
+"tijdens het instelproces configureren om met een bridge verbinding te maken."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Het Tor Project Inc. is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die "
-"streeft naar transparantie in haar werk en verslaglegging."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Dank aan alle mensen en groepen die Tor tot nu toe mogelijk hebben gemaakt, "
-"en speciale dank aan individuele vrijwilligers die een niet-financiële "
-"bijdrage hebben geleverd: programmeren, testen, documenteren, vertalen, "
-"opleiden, onderzoeken, en het beheren van relays waaruit het Tor-netwerk "
-"bestaat."
+"Als Tor niet wordt gecensureerd, is een onjuiste systeemklok een van de "
+"meest voorkomende redenen dat Tor geen verbinding wil maken. Zorg ervoor dat"
+" deze juist is ingesteld."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Huidige sponsoren"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Ondersteuningsportal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Voormalige sponsoren"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Lees andere FAQ's op ons ondersteuningsportal"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Blijf veilig"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Maak geen gebruik van torrent via Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Deze sponsorenpagina is gebaseerd op niet-gecontroleerde en niet-nagekeken "
-"financiële en in-natura-donaties, contracten en andere gegevens."
+"Tor Browser blokkeert plug-ins zoals Flash, RealPlayer, QuickTime en een "
+"aantal andere; deze kunnen worden gemanipuleerd om uw IP-adres prijs te "
+"geven."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Meer details over onze gecontroleerde en getoetste financiering is te vinden"
-" bij onze financiële verslagen."
+"Het installeren van extra add-ons of plug-ins in Tor Browser wordt niet "
+"aanbevolen."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Het hebben van een brede gebruikersbasis betekent ook dat we over diverse "
-"inkomstenbronnen beschikken. Ons doel is onze inkomsten doorlopend nog "
-"diverser te maken. Stuur voor informatie over sponsorschap een e-mail naar "
-"giving at torproject.org."
+"Plug-ins of add-ons communiceren mogelijk om Tor heen of compromitteren uw "
+"privacy. Tor Browser komt al met HTTPS Everywhere, NoScript en andere "
+"aanpassingen om uw privacy en beveiliging te beschermen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Actuele vacatures"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Bekijk de %s voor meer tips bij het oplossen van problemen."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Lees meer."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Hoe kan ik de handtekening van Tor Browser verifiëren?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Verlopen vacatures"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Kom op voor uw privacy en vrijheid online."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Denkt u ons te kunnen helpen in een positie die niet wordt vermeld? We zijn "
-"ook afhankelijk van een grote gemeenschap van vrijwilligers, en veel van hen"
-" zijn betaalde personeelsleden geworden."
+"We zijn een non-profitorganisatie en afhankelijk van donateurs en "
+"vrijwilligers zoals u die ons helpen Tor voor miljoenen mensen wereldwijd "
+"robuust en veilig te houden."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"We nodigen u uit om ons op te zoeken op IRC en te ontdekken hoe u betrokken "
-"kunt raken."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "VERDEDIG UZELF"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Deze release lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk "
-"een upgrade moeten uitvoeren."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "BREID HET NETWERK UIT"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Het grootste nieuws voor versie 3.12 is dat we de installatiemethoden voor "
-"Tails volledig hebben herzien."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Verdedig uzelf."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Download voor"
+
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Download voor Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Downloaden in een andere taal of voor een ander platform"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "De meest recente alpha-build downloaden"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Lees de meest recente release-opmerkingen"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Surf privé."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Verken in vrijheid."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Er is een nieuwe alfaversie beschikbaar om te downloaden. Als u Tor vanuit "
-"de broncode bouwt, kunt u de broncode voor 0.4.0.1-alpha vanaf de "
-"gebruikelijke plaats op de website downloaden."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokkeer trackers"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKKEER TRACKERS"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 is nu beschikbaar vanaf de <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project-pagina</a>, en ook vanaf onze <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distributiedirectory</a>."
+"Tor Browser isoleert alle websites die u bezoekt, zodat trackers van derden "
+"en advertenties u niet kunnen volgen. Cookies worden automatisch gewist "
+"wanneer u klaar bent met surfen. Hetzelfde gebeurt met uw "
+"browsergeschiedenis."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Kijk"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Verdedig u tegen toezicht"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "VERDEDIG U TEGEN TOEZICHT"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
+"Tor Browser voorkomt dat iemand met uw verbinding meekijkt en te weten komt "
+"welke websites u bezoekt. Iemand die uw surfgedrag monitort kan alleen zien "
+"dat u Tor gebruikt, maar niet waarvoor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Veelgestelde vragen over het Tor-handelsmerk"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Verzet u tegen fingerprinting"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "VERZET U TEGEN FINGERPRINTING"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor "
-"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:"
+"Tor Browser probeert alle gebruikers hetzelfde te laten lijken, waardoor het"
+" voor anderen moeilijk wordt om een vingerafdruk van u te maken op basis van"
+" uw browser en apparaatgegevens."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Klik op de knop ‘Tor’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar "
-"zijn wanneer u Tor gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat Tor is "
-"ingeschakeld."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Meerlaagse versleuteling"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "MEERLAAGSE VERSLEUTELING"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Klik op de knop ‘HTTPS’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar "
-"zijn wanneer u HTTPS gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat HTTPS"
-" is ingeschakeld."
+"Uw verkeer wordt driemaal doorgegeven en versleuteld terwijl het over het "
+"Tor-netwerk verloopt. Het netwerk bestaat uit duizenden servers, beheerd "
+"door vrijwilligers, die bekend staan als Tor-relays."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Surf in vrijheid"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "SURF IN VRIJHEID"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Wanneer beide knoppen groen zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers "
-"zichtbaar zijn wanneer u beide hulpmiddelen gebruikt."
+"Met Tor Browser staat het u vrij om websites te bezoeken die door uw "
+"thuisnetwerk kunnen worden geblokkeerd."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Actuele vacatures"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Wanneer beide knoppen grijs zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers "
-"zichtbaar zijn wanneer u geen enkel hulpmiddel gebruikt."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Op dit moment hebben we geen officiële vacatures open staan. Maar kijk "
+"spoedig nog eens!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Verlopen vacatures"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENTIEEL ZICHTBARE GEGEVENS"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Denkt u ons te kunnen helpen in een positie die niet wordt vermeld? We zijn "
+"ook afhankelijk van een grote gemeenschap van vrijwilligers, en veel van hen"
+" zijn betaalde personeelsleden geworden."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"We nodigen u uit om ons op te zoeken op IRC en te ontdekken hoe u betrokken "
+"kunt raken."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "De site die wordt bezocht."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Groene Onion leden"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "gebruiker / ww"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Het Tor Project | Privacy en vrijheid online"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "gegevens"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Raad van bestuur"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Gegevens die worden verzonden."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor-kernteam"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "locatie"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Lid worden van ons team"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Netwerklocatie van de gebruikte computer om de website te bezoeken (het "
-"publieke IP-adres)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
+"Zelfs als we geen vacatures open hebben, kunt u aan Tor bijdragen. We staan "
+"open voor ideeën en studies om Tor-software te verbeteren. Als u een "
+"ontwikkelaar bent, kunt u zich inschrijven voor onze dev-mailinglijst om te "
+"zien waar we mee bezig zijn."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Op dit moment hebben we geen officiële vacatures open staan. Maar kijk "
-"spoedig nog eens!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Inschrijven voor de tor-dev-mailinglijst"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2524,6 +2393,12 @@ msgstr "Publicatie"
 msgid "Topic"
 msgstr "Onderwerp"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Kijk"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2540,18 +2415,132 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Hebt u hulp nodig?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Contacteer ons"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bijdragers voor deze pagina:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Ga naar vorige pagina"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Oprichtingsdocumenten"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporten"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "jaar"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Soort"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Onderwerp"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Dank aan alle mensen en groepen die Tor tot nu toe mogelijk hebben gemaakt, "
+"en speciale dank aan individuele vrijwilligers die een niet-financiële "
+"bijdrage hebben geleverd: programmeren, testen, documenteren, vertalen, "
+"opleiden, onderzoeken, en het beheren van relays waaruit het Tor-netwerk "
+"bestaat."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Huidige sponsoren"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Voormalige sponsoren"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Deze sponsorenpagina is gebaseerd op niet-gecontroleerde en niet-nagekeken "
+"financiële en in-natura-donaties, contracten en andere gegevens."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Meer details over onze gecontroleerde en getoetste financiering is te vinden"
+" bij onze financiële verslagen."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"We hebben je hulp nodig om Tor veilig en beveiligd te houden voor miljoenen "
+"gebruikers over de hele wereld."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Doneer nu!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Wilt u meedoen in onze gemeenschap? Bij Tor betrokken raken is makkelijk."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Schijf u in voor Tor News en ontvang updates en mogelijkheden vanuit de "
+"organisatie en de gemeenschap."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Beheer een relay om het netwerk sneller en gedecentraliseerder te maken."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Gebruik uw vaardigheden als vrijwilliger."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser-handleiding"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "blogpost"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Lees meer."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2559,3 +2548,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Ouder"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Geef ons feedback"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF bekijken"
diff --git a/contents+nn.po b/contents+nn.po
index 92e1fd30f2..68fcdc0293 100644
--- a/contents+nn.po
+++ b/contents+nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nn/)\n"
@@ -18,58 +18,76 @@ msgstr ""
 "Language: nn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "heim"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-prosjektet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### OM OSS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Gje ei pengegåve"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doner no"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorar"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -78,619 +96,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Um"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Støtte"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blogg"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Støtte"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
 msgstr "Jobbar"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogg"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Gje ei pengegåve"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Last ned Tor-nettlesaren"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doner no"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Vellukka"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "VÃ¥rt oppdrag:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonner på nyheitsbrev"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrer deg"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "heim"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### OM OSS ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsorar"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Last ned"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Doner no!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Vellukka"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -909,29 +830,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1012,1010 +910,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Last ned Tor-nettlesaren"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "VÃ¥rt oppdrag:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Abonner på nyheitsbrev"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrer deg"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "brukar/pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "plassering"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Endringslogg"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Endringslogg"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "brukar/pw"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-prosjektet"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "plassering"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2062,6 +1947,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2078,18 +1969,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Emne"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Doner no!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2097,3 +2087,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+pa.po b/contents+pa.po
index 60fba52d89..3037a39775 100644
--- a/contents+pa.po
+++ b/contents+pa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pa/)\n"
@@ -19,58 +19,76 @@ msgstr ""
 "Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "ਟੋਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ "
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,619 +97,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "ਭਾਈਚਾਰਾ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "ਬਲੌਗ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
 msgstr "ਨੌਕਰੀਆਂ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ "
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "ਬਲੌਗ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "ਭਾਈਚਾਰਾ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ਅਤੀਤ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਦਾਨ ਕਰੋ |"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -910,29 +831,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1013,1010 +911,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "ਟੌਰ"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "ਲਾਗ ਬਦਲੋ"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "ਲਾਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "ਟੌਰ"
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "ਟੋਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2063,6 +1948,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2079,18 +1970,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਦਾਨ ਕਰੋ |"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2098,3 +2088,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 00d4cbf8b5..69ecc30619 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5,8 +5,6 @@
 # ☆Verdulo, 2019
 # wigatesi, 2019
 # Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2019
-# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2019
-# Dawid Potocki, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # Michał Nowak <nowak1michal at gmail.com>, 2019
 # Robert R <partisan at o2.pl>, 2020
@@ -15,16 +13,17 @@
 # Emma Peel, 2021
 # Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
 # Waldemar Stoczkowski, 2021
-# Marek Adamski, 2021
-# makabi-pl <m.pigon at gmail.com>, 2021
+# Gus, 2021
+# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2021
+# Dawid Potocki, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: makabi-pl <m.pigon at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Dawid Potocki, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,62 +31,85 @@ msgstr ""
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Obroń się przed śledzeniem i nadzorem. Omiń cenzurę."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimowość Online"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Projekt Tor | Prywatność & Wolność Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "strona główna"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Project Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### O NAS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Zamknij baner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Wierzymy, że każdy powinien być w stanie odkrywać Internet z zachowaniem "
+"prywatności."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Prawo do prywatności jest prawem człowieka. "
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "Jesteśmy projektem Tor, 501(c)(3) US non-profit."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Twoja darowizna zostanie wyrównana przez przyjaciół sieci Tor, aż do 150 000"
-" dolarów."
+"Wspieramy prawa człowieka i bronimy Twojej prywatności w Internecie za "
+"pomocą bezpłatnego oprogramowania i otwartych sieci. [Poznaj nasz zespół](o "
+"nas/zespół)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Twoja dotacja będzie powielona przez Friends of Tor, do maksymalnie "
-"$100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Projekt Tor"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Wspomóż finansowo"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Uzyskaj wsparcie"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Wesprzyj teraz"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz pomocy? Odwiedź nasz [Portal "
+"Wsparcia](https://support.torproject.org), aby uzyskać odpowiedzi na często "
+"zadawane pytania dotyczÄ…ce Å‚Ä…czenia siÄ™ z Tor, obchodzenia cenzury, "
+"korzystania z usług onion i więcej."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorzy"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -96,824 +118,753 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "O aplikacji"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Prasa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Wsparcie"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Społeczność"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Zadania"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacja"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Wspomóż finansowo"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Zadania"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Wesprzyj teraz"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakty"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Znak towarowy"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Prasa"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Społeczność"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Pobierz przeglÄ…darkÄ™ Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Wydania"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "PrzeglÄ…danie Prywatne."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Co nowego"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "PrzeglÄ…daj Swobodnie"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokuj Skrypty ÅšledzÄ…ce"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "JesteÅ› przygotowany do swobodnego przeglÄ…dania."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKUJ SKRYPTY ÅšLEDZÄ„CE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor jest najsilniejszym narzędziem do prywatności i wolności w Internecie."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Przeglądarka Tor izoluje każdą odwiedzaną stronę internetową, więc skrypty "
-"śledzące i reklamy innych firm nie mogą podążać za Tobą. Wszelkie pliki "
-"cookie automatycznie usuwają się po zakończeniu przeglądania. Tak samo jak "
-"historia przeglÄ…dania."
+"Jest to bezpłatne i otwarte oprogramowanie utrzymywane przez Projekt Tor i "
+"społeczność wolontariuszy na całym świecie."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Obroń się Przed Inwigilacją"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "OBROŃ SIĘ PRZED INWIGILACJĄ"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Pobierz Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Przeglądarka Tor zapobiega temu, komuś kto obserwuje Twoje połączenie, "
-"wiedział, jakie strony internetowe odwiedzasz. Każdy, kto monitoruje "
-"zwyczaje związane z przeglądaniem stron internetowych, może zobaczyć tylko "
-"to, że korzystasz z Tora."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Oprzyj się Zbieraniu Odcisków Palca"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "OPRZYJ SIĘ ZBIERANIU ODCISKÓW PALCA"
+"Zanim wydamy stabilnÄ… wersjÄ™ naszego oprogramowania, wydajemy wersjÄ™ alpha, "
+"aby przetestować funkcje i znaleźć błędy."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Przeglądarka Tor ma na celu sprawić, aby wszyscy użytkownicy wyglądali tak "
-"samo, co utrudnia pobieranie odcisków palców na podstawie informacji o "
-"przeglÄ…darce i urzÄ…dzeniu."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie Wielowarstwowe"
+"Pobierz wersję alpha tylko wtedy, gdy nie masz nic przeciwko temu, że "
+"niektóre rzeczy mogą nie działać prawidłowo, chcesz nam pomóc w szukaniu i "
+"[zgłoszaniu błędów](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) i "
+"nie narażasz się na ryzyko."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "SZYFROWANIE WIELOWARSTWOWE"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor w swoim języku"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Twój ruch jest przesyłany i szyfrowany trzy razy, gdy przechodzi przez sieć "
-"Tor. Sieć składa się z tysięcy serwerów uruchamianych przez ochotników, "
-"znanych jako przekaźniki Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "PrzeglÄ…daj swobodnie"
+"Chcemy, aby każdy mógł cieszyć się przeglądarką Tor w swoim własnym języku. "
+"Przeglądarka Tor jest teraz dostępna w 36 różnych językach i pracujemy nad "
+"dodaniem kolejnych. Chcesz nam pomóc w tłumaczeniu? [Zobacz "
+"tutaj](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "PRZEGLÄ„DAJ SWOBODNIE"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Pobierz Kod Źródłowy Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Dzięki Tor Browser masz dostęp do stron, które Twoja domowa sieć mogła "
-"zablokować."
+"To wydanie usuwa wiele luk w zabezpieczeniach. Należy uaktualnić tak szybko,"
+" jak to możliwe."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Pobierz przeglądarkę Tor Browser, aby doświadczyć prawdziwego prywatnego "
-"przeglądania bez śledzenia, nadzoru lub cenzury."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nasza misja:"
+"Największą nowością w 3.12 jest to, że całkowicie zmieniliśmy metody "
+"instalacji Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Rozwijanie praw i wolności człowieka poprzez tworzenie i wdrażanie wolnych i"
-" otwartych technologii anonimowości i prywatności, wspieranie ich "
-"nieograniczonej dostępności i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego "
-"i powszechnego zrozumienia."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Zapisz siÄ™ do naszego newslettera"
+"Do pobrania jest nowa wersja alpha. Jeśli zbudujesz Tora ze źródła, możesz "
+"pobrać kod źródłowy dla wersji 0.4.0.1-alfa ze zwykłego miejsca na stronie."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Przeglądarka Tor 8.5a10 jest dostępna teraz na <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">witrynie Projektu Przeglądarki Tor</a> a także w naszym <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">katalogu dystrybucji</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Zarejestruj siÄ™"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "PrzeglÄ…darka Tor 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich "
-"przez osoby trzecie można znaleźć w naszym %(link_to_faq)s"
+"## Nowe wydanie Przeglądarki Tor skupia się na pomocy użytkownikom, aby "
+"lepiej zrozumieli usługi onion."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimowość Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"Routing onion Tora nadal pozostaje najlepszym sposobem osiągnięcia "
+"anonimowej komunikacji end-to-end poprzez Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "strona główna"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Dzięki usługom onion (adresy .onion), administratorzy stron internetowych "
+"mogą zapewnić swoim użytkownikom anonimowe połączenie, które jest bez "
+"metadanych, lub takie które ukyrwa metadane przed wszystkimi usługami firm "
+"trzecich."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### O NAS ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Usługi onion są również jednymi z niewielu technologii obejścia cenzury, "
+"które pozwalają prowadzić użytkownika obok cenzury, jednocześnie chroniąc "
+"ich prywatność i tożsamość."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Wierzymy, że każdy powinien być w stanie odkrywać Internet z zachowaniem "
-"prywatności."
+"Po raz pierwszy użytkownicy przeglądarki Tor będą mogli automatycznie "
+"wyrazić zgodę na korzystanie z witryn cebulowych za każdym razem, gdy "
+"witryna je udostępni."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "Jesteśmy projektem Tor, 501(c)(3) US non-profit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"Przez lata, niektóre witryny używały usług onion wraz z alternatywnymi "
+"usługami po kryjomu, co nadal jest znakomitym wyborem."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Wspieramy prawa człowieka i bronimy Twojej prywatności w Internecie za "
-"pomocą bezpłatnego oprogramowania i otwartych sieci. [Poznaj nasz zespół](o "
-"nas/zespół)."
+"Teraz witryny mają możliwość poinformowania swoich użytkowników o usługach "
+"onion oraz zaprosić ich to używania adresu .onion."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsorzy"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Co nowego?"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Znak towarowy"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Location**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Wydania"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Twórcy witryn mogą teraz promować swoje usługi onion użytkownikom Tora "
+"poprzez dodanie nagłówka HTTP."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Co nowego"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Podczas odwiedzania witryny która ma zarówno adres .onion jak i włączoną "
+"funkcjÄ™ Onion Location w PrzeglÄ…darce Tor, podczas pierwszych odwiedzin "
+"witryny, użytkownicy zostaną poinformowani o wersji usługi onion i zostaną "
+"zapytani o zaakceptowanie zmiany na usługę onion."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Porozmawiaj z nami na"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Zadawaj pytania dotyczÄ…ce korzystania z Tora."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Dyskusje o kodowaniu i protokołach związanych z Torem. Pomysły są mile "
-"widziane."
+"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak włączyć onion-location w swojej "
+"usłudze onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Skontaktuj się z innymi tłumaczami"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion Authentication**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Obserwuj lub dołącz do publicznie zarejestrowanych spotkań zespołu."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Administratorzy usług onion, którzy chcą dodać kolejną warstwę ochrony do "
+"swojej strony, mogą teraz ustawić parę kluczy do kontroli dostępu i "
+"uwierzytelniania."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Omów tematy związane z organizacją i społecznością: spotkania i działania "
-"informacyjne."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Porozmawiaj o uruchomieniu przekaźnika Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Porozmawiaj z globalną południową społecznością Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Porozmawiaj z nami o ulepszeniach na naszych stronach internetowych."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Użytkownicy Przeglądarki Tor mogą zapisywać klucze i zarządzać nimi przez "
+"about:preferences#privacy w sekcji Onion Services Authentication."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Omów pomysły związane z UX."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Znajdź nas w mediach społecznościowych"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak zabezpieczyć Twoją usługę onion "
+"używając klienta autoryzacji](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Wolontariusz z Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Ulepszone Wskaźniki Bezpieczeństwa Paska Adresu URL**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Przyłącz się"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"PrzeglÄ…darki tradycyjnie renderujÄ… witryny dostarczone przez bezpieczny "
+"protokół transportu z ikoną zielonej kłódki."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Dołącz do listy e-mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Ale w połowie 2019, poprzednio zielona ikona stała się szara, mając na celu "
+"odznaczać się od podstawowego (bezpiecznego) stanu połączenia i kłaść "
+"większy nacisk na zakomunikowanie, że połączenie jest uszkodzone lub "
+"niebezpieczne."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Nasze zespoły współpracują na otwartych kanałach, włącznie z listami "
-"emailowymi, zapraszamy do przyłączenia się. Jeśli masz pytanie do "
-"konkretnego zespołu, na które nie ma odpowiedzi na naszym portalu pomocy "
-"technicznej, możesz zapytać na odpowiedniej liście. Zapraszamy do "
-"subskrypcji jak i równiez po prostu do oglądania :)"
+"Duże przeglądarki takie jak Firefox i Chrome zrozumiały, że wszyscy "
+"użytkownicy zyskują, gdy dostarczają one podobnych doświadczeń dla obu "
+"użytkowników."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Zgłoś błąd lub prześlij opinię zwrotną."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Solidaryzujemy się z Firefox w tej decyzji i zaktualizowaliśmy wskaźniki "
+"bezpieczeństwa Przeglądarki Tor tak, aby były prostsze w zrozumieniu dla "
+"użytkownika, gdy odwiedza on niezabezpieczoną witrynę."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Tor polega na wsparciu użytkowników i wolontariuszy na całym świecie, aby "
-"pomóc udoskonalić nasze oprogramowanie i zasoby, więc Twoja opinia jest "
-"niezwykle cenna dla nas (i dla wszystkich użytkowników Tora)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Opowiedz nam o złym przekaźniku."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Strony błędów usług cebulowych**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Czasami użytkownicy mają trudności z dotarciem do witryn cebulowych."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Jeśli znajdziesz przekaźnik, który Twoim zdaniem jest złośliwy, źle "
-"skonfigurowany lub w inny sposób uszkodzony, sprawdź naszą stronę wiki i "
-"wpis na blogu, jak to zgłosić."
+"W poprzednich wersjach Przeglądarki Tor, gdy następował błąd połączenia z "
+"usługą onion, użytkownik otrzymywał standardowy komunikat błędu Firefox, bez"
+" żadnej informacji dlaczego nie był w stanie połączyć się do witryny onion."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Zgłoś problem dotyczący bezpieczeństwa."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"W tym wydaniu, ulepszyliśmy sposób w jaki Przeglądarka Tor komunikuje się z "
+"użytkownikiem o błędach związanych z usługą, klientem i siecią, które mogą "
+"się zdarzyć, gdy łączy się on z usługą onion."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Jeśli znalazłeś problem dotyczący bezpieczeństwa w jednym z naszych "
-"projektów lub w naszej infrastrukturze, napisz do tor-"
-"security at lists.torproject.org. Jeśli znalazłeś błąd bezpieczeństwa w Tor lub"
-" przeglądarce Tor, prześlij go do nas"
+"Przeglądarka Tor wyświetla teraz uproszczony diagram połączeń i pokazuje "
+"gdzie wystąpił błąd."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "program nagród za błędy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Chcemy, aby wiadomość była przejrzysta i informatywna nie będąc tym samym "
+"przytłaczającą."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Jeśli chcesz zaszyfrować swoją pocztę, możesz uzyskać klucz publiczny GPG "
-"dla listy, kontaktujÄ…c siÄ™ z tor-security-sendkey at lists.torproject.org lub z"
-" pool.sks-keyservers.net. Oto odcisk palca:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Napisz do nas e-mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion Names**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"W przypadku pytań i komentarzy na temat organizacji non-profit Tor: pytania "
-"dotyczące znaków towarowych, przynależność i koordynacja, zapytania o umowy "
-"itp., Napisz na adres frontdesk at torproject.org. W przypadku pytań związanych"
-" z darczyńcami prosimy o kontakt pod adresem giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Wyślij nam e-mail"
+"Z powodu zabezpieczeń kryptograficznych, adresy URL usług onion nie są "
+"łatwymi do zapamiętania dla człowieka (np. https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Projekt Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Stwarza to problem dla użytkowników chcących odkrywać lub powracać do witryn"
+" onion."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Uzyskaj wsparcie"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Odkryliśmy, że organicznie, deweloperzy podeszli do tego problemu na różne "
+"sposoby, głównie z rozwiązaniami powiązanymi z ich usługami."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Potrzebujesz pomocy? Odwiedź nasz [Portal "
-"Wsparcia](https://support.torproject.org), aby uzyskać odpowiedzi na często "
-"zadawane pytania dotyczÄ…ce Å‚Ä…czenia siÄ™ z Tor, obchodzenia cenzury, "
-"korzystania z usług onion i więcej."
+"Biorąc pod uwagę, że nie ma rozwiązania, które działałoby perfekcyjnie dla "
+"każdej z grup użytkowników, podeszliśmy do tego problemu pod nieco szerszym "
+"kÄ…tem."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Obroń się."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
+"W tym wydaniu, współpracowaliśmy z Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"oraz HTTPS Everywhere od Electronic Frontier Foundation, w celu stworzenia "
+"pierwszego konceptu łatwych w zapamiętaniu nazw dla adresów SecureDrop usług"
+" onion:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Chroń się przed śledzeniem, nadzorem i cenzurą."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Pobierz dla"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Sygnatura"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Dowiedz się, jak zweryfikować podpis"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Pobierz dla systemu Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "Przechwytywanie:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Pobierz w innym języku lub platformę"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Pobierz najnowszÄ… wersjÄ™ alfa"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Pobierz Kod Źródłowy Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Przeczytaj najnowsze informacje o wydaniu"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
+"Freedom of the Press Foundation komunikowała się z kilkoma organizacjami "
+"medialnymi w celu wzięcia udziału, Tor oraz FPF wspólnie rozważą następne "
+"kroki bazując na feedbacku na temat tego wstępnego konceptu."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Jeśli jesteś w kraju, gdzie Tor jest zablokowany, można skonfigurować Tora, "
-"by połączyć most podczas procesu instalacji."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Wybierz „Ustawienia sieci Tor” i „Użyj mostka”."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Zostaw opiniÄ™**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Jeśli Tor nie jest cenzurowany, jednym z najczęstszych powodów, dla których "
-"Tor nie chce się połączyć, jest niewłaściwie ustawiony systemowy zegar. "
-"Upewnij się, że jest ustawiony prawidłowo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal wsparcia"
+"Jeśli znajdziesz błąd lub masz sugestię, jak możemy ulepszyć to wydanie, "
+"[daj nam znać](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
-"Przeczytaj inne FAQ często zadawane pytania w naszym portalu pomocy "
-"technicznej"
+"Dziękujemy wszystkim zespołom w całym Tor i wielu ochotnikom, którzy "
+"przyczynili siÄ™ do powstania tego wydania."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Bądź bezpieczny"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
+msgstr "PrzeglÄ…darka Tor 10.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Nie używaj torrent przez Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgstr "## Nowe wydanie: PrzeglÄ…darka Tor 10.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
-"PrzeglÄ…darka Tor zablokuje wtyczki przeglÄ…darki, takie jak Flash, "
-"RealPlayer, QuickTime i inne: można nimi manipulować, by ujawnić twój adres "
-"IP."
+"Przeglądarka Tor 10.5 jest teraz dostępna na stronie pobierania Przeglądarki"
+" Tor i w naszym katalogu dystrybucyjnym."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
-"Nie zalecamy instalowania dodatkowych dodatków lub wtyczek w przeglądarce "
-"Tor Browser"
+"Wersja na Androida jest również dostępna w Google Play i powinna być "
+"dostępna w F-Droid w ciągu następnego dnia."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
+msgstr "Ta wersja zawiera ważne aktualizacje zabezpieczeń Firefoksa."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
 msgstr ""
-"Wtyczki lub dodatki mogą obejść Tora lub zagrozić twojej prywatności. "
-"Przeglądarka Tor jest już dostarczona z HTTPS Everywhere, NoScript i innymi "
-"łatkami w celu ochrony prywatności i bezpieczeństwa."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Sprawdź %s dla więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Instrukcja korzystania z Tor Browser"
+"Ta nowa wersja Przeglądarki Tor koncentruje się na poprawie dostępu do "
+"Internetu użytkownikom łączących się z Torem w ocenzurowanych kontekstach."
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Jak mogę zweryfikować podpis Przeglądarki Tor?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
+msgstr "### Co nowego?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Stań w obronie prywatności i wolności w Internecie."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr "#### Wycofanie Usług Onion Service V2"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
 msgstr ""
-"Jesteśmy organizacją nonprofit i polegamy na takich pomocnikach jak Ty, "
-"którzy pomagają nam utrzymać Tora solidnym i bezpiecznym dla milionów ludzi "
-"na całym świecie."
+"Jak [wspominaliśmy w zeszłym roku](https://blog.torproject.org/v2"
+"-deprecation-timeline), usługi onion v2 będą całkowicie nieosiągalne od "
+"momentu, gdy Przeglądarka Tor zacznie używać Tora 0.4.6.x w Październiku "
+"2021."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Pobierz Tor Browser na system Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
+msgstr ""
+"Od teraz do tego czasu, Przeglądarka Tor będzie Cię ostrzegać o nadchodzącym"
+" wycofaniu, gdy odwiedzasz witrynÄ™ onion v2."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Pobierz .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
+msgstr "#### Snowflake jest teraz dostępny jako most"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
+msgstr ""
+"Dzięki [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), użytkownicy objęci "
+"cenzurą, gdy łączą się z internetem, mogą polegać na proxy operowanych przez"
+" wolontariuszy."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Przejdź do Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
+msgstr ""
+"W Q1 tego roku, [zespół UX przeprowadził ankietę w Przeglądarce Tor Alpha, "
+"aby lepiej zrozumieć oczekiwania użytkowników względem "
+"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Przejdź do F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
+msgstr ""
+"Ankieta otrzymała 1,795 kompletnych odpowiedzi, z czego 726 uczestników "
+"potwierdziło używanie Snowflake jako transportu wtykowego."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
 msgstr ""
-"Czy jesteś użytkownikiem iOS? Zachęcamy do wypróbowania Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Pobierz"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Ludzie"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Członkostwo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporty"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-"Potrzebujemy Twojej pomocy, aby Tor był bezpieczny dla milionów na całym "
-"świecie."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Wesprzyj teraz!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Chcesz dołączyć do naszej społeczności? Zaangażowanie w Tor jest łatwe."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Zapisz się do Tor News i uzyskaj aktualizacje i możliwości z całej "
-"organizacji i społeczności."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Uruchom przekaźnik, aby sieć była szybsza i bardziej zdecentralizowana."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Wykorzystaj swoje umiejętności, aby zgłosić się na ochotnika."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Sukces"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "JesteÅ› przygotowany do swobodnego przeglÄ…dania."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor jest najsilniejszym narzędziem do prywatności i wolności w Internecie."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Jest to bezpłatne i otwarte oprogramowanie utrzymywane przez Projekt Tor i "
-"społeczność wolontariuszy na całym świecie."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Skontaktuj siÄ™ z nami"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Autorzy tej strony:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edytuj tÄ™ stronÄ™"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr "PrzeglÄ…darka Tor 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr "## Nowe wydanie: PrzeglÄ…darka Tor 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-"Przeglądarka Tor 10.5 jest teraz dostępna na stronie pobierania Przeglądarki"
-" Tor i w naszym katalogu dystrybucyjnym."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-"Wersja na Androida jest również dostępna w Google Play i powinna być "
-"dostępna w F-Droid w ciągu następnego dnia."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr "Ta wersja zawiera ważne aktualizacje zabezpieczeń Firefoksa."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-"Ta nowa wersja Przeglądarki Tor koncentruje się na poprawie dostępu do "
-"Internetu użytkownikom łączących się z Torem w ocenzurowanych kontekstach."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr "### Co nowego?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "#### Wycofanie Usług Onion Service V2"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-"Jak [wspominaliśmy w zeszłym roku](https://blog.torproject.org/v2"
-"-deprecation-timeline), usługi onion v2 będą całkowicie nieosiągalne od "
-"momentu, gdy Przeglądarka Tor zacznie używać Tora 0.4.6.x w Październiku "
-"2021."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-"Od teraz do tego czasu, Przeglądarka Tor będzie Cię ostrzegać o nadchodzącym"
-" wycofaniu, gdy odwiedzasz witrynÄ™ onion v2."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr "#### Snowflake jest teraz dostępny jako most"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-"Dzięki [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), użytkownicy objęci "
-"cenzurą, gdy łączą się z internetem, mogą polegać na proxy operowanych przez"
-" wolontariuszy."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-"W Q1 tego roku, [zespół UX przeprowadził ankietę w Przeglądarce Tor Alpha, "
-"aby lepiej zrozumieć oczekiwania użytkowników względem "
-"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-"Ankieta otrzymała 1,795 kompletnych odpowiedzi, z czego 726 uczestników "
-"potwierdziło używanie Snowflake jako transportu wtykowego."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
-"Większość użytkowników Snowflake, którzy wypełnili ankietę, zaczęło używać "
-"PrzeglÄ…darki Tor kilka razy w tygodniu w ciÄ…gu ostatniego roku."
+"Większość użytkowników Snowflake, którzy wypełnili ankietę, zaczęło używać "
+"PrzeglÄ…darki Tor kilka razy w tygodniu w ciÄ…gu ostatniego roku."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1069,33 +1020,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Zostaw opiniÄ™"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Jeśli znajdziesz błąd lub masz sugestię, jak możemy ulepszyć to wydanie, "
-"[daj nam znać](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Dziękujemy wszystkim zespołom w całym Tor i wielu ochotnikom, którzy "
-"przyczynili siÄ™ do powstania tego wydania."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1197,532 +1121,466 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Począwszy od serii 10.5, CentOS 6 nie jest obsługiwany."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Zostaw opiniÄ™**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Nagrody Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "PrzeglÄ…darka Tor 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards - Prywatność konsumentów i prywatność online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Nowe wydanie Przeglądarki Tor skupia się na pomocy użytkownikom, aby "
-"lepiej zrozumieli usługi onion."
+"Nagrody _Cy pres_ są funduszami dystrybuowanymi jako część ugody pozwów "
+"zbiorowych w Stanach Zjednoczonych. Podczas gdy całość funduszy nie może "
+"zostać rozdystrybuowana dla członków, mogą one zostać rozdystrybuowane do "
+"organizacji nonprofit, rzecznictwa i grup badawczych, którzy generalnie "
+"reprezentują członków. Nagrody Consumer privacy _cy pres_ pomagają "
+"Projektowi Tor edukować jednostki i organizacje na temat zachowania "
+"prywatności online, być rzecznikiem ochrony prywatności, i budować ważne, "
+"darmowe technologie z otwartym źródłem, które mają za priorytet prywatność. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
-"Routing onion Tora nadal pozostaje najlepszym sposobem osiągnięcia "
-"anonimowej komunikacji end-to-end poprzez Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### O Projekcie Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Dzięki usługom onion (adresy .onion), administratorzy stron internetowych "
-"mogą zapewnić swoim użytkownikom anonimowe połączenie, które jest bez "
-"metadanych, lub takie które ukyrwa metadane przed wszystkimi usługami firm "
-"trzecich."
+"Projekt Tor to amerykańska organizacja non-profit 501 (c) 3 założona w 2006 "
+"roku z misją promowania praw i wolności człowieka przez:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Usługi onion są również jednymi z niewielu technologii obejścia cenzury, "
-"które pozwalają prowadzić użytkownika obok cenzury, jednocześnie chroniąc "
-"ich prywatność i tożsamość."
+"- Tworzenie i wdrażanie bezpłatnych i otwartych technologii anonimowości i "
+"prywatności,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
-"Po raz pierwszy użytkownicy przeglądarki Tor będą mogli automatycznie "
-"wyrazić zgodę na korzystanie z witryn cebulowych za każdym razem, gdy "
-"witryna je udostępni."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Wspieranie ich nieograniczonej dostępności i użytkowania, oraz"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"Przez lata, niektóre witryny używały usług onion wraz z alternatywnymi "
-"usługami po kryjomu, co nadal jest znakomitym wyborem."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Pogłębianie wiedzy naukowej i popularnej."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Teraz witryny mają możliwość poinformowania swoich użytkowników o usługach "
-"onion oraz zaprosić ich to używania adresu .onion."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Co nowego?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion Location**"
+"Projekt Tor i otaczająca go społeczność opracowują i rozpowszechniają "
+"niektóre z najpopularniejszych i najczęściej używanych bezpłatnych "
+"technologii prywatności typu open source: Przeglądarka Tor i sieć Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Twórcy witryn mogą teraz promować swoje usługi onion użytkownikom Tora "
-"poprzez dodanie nagłówka HTTP."
+"Oprócz rozwoju technologii organizacja pomaga ludziom zachować prywatność w "
+"Internecie. Projekt Tor wyszkolił tysiące aktywistów, dziennikarzy, obrońców"
+" praw człowieka, bibliotekarzy, konsumentów i przeciętnych użytkowników "
+"Internetu w zakresie ochrony i zachowania prywatności w Internecie."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Podczas odwiedzania witryny która ma zarówno adres .onion jak i włączoną "
-"funkcjÄ™ Onion Location w PrzeglÄ…darce Tor, podczas pierwszych odwiedzin "
-"witryny, użytkownicy zostaną poinformowani o wersji usługi onion i zostaną "
-"zapytani o zaakceptowanie zmiany na usługę onion."
+"Projekt Tor jest uznawany za wiodącego eksperta w dziedzinie prywatności "
+"online dlatego [często media odwołują się do informacji na temat tego, jak "
+"osoby fizyczne i konsumenci mogą chronić swoją "
+"prywatność](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"W przeszłości Projekt Tor był laureatem nagród za prywatność konsumentów "
+"dzięki dotacjom na ochronę prywatności Fundacji Rose. Organizacja ma ponad "
+"dziesięcioletnie doświadczenie w realizacji projektów z udziałem sponsorów i"
+" partnerów tak różnych, jak Departament Stanu USA - Biuro Demokracji, Praw "
+"Człowieka i Pracy; Narodowa Fundacja Naukowa; Agencja Zaawansowanych "
+"Projektów Badawczych Obrony (DARPA); oraz Fundusz Demokracji Medialnej."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Skontaktuj siÄ™ z projektem Tor w sprawie Nagrody Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak włączyć onion-location w swojej "
-"usłudze onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/onion-location/)"
+"Jeżeli zechcesz rozmawiać z kimś z Projektu Tor o tym, czy organizacja jest "
+"odpowiednia dla nagrody _cy pres_, skontaktuj siÄ™ z Sarah Stevenson, "
+"Fundraising Director, przez maila "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Czytaj Dalej"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Administratorzy usług onion, którzy chcą dodać kolejną warstwę ochrony do "
-"swojej strony, mogą teraz ustawić parę kluczy do kontroli dostępu i "
-"uwierzytelniania."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Projekt Tor w mediach](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [Raporty Finansowe Projektu "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"Użytkownicy Przeglądarki Tor mogą zapisywać klucze i zarządzać nimi przez "
-"about:preferences#privacy w sekcji Onion Services Authentication."
+"- [Członkowie i pracownicy Rady Projektu "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Tor Project, Inc. stał się organizacją non-profit 501(c)(3) w 2006 r., ale "
+"idea „rutingu cebuli” zaczęła się w połowie lat 90. XX wieku."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak zabezpieczyć Twoją usługę onion "
-"używając klienta autoryzacji](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Ulepszone Wskaźniki Bezpieczeństwa Paska Adresu URL**"
+"**Tak jak użytkownicy Tora, programiści, badacze i założyciele, którzy "
+"umożliwili stworzenie Tora, to zróżnicowana grupa ludzi. Ale wszyscy ludzie,"
+" którzy byli zaangażowani w Tor są zjednoczeni wspólnym przekonaniem: "
+"użytkownicy Internetu powinni mieć prywatny dostęp do nieocenzurowanej "
+"sieci.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"PrzeglÄ…darki tradycyjnie renderujÄ… witryny dostarczone przez bezpieczny "
-"protokół transportu z ikoną zielonej kłódki."
+"W latach 1990-tych, brak bezpieczeństwa w internecie i jego zdolności do "
+"śledzenia i nadzorowania stawał się coraz bardziej oczywisty, a w 1995 roku "
+"David Goldschlag, Mike Reed i Paul Syverson z Laboratorium Badań Marynarki "
+"Wojennej Stanów Zjednoczonych (U.S. Naval Research Lab - NRL) zadawali sobie"
+" pytanie, czy istnieje sposób stworzenia połączeń internetowych, które nie "
+"ujawniają, z kim kto rozmawia, nawet komuś monitorującym sieć."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Ale w połowie 2019, poprzednio zielona ikona stała się szara, mając na celu "
-"odznaczać się od podstawowego (bezpiecznego) stanu połączenia i kłaść "
-"większy nacisk na zakomunikowanie, że połączenie jest uszkodzone lub "
-"niebezpieczne."
+"Ich odpowiedzią było stworzenie i wdrożenie pierwszych projektów badawczych "
+"i prototypów routingu cebulowego."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Duże przeglądarki takie jak Firefox i Chrome zrozumiały, że wszyscy "
-"użytkownicy zyskują, gdy dostarczają one podobnych doświadczeń dla obu "
-"użytkowników."
+"Celem routingu cebulowego był sposób na korzystanie z internetu przy jak "
+"największej prywatności, a pomysł polegał na kierowaniu ruchu przez wiele "
+"serwerów i szyfrowaniu go na każdym etapie."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
-msgstr ""
-"Solidaryzujemy się z Firefox w tej decyzji i zaktualizowaliśmy wskaźniki "
-"bezpieczeństwa Przeglądarki Tor tak, aby były prostsze w zrozumieniu dla "
-"użytkownika, gdy odwiedza on niezabezpieczoną witrynę."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "To wciąż proste wyjaśnienie, jak działa Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Strony błędów usług cebulowych**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Czasami użytkownicy mają trudności z dotarciem do witryn cebulowych."
+"Na poczÄ…tku 2000 roku, Roger Dingledine, absolwent [Massachusetts Institute "
+"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), rozpoczÄ…Å‚ pracÄ™ nad projektem "
+"NRL dotyczÄ…cym routingu cebulowego z Paulem Syversonem."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"W poprzednich wersjach Przeglądarki Tor, gdy następował błąd połączenia z "
-"usługą onion, użytkownik otrzymywał standardowy komunikat błędu Firefox, bez"
-" żadnej informacji dlaczego nie był w stanie połączyć się do witryny onion."
+"Aby odróżnić tę oryginalną pracę w NRL od innych działań związanych z "
+"routingiem cebulowym, które zaczęły pojawiać się gdzie indziej, Roger nazwał"
+" projekt Tor, który oznaczał The Onion Routing. Wkrótce potem do projektu "
+"dołączył Nick Mathewson, kolega z klasy Rogera z MIT."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"W tym wydaniu, ulepszyliśmy sposób w jaki Przeglądarka Tor komunikuje się z "
-"użytkownikiem o błędach związanych z usługą, klientem i siecią, które mogą "
-"się zdarzyć, gdy łączy się on z usługą onion."
+"Od samego początku w latach 90. routing cebulowy był tworzony w oparciu o "
+"zdecentralizowaną sieć. Sieć musiała być obsługiwana przez podmioty o "
+"różnych zainteresowaniach i założeniach zaufania, a oprogramowanie musiało "
+"być bezpłatne i otwarte, aby zmaksymalizować przejrzystość i "
+"decentralizacjÄ™."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Przeglądarka Tor wyświetla teraz uproszczony diagram połączeń i pokazuje "
-"gdzie wystąpił błąd."
+"Dlatego w październiku 2002 roku, kiedy sieć Tor została początkowo "
+"uruchomiona, jej kod został wydany na licencji wolnego i otwartego "
+"oprogramowania."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"Chcemy, aby wiadomość była przejrzysta i informatywna nie będąc tym samym "
-"przytłaczającą."
+"Do końca 2003 r. Sieć miała około tuzina węzłów wolontariuszy, głównie w "
+"USA, a także jeden w Niemczech."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion Names**"
+"Uznając korzyści płynące z praw autorskich dla Tor, [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) rozpoczęła finansowanie prac Rogera "
+"i Nicka nad Torem w 2004 roku. W 2006, Tor Project, Inc., organizacja non-"
+"profit 501(c)(3) została założona w celu utrzymywania rozwoju Tora."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-msgstr ""
-"Z powodu zabezpieczeń kryptograficznych, adresy URL usług onion nie są "
-"łatwymi do zapamiętania dla człowieka (np. https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Stwarza to problem dla użytkowników chcących odkrywać lub powracać do witryn"
-" onion."
+"W 2007 roku organizacja rozpoczęła tworzenie mostków do sieci Tor w celu "
+"rozwiązania kwestii cenzury, takich jak konieczność obejścia rządowych zapór"
+" ogniowych, aby umożliwić użytkownikom dostęp do otwartej sieci."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Odkryliśmy, że organicznie, deweloperzy podeszli do tego problemu na różne "
-"sposoby, głównie z rozwiązaniami powiązanymi z ich usługami."
+"Tor zaczął zdobywać popularność wśród aktywistów i użytkowników "
+"zainteresowanych prywatnością, ale nadal było to trudne dla mniej "
+"doświadczonych technicznie ludzi do wykorzystania, więc począwszy od 2005 "
+"roku rozpoczął się rozwój narzędzi wykraczających poza serwer proxy Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Biorąc pod uwagę, że nie ma rozwiązania, które działałoby perfekcyjnie dla "
-"każdej z grup użytkowników, podeszliśmy do tego problemu pod nieco szerszym "
-"kÄ…tem."
+"Rozwój Przeglądarki Tor rozpoczął się w "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"W tym wydaniu, współpracowaliśmy z Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"oraz HTTPS Everywhere od Electronic Frontier Foundation, w celu stworzenia "
-"pierwszego konceptu łatwych w zapamiętaniu nazw dla adresów SecureDrop usług"
-" onion:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "Przechwytywanie:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"Dzięki temu, że Przeglądarka Tor uczyniła Tora bardziej dostępnym dla "
+"codziennych użytkowników internetu i aktywistów, Tor był pomocniczym "
+"narzędziem podczas [Arabskiej "
+"Wiosny](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), która rozpoczęła się pod"
+" koniec 2010 roku. Nie tylko chronił tożsamość ludzi w Internecie, ale także"
+" pozwolił im na dostęp do krytycznych zasobów, mediów społecznościowych i "
+"stron internetowych, które zostały zablokowane."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"Freedom of the Press Foundation komunikowała się z kilkoma organizacjami "
-"medialnymi w celu wzięcia udziału, Tor oraz FPF wspólnie rozważą następne "
-"kroki bazując na feedbacku na temat tego wstępnego konceptu."
+"Potrzeba narzędzi chroniących przed masową inwigilacją stała się głównym "
+"problemem dzięki [odkryciom Snowdena w 2013 "
+"r.](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "OBROŃ SIĘ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor w swoim języku"
+"Tor był nie tylko narzędziem do nagłaśniania nielegalnych działań  przez "
+"Snowdena, ale również treść dokumentów potwierdziła zapewnienia, że w tamtym"
+" czasie [Tor nie mógł zostać złamany](https://www.wired.com/story/the-grand-"
+"tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Chcemy, aby każdy mógł cieszyć się przeglądarką Tor w swoim własnym języku. "
-"Przeglądarka Tor jest teraz dostępna w 36 różnych językach i pracujemy nad "
-"dodaniem kolejnych. Chcesz nam pomóc w tłumaczeniu? [Zobacz "
-"tutaj](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "PrzeglÄ…darka Tor dla systemu Android Alpha"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Pobierz Tor Browser Alpha"
+"Świadomość ludzi w zakresie śledzenia, nadzoru i cenzury mogła wzrosnąć, ale"
+" tak samo powszechność tych przeszkód w wolności internetu."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Zanim wydamy stabilnÄ… wersjÄ™ naszego oprogramowania, wydajemy wersjÄ™ alpha, "
-"aby przetestować funkcje i znaleźć błędy."
+"Dziś sieć ma [tysiące przekaźników](https://metrics.torproject.org) "
+"prowadzonych przez wolontariuszy i miliony użytkowników na całym świecie. I "
+"to właśnie ta różnorodność sprawia, że użytkownicy Tora są bezpieczni."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Pobierz wersję alpha tylko wtedy, gdy nie masz nic przeciwko temu, że "
-"niektóre rzeczy mogą nie działać prawidłowo, chcesz nam pomóc w szukaniu i "
-"[zgłoszaniu błędów](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) i "
-"nie narażasz się na ryzyko."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "POWIĘKSZ SIEĆ "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Źródło Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
+"My, w Tor Project, codziennie walczymy o to, aby każdy miał prywatny dostęp "
+"do nieocenzurowanego Internetu, a Tor stał się najsilniejszym na świecie "
+"narzędziem do ochrony prywatności i wolności online."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Lista zmian"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Ale Tor to coś więcej niż tylko oprogramowanie. Jest to praca stworzona z "
+"miłości, przez międzynarodowa społeczność ludzi poświęconych prawom "
+"człowieka. Tor Project jest [mocno zaangażowany](https://blog.torproject.org"
+"/tor-social-contract) na rzecz przejrzystości i bezpieczeństwa jego "
+"użytkowników."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Ludzie"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Pakiet Windows Expert"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Jesteśmy międzynarodowym zespołem, który uważa, że ​​każdy powinien mieć "
+"prywatny dostęp do nieocenzurowanej sieci."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, i Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Posiadanie zróżnicowanej bazy użytkowników oznacza, że mamy również różne "
+"źródła dofinansowania. Naszym celem jest dalsza dywersyfikacja finansowania."
+" Aby zapytać o sponsoring, prosimy o wysłanie wiadomości email na adres: "
+"giving(małpa)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Zawiera tylko Tor i nic więcej."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"Tor Project, Inc. jest organizacją non-profit US 501(c)(3), której celem "
+"jest zapewnienie przejrzystości w pracy i sprawozdawczości."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Członkowie Green Onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Członkostwo"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1737,735 +1595,745 @@ msgstr ""
 "relacji pomiędzy naszą organizacją nonprofit a organizacjami sektora "
 "prywatnego, które używają naszej technologii lub chcą wspierać naszą misję."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Nagrody Cy Pres"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat rozdział 4"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards - Prywatność konsumentów i prywatność online"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Znak towarowy Tor Często Zadawane Pytania"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"Nagrody _Cy pres_ są funduszami dystrybuowanymi jako część ugody pozwów "
-"zbiorowych w Stanach Zjednoczonych. Podczas gdy całość funduszy nie może "
-"zostać rozdystrybuowana dla członków, mogą one zostać rozdystrybuowane do "
-"organizacji nonprofit, rzecznictwa i grup badawczych, którzy generalnie "
-"reprezentują członków. Nagrody Consumer privacy _cy pres_ pomagają "
-"Projektowi Tor edukować jednostki i organizacje na temat zachowania "
-"prywatności online, być rzecznikiem ochrony prywatności, i budować ważne, "
-"darmowe technologie z otwartym źródłem, które mają za priorytet prywatność. "
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### O Projekcie Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Projekt Tor to amerykańska organizacja non-profit 501 (c) 3 założona w 2006 "
-"roku z misją promowania praw i wolności człowieka przez:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Tworzenie i wdrażanie bezpłatnych i otwartych technologii anonimowości i "
-"prywatności,"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Zamknij baner"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Wspieranie ich nieograniczonej dostępności i użytkowania, oraz"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Użyj maski, użyj Tora."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Pogłębianie wiedzy naukowej i popularnej."
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Przeciwstaw siÄ™ pandemii nadzoru."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
-"Projekt Tor i otaczająca go społeczność opracowują i rozpowszechniają "
-"niektóre z najpopularniejszych i najczęściej używanych bezpłatnych "
-"technologii prywatności typu open source: Przeglądarka Tor i sieć Tor."
+"Twoja dotacja będzie powielona przez Friends of Tor, do maksymalnie "
+"$100,000."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Oprócz rozwoju technologii organizacja pomaga ludziom zachować prywatność w "
-"Internecie. Projekt Tor wyszkolił tysiące aktywistów, dziennikarzy, obrońców"
-" praw człowieka, bibliotekarzy, konsumentów i przeciętnych użytkowników "
-"Internetu w zakresie ochrony i zachowania prywatności w Internecie."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ZRÓB DOTACJE"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Projekt Tor jest uznawany za wiodącego eksperta w dziedzinie prywatności "
-"online dlatego [często media odwołują się do informacji na temat tego, jak "
-"osoby fizyczne i konsumenci mogą chronić swoją "
-"prywatność](https://www.torproject.org/press/)."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Pobierz przeglÄ…darkÄ™ Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"W przeszłości Projekt Tor był laureatem nagród za prywatność konsumentów "
-"dzięki dotacjom na ochronę prywatności Fundacji Rose. Organizacja ma ponad "
-"dziesięcioletnie doświadczenie w realizacji projektów z udziałem sponsorów i"
-" partnerów tak różnych, jak Departament Stanu USA - Biuro Demokracji, Praw "
-"Człowieka i Pracy; Narodowa Fundacja Naukowa; Agencja Zaawansowanych "
-"Projektów Badawczych Obrony (DARPA); oraz Fundusz Demokracji Medialnej."
+"Pobierz przeglądarkę Tor Browser, aby doświadczyć prawdziwego prywatnego "
+"przeglądania bez śledzenia, nadzoru lub cenzury."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Skontaktuj siÄ™ z projektem Tor w sprawie Nagrody Cy Pres"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nasza misja:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Jeżeli zechcesz rozmawiać z kimś z Projektu Tor o tym, czy organizacja jest "
-"odpowiednia dla nagrody _cy pres_, skontaktuj siÄ™ z Sarah Stevenson, "
-"Fundraising Director, przez maila "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Rozwijanie praw i wolności człowieka poprzez tworzenie i wdrażanie wolnych i"
+" otwartych technologii anonimowości i prywatności, wspieranie ich "
+"nieograniczonej dostępności i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego "
+"i powszechnego zrozumienia."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Czytaj Dalej"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Zapisz siÄ™ do naszego newslettera"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Projekt Tor w mediach](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Raporty Finansowe Projektu "
-"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Zarejestruj siÄ™"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"- [Członkowie i pracownicy Rady Projektu "
-"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich "
+"przez osoby trzecie można znaleźć w naszym %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Podziel siÄ™ opiniÄ…"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Tor Project, Inc. stał się organizacją non-profit 501(c)(3) w 2006 r., ale "
-"idea „rutingu cebuli” zaczęła się w połowie lat 90. XX wieku."
+"Poniższa wizualizacja pokazuje, jakie informacje są widoczne dla "
+"podsłuchiwaczy z i bez Przeglądarki Tor i szyfrowania HTTPS:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"**Tak jak użytkownicy Tora, programiści, badacze i założyciele, którzy "
-"umożliwili stworzenie Tora, to zróżnicowana grupa ludzi. Ale wszyscy ludzie,"
-" którzy byli zaangażowani w Tor są zjednoczeni wspólnym przekonaniem: "
-"użytkownicy Internetu powinni mieć prywatny dostęp do nieocenzurowanej "
-"sieci.**"
+"Kliknij przycisk \"Tor\", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
+"wskazać, że Tor jest włączony."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"W latach 1990-tych, brak bezpieczeństwa w internecie i jego zdolności do "
-"śledzenia i nadzorowania stawał się coraz bardziej oczywisty, a w 1995 roku "
-"David Goldschlag, Mike Reed i Paul Syverson z Laboratorium Badań Marynarki "
-"Wojennej Stanów Zjednoczonych (U.S. Naval Research Lab - NRL) zadawali sobie"
-" pytanie, czy istnieje sposób stworzenia połączeń internetowych, które nie "
-"ujawniają, z kim kto rozmawia, nawet komuś monitorującym sieć."
+"Kliknij przycisk \"HTTPS\", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy używasz HTTPS. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
+"wskazać, że HTTPS jest włączony."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Ich odpowiedzią było stworzenie i wdrożenie pierwszych projektów badawczych "
-"i prototypów routingu cebulowego."
+"Gdy obydwa przyciski są zielone, widzisz dane, które są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzędzi."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Celem routingu cebulowego był sposób na korzystanie z internetu przy jak "
-"największej prywatności, a pomysł polegał na kierowaniu ruchu przez wiele "
-"serwerów i szyfrowaniu go na każdym etapie."
+"Gdy obydwa przyciski są szare, widzisz dane, które są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy nie używasz żadnego z tych narzędzi."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "To wciąż proste wyjaśnienie, jak działa Tor."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"Na poczÄ…tku 2000 roku, Roger Dingledine, absolwent [Massachusetts Institute "
-"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), rozpoczÄ…Å‚ pracÄ™ nad projektem "
-"NRL dotyczÄ…cym routingu cebulowego z Paulem Syversonem."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Aby odróżnić tę oryginalną pracę w NRL od innych działań związanych z "
-"routingiem cebulowym, które zaczęły pojawiać się gdzie indziej, Roger nazwał"
-" projekt Tor, który oznaczał The Onion Routing. Wkrótce potem do projektu "
-"dołączył Nick Mathewson, kolega z klasy Rogera z MIT."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Od samego początku w latach 90. routing cebulowy był tworzony w oparciu o "
-"zdecentralizowaną sieć. Sieć musiała być obsługiwana przez podmioty o "
-"różnych zainteresowaniach i założeniach zaufania, a oprogramowanie musiało "
-"być bezpłatne i otwarte, aby zmaksymalizować przejrzystość i "
-"decentralizacjÄ™."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Strona.pl"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Dlatego w październiku 2002 roku, kiedy sieć Tor została początkowo "
-"uruchomiona, jej kod został wydany na licencji wolnego i otwartego "
-"oprogramowania."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Odwiedzana witryna."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Do końca 2003 r. Sieć miała około tuzina węzłów wolontariuszy, głównie w "
-"USA, a także jeden w Niemczech."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user/pass"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Uznając korzyści płynące z praw autorskich dla Tor, [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) rozpoczęła finansowanie prac Rogera "
-"i Nicka nad Torem w 2004 roku. W 2006, Tor Project, Inc., organizacja non-"
-"profit 501(c)(3) została założona w celu utrzymywania rozwoju Tora."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nazwa użytkownika i hasło używane do uwierzytelniania."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dane"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Przesyłane dane."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokalizacja"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"W 2007 roku organizacja rozpoczęła tworzenie mostków do sieci Tor w celu "
-"rozwiązania kwestii cenzury, takich jak konieczność obejścia rządowych zapór"
-" ogniowych, aby umożliwić użytkownikom dostęp do otwartej sieci."
+"Lokalizacja sieciowa komputera użytego do odwiedzenia strony internetowej "
+"(publiczny adres IP)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Czy używany jest Tor."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Porozmawiaj z nami na"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Zadawaj pytania dotyczÄ…ce korzystania z Tora."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"Tor zaczął zdobywać popularność wśród aktywistów i użytkowników "
-"zainteresowanych prywatnością, ale nadal było to trudne dla mniej "
-"doświadczonych technicznie ludzi do wykorzystania, więc począwszy od 2005 "
-"roku rozpoczął się rozwój narzędzi wykraczających poza serwer proxy Tor."
+"Dyskusje o kodowaniu i protokołach związanych z Torem. Pomysły są mile "
+"widziane."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Skontaktuj się z innymi tłumaczami"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Obserwuj lub dołącz do publicznie zarejestrowanych spotkań zespołu."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Rozwój Przeglądarki Tor rozpoczął się w "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Omów tematy związane z organizacją i społecznością: spotkania i działania "
+"informacyjne."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Porozmawiaj o uruchomieniu przekaźnika Tor."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Porozmawiaj z globalną południową społecznością Tor."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Porozmawiaj z nami o ulepszeniach na naszych stronach internetowych."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Omów pomysły związane z UX."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Znajdź nas w mediach społecznościowych"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Wolontariusz z Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Przyłącz się"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Dołącz do listy e-mail"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Dzięki temu, że Przeglądarka Tor uczyniła Tora bardziej dostępnym dla "
-"codziennych użytkowników internetu i aktywistów, Tor był pomocniczym "
-"narzędziem podczas [Arabskiej "
-"Wiosny](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), która rozpoczęła się pod"
-" koniec 2010 roku. Nie tylko chronił tożsamość ludzi w Internecie, ale także"
-" pozwolił im na dostęp do krytycznych zasobów, mediów społecznościowych i "
-"stron internetowych, które zostały zablokowane."
+"Nasze zespoły współpracują na otwartych kanałach, włącznie z listami "
+"emailowymi, zapraszamy do przyłączenia się. Jeśli masz pytanie do "
+"konkretnego zespołu, na które nie ma odpowiedzi na naszym portalu pomocy "
+"technicznej, możesz zapytać na odpowiedniej liście. Zapraszamy do "
+"subskrypcji jak i równiez po prostu do oglądania :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Zgłoś błąd lub prześlij opinię zwrotną."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Potrzeba narzędzi chroniących przed masową inwigilacją stała się głównym "
-"problemem dzięki [odkryciom Snowdena w 2013 "
-"r.](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor polega na wsparciu użytkowników i wolontariuszy na całym świecie, aby "
+"pomóc udoskonalić nasze oprogramowanie i zasoby, więc Twoja opinia jest "
+"niezwykle cenna dla nas (i dla wszystkich użytkowników Tora)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Opowiedz nam o złym przekaźniku."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Tor był nie tylko narzędziem do nagłaśniania nielegalnych działań  przez "
-"Snowdena, ale również treść dokumentów potwierdziła zapewnienia, że w tamtym"
-" czasie [Tor nie mógł zostać złamany](https://www.wired.com/story/the-grand-"
-"tor/)."
+"Jeśli znajdziesz przekaźnik, który Twoim zdaniem jest złośliwy, źle "
+"skonfigurowany lub w inny sposób uszkodzony, sprawdź naszą stronę wiki i "
+"wpis na blogu, jak to zgłosić."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Zgłoś problem dotyczący bezpieczeństwa."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Świadomość ludzi w zakresie śledzenia, nadzoru i cenzury mogła wzrosnąć, ale"
-" tak samo powszechność tych przeszkód w wolności internetu."
+"Jeśli znalazłeś problem dotyczący bezpieczeństwa w jednym z naszych "
+"projektów lub w naszej infrastrukturze, napisz do tor-"
+"security at lists.torproject.org. Jeśli znalazłeś błąd bezpieczeństwa w Tor lub"
+" przeglądarce Tor, prześlij go do nas"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "program nagród za błędy."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Dziś sieć ma [tysiące przekaźników](https://metrics.torproject.org) "
-"prowadzonych przez wolontariuszy i miliony użytkowników na całym świecie. I "
-"to właśnie ta różnorodność sprawia, że użytkownicy Tora są bezpieczni."
+"Jeśli chcesz zaszyfrować swoją pocztę, możesz uzyskać klucz publiczny GPG "
+"dla listy, kontaktujÄ…c siÄ™ z tor-security-sendkey at lists.torproject.org lub z"
+" pool.sks-keyservers.net. Oto odcisk palca:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Napisz do nas e-mail"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"My, w Tor Project, codziennie walczymy o to, aby każdy miał prywatny dostęp "
-"do nieocenzurowanego Internetu, a Tor stał się najsilniejszym na świecie "
-"narzędziem do ochrony prywatności i wolności online."
+"W przypadku pytań i komentarzy na temat organizacji non-profit Tor: pytania "
+"dotyczące znaków towarowych, przynależność i koordynacja, zapytania o umowy "
+"itp., Napisz na adres frontdesk at torproject.org. W przypadku pytań związanych"
+" z darczyńcami prosimy o kontakt pod adresem giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Wyślij nam e-mail"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Pobierz Tor Browser na system Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Chroń się przed śledzeniem, nadzorem i cenzurą."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Pobierz .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Przejdź do Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Przejdź do F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"Ale Tor to coś więcej niż tylko oprogramowanie. Jest to praca stworzona z "
-"miłości, przez międzynarodowa społeczność ludzi poświęconych prawom "
-"człowieka. Tor Project jest [mocno zaangażowany](https://blog.torproject.org"
-"/tor-social-contract) na rzecz przejrzystości i bezpieczeństwa jego "
-"użytkowników."
+"Czy jesteś użytkownikiem iOS? Zachęcamy do wypróbowania Onion Browser."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Rada Dyrektorów"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "PrzeglÄ…darka Tor dla systemu Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Rdzeń Tora"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Dołącz do naszego zespołu"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Źródło Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Nawet jeśli nie zatrudniamy obecnie, możesz przyczynić się do rozwoju Tora. "
-"Jesteśmy otwarci na pomysły i badania mające na celu udoskonalenie "
-"oprogramowania Tor. Jeśli jesteś programistą, zapraszamy Cię do zapisania "
-"się na naszą listę dyskusyjną, aby zobaczyć, co obecnie robimy."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Zarejestruj siÄ™ w tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Lista zmian"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Jesteśmy międzynarodowym zespołem, który uważa, że ​​każdy powinien mieć "
-"prywatny dostęp do nieocenzurowanej sieci."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Dokumenty Założycielskie"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Dowiedz się, jak zweryfikować podpis"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Zobacz PDF"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Pakiet Windows Expert"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, i Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Zawiera tylko Tor i nic więcej."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Nawiązywanie połączenia"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Nawiązywanie połączenia"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Tor Project, Inc. jest organizacją non-profit US 501(c)(3), której celem "
-"jest zapewnienie przejrzystości w pracy i sprawozdawczości."
+"Jeśli jesteś w kraju, gdzie Tor jest zablokowany, można skonfigurować Tora, "
+"by połączyć most podczas procesu instalacji."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Wybierz „Ustawienia sieci Tor” i „Użyj mostka”."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Dziękujemy wszystkim osobom i grupom, które dotychczas umożliwiły Tora, a w "
-"szczególności wolontariuszom indywidualnym, którzy wnieśli niefinansowy "
-"wkład: kodowanie, testowanie, dokumentowanie, tłumaczenie, edukowanie, "
-"badanie i prowadzenie przekaźników wchodzących w skład sieci Tor."
+"Jeśli Tor nie jest cenzurowany, jednym z najczęstszych powodów, dla których "
+"Tor nie chce się połączyć, jest niewłaściwie ustawiony systemowy zegar. "
+"Upewnij się, że jest ustawiony prawidłowo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktywni Sponsorzy"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal wsparcia"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Dawni Sponsorzy"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+"Przeczytaj inne FAQ często zadawane pytania w naszym portalu pomocy "
+"technicznej"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Bądź bezpieczny"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Nie używaj torrent przez Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Ta strona sponsorów opiera się na niepoddanych audytowi i nieprzeczytanych "
-"darowiznach finansowych, rzeczowych, umowach i innych danych."
+"PrzeglÄ…darka Tor zablokuje wtyczki przeglÄ…darki, takie jak Flash, "
+"RealPlayer, QuickTime i inne: można nimi manipulować, by ujawnić twój adres "
+"IP."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Więcej informacji na temat naszych zbadanych i zweryfikowanych funduszy "
-"można znaleźć w naszych raportach finansowych."
+"Nie zalecamy instalowania dodatkowych dodatków lub wtyczek w przeglądarce "
+"Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Posiadanie zróżnicowanej bazy użytkowników oznacza, że mamy również różne "
-"źródła dofinansowania. Naszym celem jest dalsza dywersyfikacja finansowania."
-" Aby zapytać o sponsoring, prosimy o wysłanie wiadomości email na adres: "
-"giving(małpa)torproject.org."
+"Wtyczki lub dodatki mogą obejść Tora lub zagrozić twojej prywatności. "
+"Przeglądarka Tor jest już dostarczona z HTTPS Everywhere, NoScript i innymi "
+"łatkami w celu ochrony prywatności i bezpieczeństwa."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Obecne Otwarcia"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Sprawdź %s dla więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Czytaj więcej."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Jak mogę zweryfikować podpis Przeglądarki Tor?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Poprzednie Otwarcia"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Stań w obronie prywatności i wolności w Internecie."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Myślisz, że mógłbyś nam pomóc w rzeczy, która nie jest wymieniona? Polegamy "
-"również na ogromnej społeczności wolontariuszy, a wielu z nich stało się "
-"płatnymi pracownikami."
+"Jesteśmy organizacją nonprofit i polegamy na takich pomocnikach jak Ty, "
+"którzy pomagają nam utrzymać Tora solidnym i bezpiecznym dla milionów ludzi "
+"na całym świecie."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Zapraszamy do dołączenia do nas na IRC, aby dowiedzieć się, jak możesz się "
-"zaangażować."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "OBROŃ SIĘ"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"To wydanie usuwa wiele luk w zabezpieczeniach. Należy uaktualnić tak szybko,"
-" jak to możliwe."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "POWIĘKSZ SIEĆ "
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Największą nowością w 3.12 jest to, że całkowicie zmieniliśmy metody "
-"instalacji Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Obroń się."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Pobierz dla"
+
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Sygnatura"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Pobierz dla systemu Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Pobierz w innym języku lub platformę"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Pobierz najnowszÄ… wersjÄ™ alfa"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Przeczytaj najnowsze informacje o wydaniu"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "PrzeglÄ…danie Prywatne."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "PrzeglÄ…daj Swobodnie"
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Do pobrania jest nowa wersja alpha. Jeśli zbudujesz Tora ze źródła, możesz "
-"pobrać kod źródłowy dla wersji 0.4.0.1-alfa ze zwykłego miejsca na stronie."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Obroń się przed śledzeniem i nadzorem. Omiń cenzurę."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokuj Skrypty ÅšledzÄ…ce"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKUJ SKRYPTY ÅšLEDZÄ„CE"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Przeglądarka Tor 8.5a10 jest dostępna teraz na <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">witrynie Projektu Przeglądarki Tor</a> a także w naszym <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">katalogu dystrybucji</a>."
+"Przeglądarka Tor izoluje każdą odwiedzaną stronę internetową, więc skrypty "
+"śledzące i reklamy innych firm nie mogą podążać za Tobą. Wszelkie pliki "
+"cookie automatycznie usuwają się po zakończeniu przeglądania. Tak samo jak "
+"historia przeglÄ…dania."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "OglÄ…daj"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Obroń się Przed Inwigilacją"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat rozdział 4"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "OBROŃ SIĘ PRZED INWIGILACJĄ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Znak towarowy Tor Często Zadawane Pytania"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Przeglądarka Tor zapobiega temu, komuś kto obserwuje Twoje połączenie, "
+"wiedział, jakie strony internetowe odwiedzasz. Każdy, kto monitoruje "
+"zwyczaje związane z przeglądaniem stron internetowych, może zobaczyć tylko "
+"to, że korzystasz z Tora."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Oprzyj się Zbieraniu Odcisków Palca"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Poniższa wizualizacja pokazuje, jakie informacje są widoczne dla "
-"podsłuchiwaczy z i bez Przeglądarki Tor i szyfrowania HTTPS:"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "OPRZYJ SIĘ ZBIERANIU ODCISKÓW PALCA"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Kliknij przycisk \"Tor\", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
-"wskazać, że Tor jest włączony."
+"Przeglądarka Tor ma na celu sprawić, aby wszyscy użytkownicy wyglądali tak "
+"samo, co utrudnia pobieranie odcisków palców na podstawie informacji o "
+"przeglÄ…darce i urzÄ…dzeniu."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie Wielowarstwowe"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "SZYFROWANIE WIELOWARSTWOWE"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Kliknij przycisk \"HTTPS\", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy używasz HTTPS. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
-"wskazać, że HTTPS jest włączony."
+"Twój ruch jest przesyłany i szyfrowany trzy razy, gdy przechodzi przez sieć "
+"Tor. Sieć składa się z tysięcy serwerów uruchamianych przez ochotników, "
+"znanych jako przekaźniki Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "PrzeglÄ…daj swobodnie"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "PRZEGLÄ„DAJ SWOBODNIE"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Gdy obydwa przyciski są zielone, widzisz dane, które są widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzędzi."
+"Dzięki Tor Browser masz dostęp do stron, które Twoja domowa sieć mogła "
+"zablokować."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Obecne Otwarcia"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Gdy obydwa przyciski są szare, widzisz dane, które są widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy nie używasz żadnego z tych narzędzi."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"W tej chwili nie mamy oficjalnych otwartych pozycji. Ale sprawdź wkrótce!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Poprzednie Otwarcia"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Myślisz, że mógłbyś nam pomóc w rzeczy, która nie jest wymieniona? Polegamy "
+"również na ogromnej społeczności wolontariuszy, a wielu z nich stało się "
+"płatnymi pracownikami."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Strona.pl"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Zapraszamy do dołączenia do nas na IRC, aby dowiedzieć się, jak możesz się "
+"zaangażować."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Odwiedzana witryna."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Członkowie Green Onion"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user/pass"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Projekt Tor | Prywatność & Wolność Online"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nazwa użytkownika i hasło używane do uwierzytelniania."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Project Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dane"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Rada Dyrektorów"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Przesyłane dane."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Rdzeń Tora"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lokalizacja"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Dołącz do naszego zespołu"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Lokalizacja sieciowa komputera użytego do odwiedzenia strony internetowej "
-"(publiczny adres IP)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Czy używany jest Tor."
+"Nawet jeśli nie zatrudniamy obecnie, możesz przyczynić się do rozwoju Tora. "
+"Jesteśmy otwarci na pomysły i badania mające na celu udoskonalenie "
+"oprogramowania Tor. Jeśli jesteś programistą, zapraszamy Cię do zapisania "
+"się na naszą listę dyskusyjną, aby zobaczyć, co obecnie robimy."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"W tej chwili nie mamy oficjalnych otwartych pozycji. Ale sprawdź wkrótce!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Zarejestruj siÄ™ w tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2511,6 +2379,12 @@ msgstr "Publikacja"
 msgid "Topic"
 msgstr "Temat"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "OglÄ…daj"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2527,18 +2401,131 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Skontaktuj siÄ™ z nami"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Autorzy tej strony:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Powrót do poprzedniej strony:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Edytuj tÄ™ stronÄ™"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Dokumenty Założycielskie"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporty"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Tematy"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Dziękujemy wszystkim osobom i grupom, które dotychczas umożliwiły Tora, a w "
+"szczególności wolontariuszom indywidualnym, którzy wnieśli niefinansowy "
+"wkład: kodowanie, testowanie, dokumentowanie, tłumaczenie, edukowanie, "
+"badanie i prowadzenie przekaźników wchodzących w skład sieci Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktywni Sponsorzy"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Dawni Sponsorzy"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Ta strona sponsorów opiera się na niepoddanych audytowi i nieprzeczytanych "
+"darowiznach finansowych, rzeczowych, umowach i innych danych."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Więcej informacji na temat naszych zbadanych i zweryfikowanych funduszy "
+"można znaleźć w naszych raportach finansowych."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Potrzebujemy Twojej pomocy, aby Tor był bezpieczny dla milionów na całym "
+"świecie."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Wesprzyj teraz!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Chcesz dołączyć do naszej społeczności? Zaangażowanie w Tor jest łatwe."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Zapisz się do Tor News i uzyskaj aktualizacje i możliwości z całej "
+"organizacji i społeczności."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Uruchom przekaźnik, aby sieć była szybsza i bardziej zdecentralizowana."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Wykorzystaj swoje umiejętności, aby zgłosić się na ochotnika."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Instrukcja korzystania z Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "post na blogu"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Czytaj więcej."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2546,3 +2533,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Podziel siÄ™ opiniÄ…"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Zobacz PDF"
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 3b0c29e649..163483a340 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -10,28 +10,29 @@
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # Luciana Dark Blue <lucianadarkblue at gmail.com>, 2019
 # m tk, 2019
-# C. E., 2019
 # blueboy, 2019
 # Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2020
-# erinm, 2020
 # dddb155916b6708524139dbbf813fa7c, 2020
 # Thiago Dantas <dantasthiago at protonmail.com>, 2020
+# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2021
 # Igor Bk 13, 2021
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2021
+# Gus, 2021
 # Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil at gmail.com>, 2021
 # nilson t. c., 2021
 # Gabriel Cardoso, 2021
-# Gus, 2021
-# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# erinm, 2021
+# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2021
+# C. E., 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: C. E., 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,61 +40,87 @@ msgstr ""
 "Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "O Projeto Tor | Privacidade e Liberdade On-line"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimato na Internet"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projeto Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ínicio"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Fechar o banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### SOBRE NÓS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privacidade é um direito humano."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Nós acreditamos que explorar a internet com privacidade deveria ser possível"
+" a todas as pessoas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"Os Amigos do Tor farão uma doação do mesmo valor da sua, no limite de "
-"$150,000.00."
+"Nós somos o Projeto Tor, uma organização americana sem fins lucrativos (tipo"
+" 501(c)3)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Sua doação será coberta pelos Amigos do Tor, chegando até $100.000,00 "
+"Nós trabalhamos pelo avanço dos direitos humanos e defendemos sua "
+"privacidade on-line por meio de software livre e redes abertas. [Conheça "
+"nossa equipe](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Faça uma doação"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doar"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "O Projeto Tor"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doar Agora"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Obter Ajuda"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Precisa de ajuda? Visite nosso [Portal de "
+"Suporte](https://support.torproject.org/pt-BR/) para consultar as respostas "
+"às perguntas mais frequentes sobre conexão pelo Tor, como contornar a "
+"censura, como usar serviços onion, e mais."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -102,819 +129,755 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Imprensa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Suporte"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Vagas de trabalho"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doar"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Vagas de trabalho"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doar Agora"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marca registrada"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Imprensa"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Baixar Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Lançamentos"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Navegue com privacidade."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Novidades"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Pesquise com liberdade."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloquear rastreadores"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Você se equipou para navegar livremente."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "Bloqueio de Rastreadores"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor é a ferramenta mais forte de privacidade e liberdade on-line."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor isola cada website que você visita de modo que os "
-"rastreadores de terceiros e anúncios publicitários não podem seguir você. "
-"Todos os cookies, bem como os registros no seu histórico de navegação, são "
-"automaticamente apagados quando você fecha o navegador."
+"É um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma"
+" comunidade de voluntários ao redor do mundo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defender-se contra a vigilância"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "História"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "Defenda-se contra a vigilância"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Baixar versão alfa do Navegador Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor evita que alguém que monitore a sua conexão descubra quais "
-"são os websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando "
-"seus hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resista à impressão digital online"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "Resistente à Impressão Digital"
+"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso software, lançamos uma versão"
+" alfa para testar funcionalidades e encontrar bugs."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor visa fazer com que todos os usuários tenham a mesma "
-"aparência, dificultando a impressão digital com base nas informações do "
-"navegador e do dispositivo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Criptografia em multicamadas"
+"Por favor, baixe a versão alfa somente se você aceitar que algumas coisas "
+"talvez não funcionem corretamente, quiser nos ajudar encontrando e "
+"[relatando problemas](https://support.torproject.org/pt-BR/misc/bug-or-"
+"feedback/) e não estiver se colocando em risco."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "Criptografia em Múltiplas Camadas"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Baixar Navegador Tor no seu idioma"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa "
-"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
-"voluntários conhecidos como relés Tor."
+"Queremos que todos possam desfrutar do navegador Tor em seu próprio idioma. "
+"O navegador Tor agora está disponível em 36 idiomas diferentes e estamos "
+"trabalhando para adicionar mais. Quer nos ajudar a traduzir? [Veja "
+"aqui](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Explore livremente."
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Baixar o código fonte do Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Com o Navegador Tor, você é livre para acessar sites que a sua rede pode ter"
-" bloqueado."
+"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos "
+"a atualização imediata."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente "
-"privada, sem rastreamento, vigilância ou censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nossa missão:"
+"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de "
+"instalação do Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e "
-"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
-"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo "
-"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Assine o nosso boletim de notícias"
+"Há uma nova versão alfa disponível para download. Se preferir compilar o Tor"
+" a partir da fonte, você pode baixar o código-fonte da versão 0.4.0.1-alpha "
+"no local de sempre neste website."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor."
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 já está disponível na <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">página Tor Browser Project</a> e também em nosso <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">diretório de distribuição</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registo"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Navegador Tor 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para "
-"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
+"## Esta nova versão do Navegador Tor é focada em ajudar os usuários a "
+"entender os serviços onion."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimato na Internet"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"O roteamento de onion do Tor continua sendo a melhor maneira de obter uma "
+"comunicação anônima de ponta a ponta na Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "ínicio"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Com os serviços onion (endereços .onion), os administradores de sites podem "
+"fornecer a seus usuários conexões anônimas sem metadados ou que ocultam "
+"metadados de terceiros."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### SOBRE NÓS ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Os serviços Onion também são uma das poucas tecnologias de contornar a "
+"censura que permitem que os usuários contornem a censura e, ao mesmo tempo, "
+"protejam sua privacidade e identidade."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Nós acreditamos que explorar a internet com privacidade deveria ser possível"
-" a todas as pessoas."
+"Pela primeira vez, os usuários do Navegador Tor poderão optar pelo uso de "
+"sites onion automaticamente sempre que os sites os disponibilizarem."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Nós somos o Projeto Tor, uma organização americana sem fins lucrativos (tipo"
-" 501(c)3)."
+"Durante anos, alguns sites usaram invisivelmente os serviços do onion com "
+"serviços alternativos e esta continua a ser uma excelente escolha."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Nós trabalhamos pelo avanço dos direitos humanos e defendemos sua "
-"privacidade on-line por meio de software livre e redes abertas. [Conheça "
-"nossa equipe](about/people)."
+"Agora, há também uma opção para sites que desejam que seus usuários conheçam"
+" seu serviço onion para convidá-los a optar por usar seu endereço .onion."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Novidades"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Marca registrada"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Localização Onion**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Lançamentos"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Os editores de sites agora podem anunciar seu serviço onion para usuários do"
+" Tor adicionando um cabeçalho HTTP."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Novidades"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Ao visitar um site que possui um endereço .onion e Onion Location "
+"habilitados por meio do navegador Tor, os usuários serão avisados sobre a "
+"versão do serviço onion do site e serão solicitados a optar por atualizar "
+"para o serviço onion na primeira utilização."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Faça um chat conosco em"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Faça perguntas sobre o uso do Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Discuta códigos e protocolos relacionados ao Tor. Ideias são bem-vindas."
+"Se você for um desenvolvedor, aprenda como habilitar a localização onion em "
+"seu serviço onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Entre em contato com outras pessoas que contribuem com tradução"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Autenticação onion**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Os administradores de serviços Onion que desejam adicionar uma camada extra "
+"de segurança ao seu site agora podem definir um par de chaves para controle "
+"de acesso e autenticação."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Discuta assuntos relacionados a organização e a comunidade: encontros e "
-"divulgação."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discuta a operação de um relé Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Fale com a comunidade do sul global do Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Fale com a gente sobre como melhorar nossos websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Os usuários do navegador Tor podem salvar as chaves e gerenciá-las via "
+"about:preferences#privacy na seção Autenticação do Serviços Onion."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discuta idéias relacionadas ao UX."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Encontre-nos nas Mídias Sociais"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Se você é um desenvolvedor, aprenda [como proteger o seu serviço onion "
+"usando autenticação de clientes.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Seja um voluntário do Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Indicadores de segurança da barra de URL aprimorados**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Envolva-se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"Os navegadores tradicionalmente renderizam sites entregues através de um "
+"protocolo de transporte seguro com um ícone de cadeado verde."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Junte-se à nossa lista de email"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Mas, em meados de 2019, o ícone de cadeado que antes era verde, ficou cinza,"
+" com a intenção de tirar a ênfase do estado de conexão padrão (seguro) e em "
+"vez de colocar mais ênfase em conexões interrompidas ou inseguras."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Nossas equipes colaboram em canais abertos, inclusive listas de email, e sua"
-" participação é bem-vinda. Caso você tenha uma pergunta para uma equipe "
-"específica que não tenha sido respondida em nosso portal de suporte, você "
-"pode dirigi-la à lista apropriada. Você também é bem-vindo se quiser apenas "
-"assinar a lista e observar! :)"
+"Navegadores importantes como Firefox e Chrome entenderam que é um benefício "
+"para toda a base de usuários se eles implementarem experiências familiares "
+"para ambos os usuários."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Relate um bug ou sua experiência"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Estamos acompanhando o Firefox nesta decisão e atualizamos os indicadores de"
+" segurança do navegador Tor para tornar mais fácil para os usuários "
+"entenderem quando estão visitando um site não seguro."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"O Tor conta com o apoio de usuários e voluntários ao redor do mundo para "
-"ajudar-nos a melhorar nosso software e recursos, portanto, sua experiência é"
-" extremamente valiosa para nós (e para todos os usuários do Tor)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Avise-nos sobre um mau relé"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Páginas de erro para serviços onion**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Às vezes, os usuários têm dificuldade em acessar sites onion."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Caso você encontre um relé que pareça malicioso, mal configurado ou, de "
-"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em "
-"nosso blog para saber como relatá-lo."
+"Na versão anterior do navegador Tor, quando ocorria um erro ao se conectar a"
+" um serviço onion, os usuários recebiam uma mensagem de erro padrão do "
+"Firefox, sem nenhuma informação sobre o motivo pelo qual não conseguiram se "
+"conectar ao site onion."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Relate um problema de segurança."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"Nesta versão, melhoramos a maneira como o Navegador Tor se comunica com os "
+"usuários sobre erros do lado do serviço, do cliente e da rede que podem "
+"ocorrer quando eles tentam visitar um serviço onion."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Se você encontrou um problema de segurança em um de nossos projetos ou em "
-"nossa infraestrutura, envie um e-mail tor-security at lists.torproject.org. Se "
-"você encontrou um erro de segurança no Tor ou no Navegador Tor, sinta-se à "
-"vontade para enviá-lo para nosso"
+"O navegador Tor agora exibe um diagrama simplificado da conexão e mostra "
+"onde o erro ocorreu."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programa de recompensa de erros."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Queremos que essas mensagens sejam claras e informativas, sem sobrecarregar."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Se você quiser criptografar seu e-mail, poderá obter a chave pública GPG da "
-"lista entrando em contato tor-security-sendkey at lists.torproject.org ou em "
-"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Contacte-nos por e-mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Nome Onion**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Para perguntas e comentários sobre a organização sem fins lucrativos Tor: "
-"perguntas sobre marcas registradas, afiliação e coordenação, consultas de "
-"contratos, etc., envie um email frontdesk at torproject.org. Para perguntas "
-"relacionadas a doadores, entre em contato com giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Envie-nos um e-mail"
+"Por causa das proteções criptográficas, os URLs do serviço onion não são "
+"fáceis de lembrar (ou seja, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "O Projeto Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Isso torna difícil para os usuários descobrirem ou retornarem a um site "
+"onion."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obter Ajuda"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Descobrimos que, organicamente, os desenvolvedores abordaram esse problema "
+"de maneiras diferentes, principalmente com soluções feitas sob medida para "
+"seus serviços."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Precisa de ajuda? Visite nosso [Portal de "
-"Suporte](https://support.torproject.org/pt-BR/) para consultar as respostas "
-"às perguntas mais frequentes sobre conexão pelo Tor, como contornar a "
-"censura, como usar serviços onion, e mais."
+"Dado que não existe uma solução que funcione perfeitamente para todos os "
+"nossos grupos de usuários, também abordamos esse problema de um ângulo "
+"amplo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Defenda-se."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
+"Para este lançamento, fizemos uma parceria com a Freedom of the Press "
+"Foundation (FPF) e o HTTPS Everywhere da Electronic Frontier Foundation para"
+" desenvolver os primeiros nomes de prova de conceito que podem ser "
+"memorizados por humanos para endereços de serviços Tor da SecureDrop:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Download para"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Aprenda como verificar a assinatura"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Download para Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Download em outro idioma ou plataforma"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Fazer download da versão alfa mais recente"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Baixar o código fonte do Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Leia os anúncios da versão mais recente."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Conecte-se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Conecte-se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
+"A Freedom of the Press Foundation alcançou um pequeno número de organizações"
+" de mídia adicionais para participação, e Tor e FPF considerarão em conjunto"
+" as próximas etapas com base no feedback sobre esta prova de conceito "
+"inicial."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Caso você esteja num país que bloqueie o Tor, você pode configurá-lo para "
-"conectar-se a uma ponte durante o processo de instalação."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Nomes Tor Browse 9.5\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Selecione \"Configurações da Rede Tor\" e \"Usar uma ponte\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Forneça Feedback**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Caso o Tor não seja censurado, uma das razões mais comuns pelas quais o Tor "
-"não consegue conectar é um erro no relógio do sistema. Por favor, "
-"certifique-se de que ele está corretamente configurado."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal de Suporte"
+"Se você encontrar um bug ou tiver uma sugestão de como podemos melhorar esta"
+" versão, [informe-nos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Leia outras FAQ's no nosso Portal de Suporte"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Obrigado a todas as equipes do Tor e aos muitos voluntários que contribuíram"
+" para este lançamento."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Mantenha-se seguro"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
+msgstr "Navegador Tor 10.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Por favor, não use a rede Tor para tráfego de torrents."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 10.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
-"O Tor Browser bloqueará plugins de navegador como Flash, RealPlayer, "
-"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados para revelar seu endereço IP."
+"O Navegador Tor 10.5 está disponível agora na página de download do "
+"Navegador Tor e em nosso diretório de distribuição."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
-"Não recomendamos a instalação de extensões adicionais ou plugins no seu "
-"Navegador Tor"
+"A versão Android também está disponível no Google Play e deve estar "
+"disponível no F-Droid no dia seguinte."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
 msgstr ""
-"Plugins ou extensões podem contornar o Tor ou comprometer sua privacidade. O"
-" Navegador Tor já vem com HTTPS Everywhere, NoScript, e outras adaptações "
-"que protegem sua privacidade e segurança."
+"Esta versão inclui atualizações de segurança importantes para o Firefox."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Confira o %s para ver mais dicas de soluções de problemas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
+msgstr ""
+"Este novo lançamento do Tor Browser tem como objetivo melhorar o acesso à "
+"Internet dos usuários que se conectam por meio do Tor em contextos "
+"censurados."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Manual do Navegador Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
+msgstr "### O que há de novo?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Como eu posso verificar a assinatura do Navegador Tor?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr "#### Obsolescência dos Serviços Onion V2"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Defenda a privacidade e a liberdade on-line."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
+msgstr ""
+"Conforme [anunciamos no ano passado](https://blog.torproject.org/v2"
+"-deprecation-timeline), os serviços onion v2 ficarão completamente "
+"inacessíveis quando o navegador Tor for movido para o Tor 0.4.6.x em outubro"
+" de 2021."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
 msgstr ""
-"Somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com apoiadores como "
-"você para nos ajudar a manter a Tor robusta e segura para milhões de pessoas"
-" em todo o mundo."
+"De agora até então, o Tor Browser irá avisá-lo quando visitar um site onion "
+"v2 sobre sua futura suspensão de uso."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Baixar Navegador Tor para Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
+msgstr "#### Snowflake está agora disponível como uma ponte"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Baixar .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
+msgstr ""
+"Com o [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), os usuários censurados "
+"podem contar com proxies executados por voluntários para se conectar à "
+"Internet."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
+msgstr ""
+"Durante o primeiro trimestre deste ano, [a equipe de UX realizou uma "
+"pesquisa no Tor Browser Alpha para entender melhor a experiência do usuário "
+"do Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Ir para o Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
+msgstr ""
+"A pesquisa recebeu 1.795 respostas completas, das quais 726 participantes "
+"confirmaram que usam o Snowflake como um transporte plugável."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Ir para F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Pessoas"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Membros"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-"Precisamos da sua ajuda para manter o Tor seguro e protegido para milhões em"
-" todo o mundo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Doe Agora!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e "
-"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Opere um relé para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Você se equipou para navegar livremente."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor é a ferramenta mais forte de privacidade e liberdade on-line."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"É um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma"
-" comunidade de voluntários ao redor do mundo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Você precisa de ajuda?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Entre em contato"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Contribuidores desta página:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "Voltar para a página anterior:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr "Navegador Tor 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-"O Navegador Tor 10.5 está disponível agora na página de download do "
-"Navegador Tor e em nosso diretório de distribuição."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-"A versão Android também está disponível no Google Play e deve estar "
-"disponível no F-Droid no dia seguinte."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr ""
-"Esta versão inclui atualizações de segurança importantes para o Firefox."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-"Este novo lançamento do Tor Browser tem como objetivo melhorar o acesso à "
-"Internet dos usuários que se conectam por meio do Tor em contextos "
-"censurados."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr "### O que há de novo?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "#### Obsolescência dos Serviços Onion V2"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-"Conforme [anunciamos no ano passado](https://blog.torproject.org/v2"
-"-deprecation-timeline), os serviços onion v2 ficarão completamente "
-"inacessíveis quando o navegador Tor for movido para o Tor 0.4.6.x em outubro"
-" de 2021."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-"De agora até então, o Tor Browser irá avisá-lo quando visitar um site onion "
-"v2 sobre sua futura suspensão de uso."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr "#### Snowflake está agora disponível como uma ponte"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-"Com o [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), os usuários censurados "
-"podem contar com proxies executados por voluntários para se conectar à "
-"Internet."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-"Durante o primeiro trimestre deste ano, [a equipe de UX realizou uma "
-"pesquisa no Tor Browser Alpha para entender melhor a experiência do usuário "
-"do Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-"A pesquisa recebeu 1.795 respostas completas, das quais 726 participantes "
-"confirmaram que usam o Snowflake como um transporte plugável."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
-"A maioria dos usuários Snowflake que completaram a pesquisa começaram a usar"
-" o navegador Tor várias vezes por semana no ano passado."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
+msgstr ""
+"A maioria dos usuários Snowflake que completaram a pesquisa começaram a usar"
+" o navegador Tor várias vezes por semana no ano passado."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1070,34 +1033,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Dê-nos sua opinião"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Se você encontrar um bug ou tiver uma sugestão de como podemos melhorar esta"
-" versão, [informe-nos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Obrigado a todas as equipes do Tor e aos muitos voluntários que contribuíram"
-" para este lançamento."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1200,531 +1135,471 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "A partir da série 10.5, CentOS 6 não é mais suportado."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Forneça Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Prêmios Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Navegador Tor 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Prêmios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade  Online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Esta nova versão do Navegador Tor é focada em ajudar os usuários a "
-"entender os serviços onion."
+"As premiações são fundos distribuídos como parte dos acordos de ação "
+"coletiva nos Estados Unidos. Quando a totalidade dos fundos não pode ser "
+"distribuída aos alunos, eles podem ser distribuídos a grupos sem fins "
+"lucrativos, de defesa de interesses e de pesquisa que geralmente representam"
+" os membros da classe. A privacidade do consumidor pode ajudar o Projeto Tor"
+" a educar indivíduos e organizações sobre como manter sua privacidade on-"
+"line, defender proteções de privacidade e construir importantes tecnologias "
+"gratuitas e de código aberto que priorizem a privacidade."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
-"O roteamento de onion do Tor continua sendo a melhor maneira de obter uma "
-"comunicação anônima de ponta a ponta na Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Sobre o projeto Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Com os serviços onion (endereços .onion), os administradores de sites podem "
-"fornecer a seus usuários conexões anônimas sem metadados ou que ocultam "
-"metadados de terceiros."
+"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos 501(c)3 com sede nos "
+"EUA, fundada em 2006 com a missão de promover os direitos humanos e as "
+"liberdades por meio de:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Os serviços Onion também são uma das poucas tecnologias de contornar a "
-"censura que permitem que os usuários contornem a censura e, ao mesmo tempo, "
-"protejam sua privacidade e identidade."
+"- Criação e desenvolvimento de tecnologias livres e abertas de anonimato e "
+"privacidade,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
-"Pela primeira vez, os usuários do Navegador Tor poderão optar pelo uso de "
-"sites onion automaticamente sempre que os sites os disponibilizarem."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Apoiar sua disponibilidade e uso irrestrito, e"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"Durante anos, alguns sites usaram invisivelmente os serviços do onion com "
-"serviços alternativos e esta continua a ser uma excelente escolha."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Promover sua compreensão científica e popular."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Agora, há também uma opção para sites que desejam que seus usuários conheçam"
-" seu serviço onion para convidá-los a optar por usar seu endereço .onion."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Novidades"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Localização Onion**"
+"O Projeto Tor e sua comunidade ao redor desenvolvem e distribuem algumas das"
+" tecnologias de privacidade de código aberto mais populares e amplamente "
+"usadas: Tor Browser e a rede Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Os editores de sites agora podem anunciar seu serviço onion para usuários do"
-" Tor adicionando um cabeçalho HTTP."
+"Além de desenvolver tecnologia, a organização ajuda as pessoas a preservarem"
+" a privacidade delas on-line. O Projeto Tor educou milhares de ativistas, "
+"jornalistas, defensora.e.s de direitos humanos, bibliotecária.o.s, "
+"consumidores e usuária.o.s comuns da Internet sobre como proteger e "
+"preservar a própria privacidade on-line."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Ao visitar um site que possui um endereço .onion e Onion Location "
-"habilitados por meio do navegador Tor, os usuários serão avisados sobre a "
-"versão do serviço onion do site e serão solicitados a optar por atualizar "
-"para o serviço onion na primeira utilização."
+"O Tor Project é reconhecido como um dos principais especialistas em "
+"privacidade on-line e [muitas vezes é procurado pela mídia em busca de "
+"informações sobre como indivíduos e consumidores podem proteger sua "
+"privacidade](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"No passado, o Projeto Tor foi o destinatário das concessões de privacidade "
+"do consumidor através dos subsídios de Privacidade do Consumidor da Fundação"
+" Rose. A organização tem mais de uma década de experiência no fornecimento "
+"de projetos com financiadores e parceiros tão variados quanto o Departamento"
+" de Estado dos EUA - Escritório de Democracia, Direitos Humanos e Trabalho; "
+"Fundação Nacional de Ciências; Agência de Projetos de Pesquisa Avançada de "
+"Defesa (DARPA); e o Fundo para Democracia da Mídia."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Entre em contato com o projeto Tor sobre o prêmio Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Se você for um desenvolvedor, aprenda como habilitar a localização onion em "
-"seu serviço onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/onion-location/)"
+"Se você gostaria de falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização "
+"pode ou não ser apropriada para um prêmio, por favor entre em contato com "
+"Sarah Stevenson, Diretora de Captação de Recursos. "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Autenticação onion**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Leitura adicional"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Os administradores de serviços Onion que desejam adicionar uma camada extra "
-"de segurança ao seu site agora podem definir um par de chaves para controle "
-"de acesso e autenticação."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [O Projeto Tor na Mídia](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [Os relatórios financeiros do Projeto Tor](https://www.torproject.org/pt-"
+"BR/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"Os usuários do navegador Tor podem salvar as chaves e gerenciá-las via "
-"about:preferences#privacy na seção Autenticação do Serviços Onion."
+"- [Os membros da diretoria do Projeto Tor e a "
+"equipe](https://www.torproject.org/pt-BR/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"O Tor Project, Inc, tornou-se uma organização sem fins lucrativos 501(c)(3) "
+"em 2006, mas a ideia de \"roteamento onion\" começou em meados dos anos "
+"1990."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Se você é um desenvolvedor, aprenda [como proteger o seu serviço onion "
-"usando autenticação de clientes.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Indicadores de segurança da barra de URL aprimorados**"
+"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e "
+"fundadores que tornaram o Tor possível são um grupo diversificado de "
+"pessoas. Mas todas as pessoas que estiveram envolvidas no Tor estão unidas "
+"por uma crença comum: os usuários da Internet devem ter acesso privado a uma"
+" web sem censura.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"Os navegadores tradicionalmente renderizam sites entregues através de um "
-"protocolo de transporte seguro com um ícone de cadeado verde."
+"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la "
+"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos "
+"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de "
+"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com "
+"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Mas, em meados de 2019, o ícone de cadeado que antes era verde, ficou cinza,"
-" com a intenção de tirar a ênfase do estado de conexão padrão (seguro) e em "
-"vez de colocar mais ênfase em conexões interrompidas ou inseguras."
+"A resposta deles foi criar e implantar os primeiros projetos de pesquisa e "
+"protótipos do roteamento onion."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Navegadores importantes como Firefox e Chrome entenderam que é um benefício "
-"para toda a base de usuários se eles implementarem experiências familiares "
-"para ambos os usuários."
+"O objetivo do roteamento onion era ter uma forma de usar a internet com o "
+"máximo de privacidade possível, e a ideia era rotear o tráfego por múltiplos"
+" servidores e criptografá-lo a cada passo do caminho."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
-msgstr ""
-"Estamos acompanhando o Firefox nesta decisão e atualizamos os indicadores de"
-" segurança do navegador Tor para tornar mais fácil para os usuários "
-"entenderem quando estão visitando um site não seguro."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Essa ainda é uma explicação simples para o funcionamento do Tor hoje."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Páginas de erro para serviços onion**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Às vezes, os usuários têm dificuldade em acessar sites onion."
+"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou"
+" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"Na versão anterior do navegador Tor, quando ocorria um erro ao se conectar a"
-" um serviço onion, os usuários recebiam uma mensagem de erro padrão do "
-"Firefox, sem nenhuma informação sobre o motivo pelo qual não conseguiram se "
-"conectar ao site onion."
+"Para diferenciar este trabalho original na NRL de outros esforços de "
+"roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o"
+" projeto de Tor, que significava \"The Onion Routing\". Nick Mathewson, um "
+"colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Nesta versão, melhoramos a maneira como o Navegador Tor se comunica com os "
-"usuários sobre erros do lado do serviço, do cliente e da rede que podem "
-"ocorrer quando eles tentam visitar um serviço onion."
+"Desde o seu início na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para "
+"contar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por "
+"entidades com diversos interesses e pressupostos de confiança, e o software "
+"precisava ser gratuito e aberto para maximizar a transparência e a "
+"descentralização."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"O navegador Tor agora exibe um diagrama simplificado da conexão e mostra "
-"onde o erro ocorreu."
+"É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente "
+"implementada, seu código foi publicado sob uma licença de software livre e "
+"aberto."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"Queremos que essas mensagens sejam claras e informativas, sem sobrecarregar."
+"No final de 2003, a rede tinha cerca de uma dúzia de relays voluntários; a "
+"maioria nos Estados Unidos, e um na Alemanha."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Nome Onion**"
+"Reconhecendo os benefícios do Tor para os direitos digitais, a [Electronic "
+"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) começou a financiar o "
+"trabalho de Roger e Nick no Tor em 2004. Em 2006, o Tor Project, Inc., uma "
+"organização 501(c)3 sem fins lucrativos, foi fundada para manter o "
+"desenvolvimento do Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-msgstr ""
-"Por causa das proteções criptográficas, os URLs do serviço onion não são "
-"fáceis de lembrar (ou seja, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Isso torna difícil para os usuários descobrirem ou retornarem a um site "
-"onion."
+"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes à rede Tor para "
+"enfrentar a  censura, tais como a necessidade de contornar firewalls "
+"governamentais para prover acesso de seus usuários à internet aberta."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Descobrimos que, organicamente, os desenvolvedores abordaram esse problema "
-"de maneiras diferentes, principalmente com soluções feitas sob medida para "
-"seus serviços."
+"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e usuários aficionados "
+"por tecnologia interessados em privacidade, mas seu uso ainda era difícil "
+"por pessoas com menos intimidade com os meandros tecnológicos. Assim, em "
+"2005, deu-se início ao desenvolvimento de ferramentas que transcendessem o "
+"proxy Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Dado que não existe uma solução que funcione perfeitamente para todos os "
-"nossos grupos de usuários, também abordamos esse problema de um ângulo "
-"amplo."
+"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html). "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Para este lançamento, fizemos uma parceria com a Freedom of the Press "
-"Foundation (FPF) e o HTTPS Everywhere da Electronic Frontier Foundation para"
-" desenvolver os primeiros nomes de prova de conceito que podem ser "
-"memorizados por humanos para endereços de serviços Tor da SecureDrop:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"Com o Navegador Tor,  a rede Tor tornou-se mais acessível a pessoas comuns "
+"na internet e a ativistas, o que fez do Tor uma ferramenta fundamental "
+"durante a [Primavera Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) no "
+"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas on-line "
+"como possibilitava o acesso a recursos fundamentais, a mídias sociais e a "
+"websites bloqueados."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"A Freedom of the Press Foundation alcançou um pequeno número de organizações"
-" de mídia adicionais para participação, e Tor e FPF considerarão em conjunto"
-" as próximas etapas com base no feedback sobre esta prova de conceito "
-"inicial."
+"A necessidade de ferramentas de proteção contra a vigilância em massa se "
+"tornou uma preocupação principal graças às [revelações de Snowden em "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Nomes Tor Browse 9.5\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFENDA-SE"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Baixar Navegador Tor no seu idioma"
+"O Tor não somente operacionalizou as atividades de denúncia de Snowden, mas "
+"o conteúdo dos documentos revelados também assegurava que, naquela época, o "
+"[Tor não podia ser quebrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Queremos que todos possam desfrutar do navegador Tor em seu próprio idioma. "
-"O navegador Tor agora está disponível em 36 idiomas diferentes e estamos "
-"trabalhando para adicionar mais. Quer nos ajudar a traduzir? [Veja "
-"aqui](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Navegador Tor para Android Alfa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Baixar versão alfa do Navegador Tor"
+"A consciência do público sobre rastreamento,  vigilância e censura pode ter "
+"aumentado, porém, também aumentou a prevalência desses freios à liberdade na"
+" internet."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso software, lançamos uma versão"
-" alfa para testar funcionalidades e encontrar bugs."
+"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relés](https://metrics.torproject.org) "
+"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa "
+"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Por favor, baixe a versão alfa somente se você aceitar que algumas coisas "
-"talvez não funcionem corretamente, quiser nos ajudar encontrando e "
-"[relatando problemas](https://support.torproject.org/pt-BR/misc/bug-or-"
-"feedback/) e não estiver se colocando em risco."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "AUMENTE A REDE"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Fonte do Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+"Nós, do Projeto Tor, lutamos todos os dias para que todas as pessoas "
+"disponham de acesso privado a uma internet sem censura. Como resultado, o "
+"Tor tornou-se na mais poderosa ferramenta de privacidade e liberdade on-"
+"line."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registro de alterações"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho, fruto da paixão de"
+" uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O "
+"Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Pacote especialista do Windows"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a "
+"uma web livre de censura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7 e Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Ter uma base de usuários diversificada significa que também temos diversas "
+"fontes de financiamento. Nosso objetivo é continuar diversificando nosso "
+"financiamento. Para saber mais sobre patrocínio, envie um email "
+"giving(at)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Contém apenas Tor e nada mais."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"O Tor Project, Inc. é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501(c)(3) "
+"comprometida com a transparência em seu trabalho e relatórios."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Membros do Green Onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Membros"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1739,741 +1614,738 @@ msgstr ""
 "um relacionamento de apoio entre nossas organizações sem fins lucrativos e "
 "do setor privado que usam nossa tecnologia ou desejam apoiar nossa missão."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Prêmios Cy Pres"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "PrivChat Capítulo 4"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Prêmios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade  Online"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas frequentes sobre marcas comerciais do Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"As premiações são fundos distribuídos como parte dos acordos de ação "
-"coletiva nos Estados Unidos. Quando a totalidade dos fundos não pode ser "
-"distribuída aos alunos, eles podem ser distribuídos a grupos sem fins "
-"lucrativos, de defesa de interesses e de pesquisa que geralmente representam"
-" os membros da classe. A privacidade do consumidor pode ajudar o Projeto Tor"
-" a educar indivíduos e organizações sobre como manter sua privacidade on-"
-"line, defender proteções de privacidade e construir importantes tecnologias "
-"gratuitas e de código aberto que priorizem a privacidade."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Sobre o projeto Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos 501(c)3 com sede nos "
-"EUA, fundada em 2006 com a missão de promover os direitos humanos e as "
-"liberdades por meio de:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Criação e desenvolvimento de tecnologias livres e abertas de anonimato e "
-"privacidade,"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Fechar o banner"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Apoiar sua disponibilidade e uso irrestrito, e"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Use uma Mascara, Use Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Promover sua compreensão científica e popular."
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resista à pandemia de vigilância."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor e sua comunidade ao redor desenvolvem e distribuem algumas das"
-" tecnologias de privacidade de código aberto mais populares e amplamente "
-"usadas: Tor Browser e a rede Tor."
+"Sua doação será coberta pelos Amigos do Tor, chegando até $100.000,00 "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Além de desenvolver tecnologia, a organização ajuda as pessoas a preservarem"
-" a privacidade delas on-line. O Projeto Tor educou milhares de ativistas, "
-"jornalistas, defensora.e.s de direitos humanos, bibliotecária.o.s, "
-"consumidores e usuária.o.s comuns da Internet sobre como proteger e "
-"preservar a própria privacidade on-line."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DOE AGORA"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"O Tor Project é reconhecido como um dos principais especialistas em "
-"privacidade on-line e [muitas vezes é procurado pela mídia em busca de "
-"informações sobre como indivíduos e consumidores podem proteger sua "
-"privacidade](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Baixar Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"No passado, o Projeto Tor foi o destinatário das concessões de privacidade "
-"do consumidor através dos subsídios de Privacidade do Consumidor da Fundação"
-" Rose. A organização tem mais de uma década de experiência no fornecimento "
-"de projetos com financiadores e parceiros tão variados quanto o Departamento"
-" de Estado dos EUA - Escritório de Democracia, Direitos Humanos e Trabalho; "
-"Fundação Nacional de Ciências; Agência de Projetos de Pesquisa Avançada de "
-"Defesa (DARPA); e o Fundo para Democracia da Mídia."
+"Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente "
+"privada, sem rastreamento, vigilância ou censura."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Entre em contato com o projeto Tor sobre o prêmio Cy Pres"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nossa missão:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Se você gostaria de falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização "
-"pode ou não ser apropriada para um prêmio, por favor entre em contato com "
-"Sarah Stevenson, Diretora de Captação de Recursos. "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e "
+"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
+"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo "
+"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Leitura adicional"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Assine o nosso boletim de notícias"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [O Projeto Tor na Mídia](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Os relatórios financeiros do Projeto Tor](https://www.torproject.org/pt-"
-"BR/about/reports/)"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registo"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"- [Os membros da diretoria do Projeto Tor e a "
-"equipe](https://www.torproject.org/pt-BR/about/people/)"
+"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para "
+"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Sugerir Comentário"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Link permanente"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"O Tor Project, Inc, tornou-se uma organização sem fins lucrativos 501(c)(3) "
-"em 2006, mas a ideia de \"roteamento onion\" começou em meados dos anos "
-"1990."
+"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "
+"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e "
-"fundadores que tornaram o Tor possível são um grupo diversificado de "
-"pessoas. Mas todas as pessoas que estiveram envolvidas no Tor estão unidas "
-"por uma crença comum: os usuários da Internet devem ter acesso privado a uma"
-" web sem censura.**"
+"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
+"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está "
+"ativo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la "
-"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos "
-"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de "
-"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com "
-"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede."
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
+"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está"
+" ativo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"A resposta deles foi criar e implantar os primeiros projetos de pesquisa e "
-"protótipos do roteamento onion."
+"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos"
+" a observadores quando você usar as duas ferramentas. "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"O objetivo do roteamento onion era ter uma forma de usar a internet com o "
-"máximo de privacidade possível, e a ideia era rotear o tráfego por múltiplos"
-" servidores e criptografá-lo a cada passo do caminho."
+"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos"
+" a observadores quando você não usar nenhuma das duas ferramentas. "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Essa ainda é uma explicação simples para o funcionamento do Tor hoje."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do "
-"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou"
-" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Para diferenciar este trabalho original na NRL de outros esforços de "
-"roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o"
-" projeto de Tor, que significava \"The Onion Routing\". Nick Mathewson, um "
-"colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"Desde o seu início na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para "
-"contar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por "
-"entidades com diversos interesses e pressupostos de confiança, e o software "
-"precisava ser gratuito e aberto para maximizar a transparência e a "
-"descentralização."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente "
-"implementada, seu código foi publicado sob uma licença de software livre e "
-"aberto."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Site sendo visitado."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"No final de 2003, a rede tinha cerca de uma dúzia de relays voluntários; a "
-"maioria nos Estados Unidos, e um na Alemanha."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuária/o / senha"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Reconhecendo os benefícios do Tor para os direitos digitais, a [Electronic "
-"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) começou a financiar o "
-"trabalho de Roger e Nick no Tor em 2004. Em 2006, o Tor Project, Inc., uma "
-"organização 501(c)3 sem fins lucrativos, foi fundada para manter o "
-"desenvolvimento do Tor."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes à rede Tor para "
-"enfrentar a  censura, tais como a necessidade de contornar firewalls "
-"governamentais para prover acesso de seus usuários à internet aberta."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dados"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dados sendo transmitidos."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "localização "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e usuários aficionados "
-"por tecnologia interessados em privacidade, mas seu uso ainda era difícil "
-"por pessoas com menos intimidade com os meandros tecnológicos. Assim, em "
-"2005, deu-se início ao desenvolvimento de ferramentas que transcendessem o "
-"proxy Tor."
+"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
+"público)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Faça um chat conosco em"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Faça perguntas sobre o uso do Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html). "
+"Discuta códigos e protocolos relacionados ao Tor. Ideias são bem-vindas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Entre em contato com outras pessoas que contribuem com tradução"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Com o Navegador Tor,  a rede Tor tornou-se mais acessível a pessoas comuns "
-"na internet e a ativistas, o que fez do Tor uma ferramenta fundamental "
-"durante a [Primavera Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) no "
-"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas on-line "
-"como possibilitava o acesso a recursos fundamentais, a mídias sociais e a "
-"websites bloqueados."
+"Discuta assuntos relacionados a organização e a comunidade: encontros e "
+"divulgação."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discuta a operação de um relé Tor."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Fale com a comunidade do sul global do Tor."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Fale com a gente sobre como melhorar nossos websites."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discuta idéias relacionadas ao UX."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Encontre-nos nas Mídias Sociais"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Seja um voluntário do Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Envolva-se"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Junte-se à nossa lista de email"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"A necessidade de ferramentas de proteção contra a vigilância em massa se "
-"tornou uma preocupação principal graças às [revelações de Snowden em "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Nossas equipes colaboram em canais abertos, inclusive listas de email, e sua"
+" participação é bem-vinda. Caso você tenha uma pergunta para uma equipe "
+"específica que não tenha sido respondida em nosso portal de suporte, você "
+"pode dirigi-la à lista apropriada. Você também é bem-vindo se quiser apenas "
+"assinar a lista e observar! :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Relate um bug ou sua experiência"
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"O Tor não somente operacionalizou as atividades de denúncia de Snowden, mas "
-"o conteúdo dos documentos revelados também assegurava que, naquela época, o "
-"[Tor não podia ser quebrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"O Tor conta com o apoio de usuários e voluntários ao redor do mundo para "
+"ajudar-nos a melhorar nosso software e recursos, portanto, sua experiência é"
+" extremamente valiosa para nós (e para todos os usuários do Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Avise-nos sobre um mau relé"
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"A consciência do público sobre rastreamento,  vigilância e censura pode ter "
-"aumentado, porém, também aumentou a prevalência desses freios à liberdade na"
-" internet."
+"Caso você encontre um relé que pareça malicioso, mal configurado ou, de "
+"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em "
+"nosso blog para saber como relatá-lo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Relate um problema de segurança."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relés](https://metrics.torproject.org) "
-"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa "
-"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
+"Se você encontrou um problema de segurança em um de nossos projetos ou em "
+"nossa infraestrutura, envie um e-mail tor-security at lists.torproject.org. Se "
+"você encontrou um erro de segurança no Tor ou no Navegador Tor, sinta-se à "
+"vontade para enviá-lo para nosso"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "programa de recompensa de erros."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Nós, do Projeto Tor, lutamos todos os dias para que todas as pessoas "
-"disponham de acesso privado a uma internet sem censura. Como resultado, o "
-"Tor tornou-se na mais poderosa ferramenta de privacidade e liberdade on-"
-"line."
+"Se você quiser criptografar seu e-mail, poderá obter a chave pública GPG da "
+"lista entrando em contato tor-security-sendkey at lists.torproject.org ou em "
+"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Contacte-nos por e-mail"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho, fruto da paixão de"
-" uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O "
-"Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
-"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários."
+"Para perguntas e comentários sobre a organização sem fins lucrativos Tor: "
+"perguntas sobre marcas registradas, afiliação e coordenação, consultas de "
+"contratos, etc., envie um email frontdesk at torproject.org. Para perguntas "
+"relacionadas a doadores, entre em contato com giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Envie-nos um e-mail"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Baixar Navegador Tor para Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Baixar .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ir para o Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Ir para F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Conselho de diretores"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Navegador Tor para Android Alfa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Núcleo Tor"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Junte-se a nossa equipe"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Fonte do Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Mesmo se não estivermos contratando, você ainda pode contribuir com o Tor. "
-"Estamos abertos à ideias e estudos para melhorar o software Tor. Caso seja "
-"um desenvolvedor, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails "
-"para desenvolvedores e ver no que estamos trabalhando."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Inscreva-se no tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registro de alterações"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a "
-"uma web livre de censura."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documentos fundadores"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Aprenda como verificar a assinatura"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Ver PDF"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Pacote especialista do Windows"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7 e Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contém apenas Tor e nada mais."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Conecte-se"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Conecte-se"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"O Tor Project, Inc. é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501(c)(3) "
-"comprometida com a transparência em seu trabalho e relatórios."
+"Caso você esteja num país que bloqueie o Tor, você pode configurá-lo para "
+"conectar-se a uma ponte durante o processo de instalação."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Selecione \"Configurações da Rede Tor\" e \"Usar uma ponte\"."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até "
-"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
-"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
-"pesquisando e rodando os relés que compõem a rede Tor."
+"Caso o Tor não seja censurado, uma das razões mais comuns pelas quais o Tor "
+"não consegue conectar é um erro no relógio do sistema. Por favor, "
+"certifique-se de que ele está corretamente configurado."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores ativos"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal de Suporte"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Anteriores"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Leia outras FAQ's no nosso Portal de Suporte"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Mantenha-se seguro"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Por favor, não use a rede Tor para tráfego de torrents."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não "
-"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados."
+"O Tor Browser bloqueará plugins de navegador como Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados para revelar seu endereço IP."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de "
-"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros."
+"Não recomendamos a instalação de extensões adicionais ou plugins no seu "
+"Navegador Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Ter uma base de usuários diversificada significa que também temos diversas "
-"fontes de financiamento. Nosso objetivo é continuar diversificando nosso "
-"financiamento. Para saber mais sobre patrocínio, envie um email "
-"giving(at)torproject.org."
+"Plugins ou extensões podem contornar o Tor ou comprometer sua privacidade. O"
+" Navegador Tor já vem com HTTPS Everywhere, NoScript, e outras adaptações "
+"que protegem sua privacidade e segurança."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Vagas atuais"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Confira o %s para ver mais dicas de soluções de problemas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Ler mais."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Como eu posso verificar a assinatura do Navegador Tor?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Vagas anteriores"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Defenda a privacidade e a liberdade on-line."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Você acha que poderia ajudar-nos em uma função que não está na lista? Nós "
-"também contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre"
-" os quais muitos se tornaram membros assalariados da equipe."
+"Somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com apoiadores como "
+"você para nos ajudar a manter a Tor robusta e segura para milhões de pessoas"
+" em todo o mundo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Convidamos você a unir-se a nós no IRC para descobrir como você pode "
-"participar."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "DEFENDA-SE"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos "
-"a atualização imediata."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "AUMENTE A REDE"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de "
-"instalação do Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defenda-se."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Há uma nova versão alfa disponível para download. Se preferir compilar o Tor"
-" a partir da fonte, você pode baixar o código-fonte da versão 0.4.0.1-alpha "
-"no local de sempre neste website."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Download para"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Download para Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Download em outro idioma ou plataforma"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Fazer download da versão alfa mais recente"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Leia os anúncios da versão mais recente."
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navegue com privacidade."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Pesquise com liberdade."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 já está disponível na <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">página Tor Browser Project</a> e também em nosso <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">diretório de distribuição</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Veja"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Bloquear rastreadores"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "PrivChat Capítulo 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "Bloqueio de Rastreadores"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas frequentes sobre marcas comerciais do Tor"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor isola cada website que você visita de modo que os "
+"rastreadores de terceiros e anúncios publicitários não podem seguir você. "
+"Todos os cookies, bem como os registros no seu histórico de navegação, são "
+"automaticamente apagados quando você fecha o navegador."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Defender-se contra a vigilância"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "Defenda-se contra a vigilância"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "
-"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:"
+"O Navegador Tor evita que alguém que monitore a sua conexão descubra quais "
+"são os websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando "
+"seus hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Resista à impressão digital online"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "Resistente à Impressão Digital"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
-"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está "
-"ativo."
+"O Navegador Tor visa fazer com que todos os usuários tenham a mesma "
+"aparência, dificultando a impressão digital com base nas informações do "
+"navegador e do dispositivo."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Criptografia em multicamadas"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "Criptografia em Múltiplas Camadas"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
-"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está"
-" ativo."
+"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa "
+"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
+"voluntários conhecidos como relés Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Explore livremente."
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos"
-" a observadores quando você usar as duas ferramentas. "
+"Com o Navegador Tor, você é livre para acessar sites que a sua rede pode ter"
+" bloqueado."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Vagas atuais"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos"
-" a observadores quando você não usar nenhuma das duas ferramentas. "
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"No momento, não temos posições abertas oficiais. Por favor, volte em breve!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Vagas anteriores"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Você acha que poderia ajudar-nos em uma função que não está na lista? Nós "
+"também contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre"
+" os quais muitos se tornaram membros assalariados da equipe."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Convidamos você a unir-se a nós no IRC para descobrir como você pode "
+"participar."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Site sendo visitado."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Membros do Green Onion"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuária/o / senha"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "O Projeto Tor | Privacidade e Liberdade On-line"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Projeto Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dados"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Conselho de diretores"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dados sendo transmitidos."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Núcleo Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "localização "
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Junte-se a nossa equipe"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
-"público)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
+"Mesmo se não estivermos contratando, você ainda pode contribuir com o Tor. "
+"Estamos abertos à ideias e estudos para melhorar o software Tor. Caso seja "
+"um desenvolvedor, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails "
+"para desenvolvedores e ver no que estamos trabalhando."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"No momento, não temos posições abertas oficiais. Por favor, volte em breve!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Inscreva-se no tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2519,6 +2391,12 @@ msgstr "Publicação"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Veja"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2535,18 +2413,129 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Você precisa de ajuda?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Entre em contato"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Contribuidores desta página:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Voltar para a página anterior:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documentos fundadores"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Tópicos"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até "
+"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
+"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
+"pesquisando e rodando os relés que compõem a rede Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores ativos"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Anteriores"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não "
+"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de "
+"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Precisamos da sua ajuda para manter o Tor seguro e protegido para milhões em"
+" todo o mundo."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Doe Agora!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e "
+"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Opere um relé para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Manual do Navegador Tor"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "postagem no blog"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ler mais."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "Mais novo"
@@ -2554,3 +2543,15 @@ msgstr "Mais novo"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Mais antigo"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Sugerir Comentário"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Link permanente"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ver PDF"
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 3afed4f641..ee6f1d09f9 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Translators:
 # Rui Melo <viper5000pt at gmail.com>, 2019
 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2019
+# Rui <xymarior at yandex.com>, 2020
 # Hugo Costa <hugoncosta at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# Manuela Silva <mmsrs at sky.com>, 2021
 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2021
-# Rui <xymarior at yandex.com>, 2021
-# Marco Lopes, 2021
+# Gus, 2021
+# Manuela Silva <mmsrs at sky.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Lopes, 2021\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs at sky.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,58 +24,85 @@ msgstr ""
 "Language: pt_PT\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimato On-line"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "The Tor Project | Privacidade e Liberdade na Internet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "início"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projeto Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### SOBRE NÓS ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Fechar a faixa"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Nós acreditamos que toda a gente deveria ter a possibilidade de explorar a "
+"Internet com privacidade."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privacidade é um direito humano"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "A sua doação corresponde á de Amigos do Tor, até $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade on-line "
+"através de programas livres e redes abertas. [Conheça a nossa "
+"equipa](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 "
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contactar"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "O Projeto Tor"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doar"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Obter Apoio"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doar Agora"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Precisa de ajuda? Visite o nosso [Portal de "
+"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas às  perguntas mais "
+"frequentes relacionadas com a ligação ao Tor, evitar censura, utilizar "
+"serviços \"onion\" e muito mais."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -84,700 +111,545 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Imprensa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Apoio"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Carreiras"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogue"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doar"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Carreiras"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doar Agora"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactar"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marca Registada"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Imprensa"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Transferir Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Lançamentos"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Navegue de forma privada."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "As novidades"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Explore em Liberdade."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloquear Rastreadores"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Está equipado para navegar livremente."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "O Tor é a ferramenta mais forte para privacidade e liberdade on-line."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"O Tor Browser isola cada \"site\" da Web que visita, de forma a que os "
-"rastreadores de terceiros e os anúncios publicitários não o possam seguir. "
-"Quaisquer cookies são eliminados automaticamente quando fecha o navegador. "
-"Bem como o seu histórico de navegação, "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defenda-se Contra a Vigilância"
+"É um ''software'' de código aberto e livre mantido pelo Projeto Tor e por "
+"uma comunidade de voluntários por todo o mundo."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DEFENDA-SE CONTRA A VIGILÂNCIA"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "História"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"O Tor Browser evita que alguém veja a sua conexão para descobrir que sites "
-"visita. Todos aqueles que estejam a observar os seus hábitos de navegação "
-"pode ver apenas que está a utilizar o Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resistir à Impressão Digital"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RESISTIR À IMPRESSÃO DIGITAL"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Transferir Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"O Tor Browser visa tornar todos os utilizadores iguais, dificultando a "
-"impressão digital de cada um com base na informação do seu navegador e "
-"dispositivo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Encriptação em Multicamadas"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "ENCRIPTAÇÃO EM MULTICAMADAS"
+"Antes de nós lançarmos uma versão estável do nosso software, nós lançamos "
+"uma versão alpha para testar funcionalidades e encontrar erros."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"O seu tráfego é retransmitido e encriptado três vezes enquanto atravessa a "
-"rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
-"voluntários conhecidos como retransmissores Tor (relays)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Navegue Livremente"
+"Por favor, transfira apenas uma versão alpha se não tem problemas com "
+"algumas coisas não funcionam corretamente, se está disposto a ajudar-nos e a"
+" [reportar erros](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), e "
+"não está a pôr-se em risco."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Transferir Tor Browser no seu idioma"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Com o Tor Browser, é livre para aceder a \"sites\" que podem estar "
-"bloqueados na rede que utiliza."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Transferir Código Fonte do Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
-"monitorização, vigilância ou censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "A nossa missão:"
+"Este lançamento corrige várias vulnerabilidades de segurança. Deveria "
+"atualizar assim que possível."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, ao criar e ao "
-"implementar tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
-"aberto, apoiar a sua disponibilidade e utilização não restringida, e "
-"contribuir para o avanço da sua compreensão científica e popular. "
+"A maior notícia para a versão 3.12 é que nós alteramos completamente os "
+"métodos de instalação do Tails."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
+"Está disponível uma nova versão alpha para transferir. Se compilar o Tor a "
+"partir da fonte, pode transferir o código fonte para a versão 0.4.0.1-alpha "
+"no local normal do \"site\" da Web."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"O Tor Browser 8.5a10 está agora disponível na <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">página do Projeto Tor Browser</a> e também na nossa <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">diretoria de distribuição</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registar"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização "
-"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
+"## Este novo lançamento do Tor Browser está focado em ajudar utilizadores "
+"compreender serviços onion."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimato On-line"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "início"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### SOBRE NÓS ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Nós acreditamos que toda a gente deveria ter a possibilidade de explorar a "
-"Internet com privacidade."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade on-line "
-"através de programas livres e redes abertas. [Conheça a nossa "
-"equipa](about/people)."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### O que há de novo?"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Marca Registada"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Localização do Onion**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Lançamentos"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "As novidades"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Converse connosco"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Coloque questões sobre como utilizar o Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Discuta sobre a programação e protocolos relacionados com o Tor. As ideias "
-"são bem-vindas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Mantenha-se em contacto com os outros tradutores"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Veja ou junte-se aos encontros da equipa publicamente registados."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Discuta tópicos relacionados com organização e comunidade: encontros e "
-"alcance"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discuta sobre executar um retransmissor Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Fale com a comunidade global do sul do Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Fale connosco sobre melhoramentos nos nossos \"sites\" da Web."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discuta ideias relacionadas com a \"Experiência do Utilizador\" (UX)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Encontre-nos nas Redes Sociais"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Voluntariado com o Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Participe"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Junte-se a uma lista de endereços"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"As nossas equipas colaboram em canais abertos, incluindo as listas de "
-"endereços, é bem-vindo para juntar-se. Se tiver alguma questão para uma "
-"equipa específica não respondida no nosso portal de apoio, pode perguntar na"
-" lista apropriada. É também bem-vindo para subscrever e simplesmente ver, "
-"também :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Reportar um erro ou dar a sua opinião."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"O Tor conta com o apoio dos utilizadores e voluntários de todo o mundo para "
-"nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua opinião é "
-"extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores do Tor)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Diga-nos sobre um retransmissor mau."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"Se encontrar um retransmissor que pensa que é malicioso, mal configurado, ou"
-" simplesmente comp problemas, por favor, consulte a nossa página da wiki e a"
-" publicação de blogue sobre como o reportar."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Reportar um problema de segurança."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Se encontrar um problema de segurança num dos nossos projetos ou nas nossas "
-"infraestruturas, por favor envie um email para tor-"
-"security at lists.torproject.org. Se encontrou um bug de segurança no Tor ou no"
-" Tor Browser, não hesite em submetê-lo através do nosso"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programa de recompensa para erros (''bugs'')."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Se quiser encriptar o seu ''e-mail'', pode utilizar a chave pública GPG da "
-"lista, contactando tor-security-sendkey at lists.torproject.org ou através de "
-"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital: "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Envie-nos uma mensagem"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Para questões e comentários sobre o Tor, a organização sem fins lucrativos: "
-"questões de marca registada, afiliação e coordenação, contratos, etc, por "
-"favor, envie uma mensagem via frontdesk at rt.torproject.org. Para questões "
-"relacionadas com doações, contacte giving at torproject.org"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Envie-nos uma Mensagem"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "O Projeto Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obter Apoio"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Precisa de ajuda? Visite o nosso [Portal de "
-"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas às  perguntas mais "
-"frequentes relacionadas com a ligação ao Tor, evitar censura, utilizar "
-"serviços \"onion\" e muito mais."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Defenda-se."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Proteja-se contra a monitorização, vigilância, e censura."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Transferir para"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Transferir para Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Transfira em outro idioma ou plataforma"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Transferir a última compilação alfa"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Transferir Código Fonte do Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Leia o mais recente anúncio de lançamento"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Ligue-se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Ligue-se"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Se está num país onde o Tor está bloqueado, pode configurar o Tor para "
-"ligar-se a uma ponte durante o processo de configuração."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Se o Tor não for censurado, uma das razões mais comuns para o Tor não ligar-"
-"se é um relógio do sistema incorreto. Por favor, verifique se está ajustado "
-"corretamente."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal de Apoio"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Leia as outras FAQs no nosso »Portal de Apoio»"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Mantenha-se seguro"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Por favor, não transfira (torrent) ficheiros com Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"O Tor Browser irá bloquear os ''plug-ins'', tais como Flash, RealPlayer, "
-"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados de modo a revelar o seu "
-"endereço de IP."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "Não recomendamos instalar add-ons ou plugins no Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-"Plugins e addons podem contornar a segurança do Tor ou comprometer a sua "
-"privacidade. O Tor Browser já vem com o HTTPS Everywhere, NoScript e outros "
-"patches para proteger a sua privacidade e segurança."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Veja o %s para mais soluções de problemas."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Manual do Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Como é que eu posso verificar a assinatura do Tor Browser?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Suporte a privacidade e liberdade na Internet."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-"Nós somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com as pessoas, "
-"como você para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de "
-"pessoas em todo o mundo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Obter Tor Browser para Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Transferir .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Ir para Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Ir para F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-"É um utilizador de iOS? Nós encorajamos-lhe a experimentar o Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Pessoas"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Doar Agora!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Quer juntar-se à nossa comunidade? Participar no Tor é fácil."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Registe-se para receber as Notícias e atualizações do Tor e oportunidades "
-"sobre a organização e da comunidade."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Opere um retransmissor para tornar a rede ainda mais rápida e "
-"descentralizada."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Use as suas habilidades para colaborar voluntariamente."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Está equipado para navegar livremente."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "O Tor é a ferramenta mais forte para privacidade e liberdade on-line."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"É um ''software'' de código aberto e livre mantido pelo Projeto Tor e por "
-"uma comunidade de voluntários por todo o mundo."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Mantenha-se em Contacto"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Colaboradores desta página:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -994,29 +866,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1097,1176 +946,1200 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Prémios Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Prémios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade On-line"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Este novo lançamento do Tor Browser está focado em ajudar utilizadores "
-"compreender serviços onion."
+" Os prémios _Cy pres_ são fundos distribuídos como parte de acordos "
+"relativos a processos legais coletivos nos Estados Unidos. Quando a "
+"totalidade dos fundos não pode ser distribuída aos membros destas, podem ser"
+" encaminhados para organizações sem fins lucrativos, advocacia e grupos de "
+"pesquisa que representem os membros de uma forma geral. Os prémios _cy pres_"
+"  de «Privacidade do Consumidor» podem ajudar o Projeto Tor a educar "
+"indivíduos e organizações em como reter a sua privacidade ''on-line'', "
+"defender proteções da mesma e criar tecnologias grátis e de código aberto "
+"que dão prioridade à privacidade."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Sobre o Projeto Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos (501(c)3) fundada em "
+"2006 com a missão de avançar os direitos e liberdades humanas através de:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Criar e desenvolver livremente tecnologias de anonimato e privacidade de "
+"código aberto,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Apoiar a sua disponibilidade e utilização irrestritos, e"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Avançar a sua compreensão científica e popular."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"O Projeto Tor e a sua comunidade circundante desenvolve e distribui algumas "
+"das tecnologias de privacidade livres e de código aberto mais populares: o "
+"Tor Browser e a rede Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### O que há de novo?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Localização do Onion**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Além de desenvolver tecnologias, a organização ajuda pessoas a manter a sua "
+"privacidade on-line. O Projeto Tor já educou milhares de ativistas, "
+"jornalistas, defensores dos direitos humanos, bibliotecários, consumidores, "
+"e utilizadores da Internet comuns sobre como se protegerem e manterem a sua "
+"privacidade on-line."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"O Projeto Tor é reconhecido como um líder em privacidade on-line e é "
+"[frequentemente procurado pela imprensa para obter informação sobre como os "
+"indivíduos e os consumidores podem proteger a própria "
+"privacidade]](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"No passado, o Tor Project foi recipiente de prémios de Privacidade do "
+"Consumidor através de subsídios Consumer Privacy da Rose Foundation's. A "
+"organização tem mais de uma década de experiência em entregar com sucesso "
+"projetos com financiados e parceiros tão variados como os U.S. State "
+"Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science "
+"Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); e o Media "
+"Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contacte o Tor Project sobre um Prémio Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Se pretender falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização pode ou "
+"não receber um prémio _ct _pres, por favor, contacte Sarah Stevenson, "
+"Diretora da Angariação de Fundos via "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Leitura Adicional"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [O Projeto Tor na Imprensa](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Os Relatórios Financeiros do Projeto "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [Os Membros do Conselho de Administração e Equipa do Projeto "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"**Assim como os utilizadores do Tor, os programadores, os investigadores e "
+"os financiadores que tornaram possível o Tor são um grupo diverso de "
+"pessoas. No entanto, todas as pessoas que se têm envolvido no Tor são unidas"
+" por um lema comum: os utilizadores da Internet devem ter acesso privado a "
+"uma Internet sem censura.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"Nos anos 90, a falta de segurança na Internet e a sua capacidade de ser "
+"usada para rastrear e vigiar estava a tornar-se clara, logo em 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson da US Naval Research Lab (NRL) "
+"questionaram-se se havia uma maneira de criar conexões pela Internet que não"
+" revelassem quem está a falar com quem, mesmo que a rede estivesse a ser "
+"monitorizada."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"A resposta deles foi criar e pôr em prática os primeiros designs de "
+"investigação e protótipos de onion routing."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"O objetivo de onion routing era criar uma maneira de usar a Internet com "
+"tanta privacidade quanto possível e a ideia era enviar o tráfego por vários "
+"servidores, encriptando-os em cada passo."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Esta ainda é uma explicação simples de como o Tor funciona hoje."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém-graduado do "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou"
+" a trabalhar num projeto de NRL onion routing com Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Para distinguir este trabalho original no NRL de outros esforços de "
+"encaminhamento \"onion\" que estavam a aparecer em outro lugar, Roger "
+"contactou este projeto Tor, que significava The Onion Routing.. Nick "
+"Mathewson, um colega do Roger no MIT, juntou-se ao projeto pouco tempo "
+"depois."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"É por isso que em outubro de 2002 quando a rede Tor foi inicialmente "
+"implementada, o seu código foi lançado sob uma licença de software livre e "
+"aberta."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"No final de 2003, a rede já tinha uma dúzia de nodos voluntários, "
+"maioritariamente nos EUA e um na Alemanha."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes para a rede Tor de modo "
+"a lidar com a censura, como a necessidade de evadir firewalls "
+"governamentais, de modo a que os seus utilizadores tenham acesso à rede "
+"aberta."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e utilizadores de "
+"tecnologia interessados em privacidade, mas ainda era difícil para as "
+"pessoas com mais dificuldades técnicas, por isso em 2005, começou o "
+"desenvolvimento de ferramentas para além do Tor proxy."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"O desenvolvimento do Tor Browser começou em "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Com o Tor Browser, o acesso ao Tor foi facilitado para utilizadores da "
+"Internet e ativistas, sendo uma ferramenta instrumental durante a [Primavera"
+" Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que começou em finais de "
+"2010. Não só protegia a identidade de uma pessoa na Internet como fornecia "
+"acesso a recursos críticos, médias sociais e sites que tinham sido "
+"bloqueados. "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"A necessidade de ferramentas que protegessem contra vigilância das massas "
+"tornou-se uma preocupação geral devido às [revelações de Snowden em "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"O Tor não foi apenas instrumental para as denúncias de Snowden, mas o "
+"conteúdo dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser"
+" \"pirateado\"](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
+"A consciência das pessoas em relação ao rastreamento, vigilância e censura "
+"pode ter aumentado, mas com isto, também aumentou a prevalência destes "
+"impedimentos à liberdade na Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"Hoje, a rede tem [milhares de "
+"retransmissores](https://metrics.torproject.org) geridos por voluntários e "
+"milhões de utilizadores por todo o mundo. E é esta diversidade que mantém os"
+" utilizadores do Tor seguros."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Nós, no Tor Project lutamos todos os dias para toda a gente tenha acesso "
+"privado a uma Internet sem censura e o Tor tornou-se a ferramenta mais forte"
+" para a privacidade e segurança na Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"Mas o Tor é mais do que só software. É um trabalho de amor produzido por uma"
+" comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O Tor "
+"Project está [fortemente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract) com a transparência e segurança dos seus utilizadores."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Nós somos uma equipa internacional que acredita que toda a gente deveria ter"
+" um acesso privado à Web sem censura."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Ter uma base de utilizadores diversa significa que temos várias fontes de "
+"financiamento também. O nosso objetivo é continuar a diversificar o nosso "
+"financiamento. Para inquirir sobre mecenato, por favor envie-nos um email "
+"para giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3), "
+"comprometida à transparência do seu trabalho e comunicação."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFENDA-SE "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas Mais Frequentes da Marca Registada Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Transferir Tor Browser no seu idioma"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Fechar a faixa"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Utilize uma máscara, Utilize o Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resista à pandemia de vigilância."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser para Android Alpha"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DOAR AGORA"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Transferir Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Transferir Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Antes de nós lançarmos uma versão estável do nosso software, nós lançamos "
-"uma versão alpha para testar funcionalidades e encontrar erros."
+"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
+"monitorização, vigilância ou censura."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "A nossa missão:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Por favor, transfira apenas uma versão alpha se não tem problemas com "
-"algumas coisas não funcionam corretamente, se está disposto a ajudar-nos e a"
-" [reportar erros](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), e "
-"não está a pôr-se em risco."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "CRESCER A REDE"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Fonte do Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, ao criar e ao "
+"implementar tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
+"aberto, apoiar a sua disponibilidade e utilização não restringida, e "
+"contribuir para o avanço da sua compreensão científica e popular. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registo de alterações"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registar"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização "
+"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Contem apenas o Tor."
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"A seguinte visualização mostra que informação está visível para os espiões "
+"com e sem o Tor Browser e a encriptação HTTPS:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Prémios Cy Pres"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Prémios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade On-line"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-" Os prémios _Cy pres_ são fundos distribuídos como parte de acordos "
-"relativos a processos legais coletivos nos Estados Unidos. Quando a "
-"totalidade dos fundos não pode ser distribuída aos membros destas, podem ser"
-" encaminhados para organizações sem fins lucrativos, advocacia e grupos de "
-"pesquisa que representem os membros de uma forma geral. Os prémios _cy pres_"
-"  de «Privacidade do Consumidor» podem ajudar o Projeto Tor a educar "
-"indivíduos e organizações em como reter a sua privacidade ''on-line'', "
-"defender proteções da mesma e criar tecnologias grátis e de código aberto "
-"que dão prioridade à privacidade."
+"Clique no botão \"Tor\" para ver os dados que são visíveis para os "
+"observadores quando está a utilizar o Tor. O botão ficará verde para indicar"
+" que o Tor está ativo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Sobre o Projeto Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver os dados que são visíveis para os "
+"observadores quando está a utilizar HTTPS. O botão ficará verde para indicar"
+" que o HTTPS está ativo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos (501(c)3) fundada em "
-"2006 com a missão de avançar os direitos e liberdades humanas através de:"
+"Quando os dois botões estiverem verdes, irá ver os dados que estão visíveis "
+"para os observadores quando estiver a utilizar ambas as ferramentas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"- Criar e desenvolver livremente tecnologias de anonimato e privacidade de "
-"código aberto,"
+"Quando os dois botões estiverem cinzentos, irá ver os dados visíveis para os"
+" observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Apoiar a sua disponibilidade e utilização irrestritos, e"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Avançar a sua compreensão científica e popular."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"O Projeto Tor e a sua comunidade circundante desenvolve e distribui algumas "
-"das tecnologias de privacidade livres e de código aberto mais populares: o "
-"Tor Browser e a rede Tor."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Além de desenvolver tecnologias, a organização ajuda pessoas a manter a sua "
-"privacidade on-line. O Projeto Tor já educou milhares de ativistas, "
-"jornalistas, defensores dos direitos humanos, bibliotecários, consumidores, "
-"e utilizadores da Internet comuns sobre como se protegerem e manterem a sua "
-"privacidade on-line."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"O Projeto Tor é reconhecido como um líder em privacidade on-line e é "
-"[frequentemente procurado pela imprensa para obter informação sobre como os "
-"indivíduos e os consumidores podem proteger a própria "
-"privacidade]](https://www.torproject.org/press/)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "O site a ser visitado."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"No passado, o Tor Project foi recipiente de prémios de Privacidade do "
-"Consumidor através de subsídios Consumer Privacy da Rose Foundation's. A "
-"organização tem mais de uma década de experiência em entregar com sucesso "
-"projetos com financiados e parceiros tão variados como os U.S. State "
-"Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science "
-"Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); e o Media "
-"Democracy Fund."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "utilizador / palavra-passe"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contacte o Tor Project sobre um Prémio Cy Pres"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nome de utilizador e palavra-passe utilizados para autenticação."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Se pretender falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização pode ou "
-"não receber um prémio _ct _pres, por favor, contacte Sarah Stevenson, "
-"Diretora da Angariação de Fundos via "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dados"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Leitura Adicional"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Os dados a serem transmitidos."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [O Projeto Tor na Imprensa](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "localização"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"- [Os Relatórios Financeiros do Projeto "
-"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o "
+"endereço de IP público)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [Os Membros do Conselho de Administração e Equipa do Projeto "
-"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Submeter Comentário"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Converse connosco"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Ligação permanente"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Coloque questões sobre como utilizar o Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Discuta sobre a programação e protocolos relacionados com o Tor. As ideias "
+"são bem-vindas."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Assim como os utilizadores do Tor, os programadores, os investigadores e "
-"os financiadores que tornaram possível o Tor são um grupo diverso de "
-"pessoas. No entanto, todas as pessoas que se têm envolvido no Tor são unidas"
-" por um lema comum: os utilizadores da Internet devem ter acesso privado a "
-"uma Internet sem censura.**"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Mantenha-se em contacto com os outros tradutores"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"Nos anos 90, a falta de segurança na Internet e a sua capacidade de ser "
-"usada para rastrear e vigiar estava a tornar-se clara, logo em 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson da US Naval Research Lab (NRL) "
-"questionaram-se se havia uma maneira de criar conexões pela Internet que não"
-" revelassem quem está a falar com quem, mesmo que a rede estivesse a ser "
-"monitorizada."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Veja ou junte-se aos encontros da equipa publicamente registados."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"A resposta deles foi criar e pôr em prática os primeiros designs de "
-"investigação e protótipos de onion routing."
+"Discuta tópicos relacionados com organização e comunidade: encontros e "
+"alcance"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"O objetivo de onion routing era criar uma maneira de usar a Internet com "
-"tanta privacidade quanto possível e a ideia era enviar o tráfego por vários "
-"servidores, encriptando-os em cada passo."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discuta sobre executar um retransmissor Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Esta ainda é uma explicação simples de como o Tor funciona hoje."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Fale com a comunidade global do sul do Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém-graduado do "
-"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou"
-" a trabalhar num projeto de NRL onion routing com Paul Syverson."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Fale connosco sobre melhoramentos nos nossos \"sites\" da Web."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Para distinguir este trabalho original no NRL de outros esforços de "
-"encaminhamento \"onion\" que estavam a aparecer em outro lugar, Roger "
-"contactou este projeto Tor, que significava The Onion Routing.. Nick "
-"Mathewson, um colega do Roger no MIT, juntou-se ao projeto pouco tempo "
-"depois."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discuta ideias relacionadas com a \"Experiência do Utilizador\" (UX)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Encontre-nos nas Redes Sociais"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"É por isso que em outubro de 2002 quando a rede Tor foi inicialmente "
-"implementada, o seu código foi lançado sob uma licença de software livre e "
-"aberta."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Voluntariado com o Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"No final de 2003, a rede já tinha uma dúzia de nodos voluntários, "
-"maioritariamente nos EUA e um na Alemanha."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Participe"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Junte-se a uma lista de endereços"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes para a rede Tor de modo "
-"a lidar com a censura, como a necessidade de evadir firewalls "
-"governamentais, de modo a que os seus utilizadores tenham acesso à rede "
-"aberta."
+"As nossas equipas colaboram em canais abertos, incluindo as listas de "
+"endereços, é bem-vindo para juntar-se. Se tiver alguma questão para uma "
+"equipa específica não respondida no nosso portal de apoio, pode perguntar na"
+" lista apropriada. É também bem-vindo para subscrever e simplesmente ver, "
+"também :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Reportar um erro ou dar a sua opinião."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e utilizadores de "
-"tecnologia interessados em privacidade, mas ainda era difícil para as "
-"pessoas com mais dificuldades técnicas, por isso em 2005, começou o "
-"desenvolvimento de ferramentas para além do Tor proxy."
+"O Tor conta com o apoio dos utilizadores e voluntários de todo o mundo para "
+"nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua opinião é "
+"extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores do Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Diga-nos sobre um retransmissor mau."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"O desenvolvimento do Tor Browser começou em "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Se encontrar um retransmissor que pensa que é malicioso, mal configurado, ou"
+" simplesmente comp problemas, por favor, consulte a nossa página da wiki e a"
+" publicação de blogue sobre como o reportar."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Reportar um problema de segurança."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Com o Tor Browser, o acesso ao Tor foi facilitado para utilizadores da "
-"Internet e ativistas, sendo uma ferramenta instrumental durante a [Primavera"
-" Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que começou em finais de "
-"2010. Não só protegia a identidade de uma pessoa na Internet como fornecia "
-"acesso a recursos críticos, médias sociais e sites que tinham sido "
-"bloqueados. "
+"Se encontrar um problema de segurança num dos nossos projetos ou nas nossas "
+"infraestruturas, por favor envie um email para tor-"
+"security at lists.torproject.org. Se encontrou um bug de segurança no Tor ou no"
+" Tor Browser, não hesite em submetê-lo através do nosso"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "programa de recompensa para erros (''bugs'')."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"A necessidade de ferramentas que protegessem contra vigilância das massas "
-"tornou-se uma preocupação geral devido às [revelações de Snowden em "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Se quiser encriptar o seu ''e-mail'', pode utilizar a chave pública GPG da "
+"lista, contactando tor-security-sendkey at lists.torproject.org ou através de "
+"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital: "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Envie-nos uma mensagem"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"O Tor não foi apenas instrumental para as denúncias de Snowden, mas o "
-"conteúdo dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser"
-" \"pirateado\"](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Para questões e comentários sobre o Tor, a organização sem fins lucrativos: "
+"questões de marca registada, afiliação e coordenação, contratos, etc, por "
+"favor, envie uma mensagem via frontdesk at rt.torproject.org. Para questões "
+"relacionadas com doações, contacte giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Envie-nos uma Mensagem"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Obter Tor Browser para Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Proteja-se contra a monitorização, vigilância, e censura."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Transferir .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"A consciência das pessoas em relação ao rastreamento, vigilância e censura "
-"pode ter aumentado, mas com isto, também aumentou a prevalência destes "
-"impedimentos à liberdade na Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ir para Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Ir para F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"Hoje, a rede tem [milhares de "
-"retransmissores](https://metrics.torproject.org) geridos por voluntários e "
-"milhões de utilizadores por todo o mundo. E é esta diversidade que mantém os"
-" utilizadores do Tor seguros."
+"É um utilizador de iOS? Nós encorajamos-lhe a experimentar o Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser para Android Alpha"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Fonte do Tor"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registo de alterações"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"Nós, no Tor Project lutamos todos os dias para toda a gente tenha acesso "
-"privado a uma Internet sem censura e o Tor tornou-se a ferramenta mais forte"
-" para a privacidade e segurança na Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
+
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
-"Mas o Tor é mais do que só software. É um trabalho de amor produzido por uma"
-" comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O Tor "
-"Project está [fortemente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
-"social-contract) com a transparência e segurança dos seus utilizadores."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Conselho de administração"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contem apenas o Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Núcleo Tor"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Ligue-se"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Junte-se à Nossa Equipa"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Ligue-se"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Mesmo se nós não estivermos a contratar, pode contribuir para o Tor. Nós "
-"estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um "
-"programador, fique à vontade para registar-se na nossa lista de endereços "
-"dos programadores para ver no que nós estamos a trabalhar."
+"Se está num país onde o Tor está bloqueado, pode configurar o Tor para "
+"ligar-se a uma ponte durante o processo de configuração."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registar para tor-dev"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Nós somos uma equipa internacional que acredita que toda a gente deveria ter"
-" um acesso privado à Web sem censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documentos de Fundadores"
+"Se o Tor não for censurado, uma das razões mais comuns para o Tor não ligar-"
+"se é um relógio do sistema incorreto. Por favor, verifique se está ajustado "
+"corretamente."
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Ver PDF"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal de Apoio"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Leia as outras FAQs no nosso »Portal de Apoio»"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Mantenha-se seguro"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Por favor, não transfira (torrent) ficheiros com Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3), "
-"comprometida à transparência do seu trabalho e comunicação."
+"O Tor Browser irá bloquear os ''plug-ins'', tais como Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados de modo a revelar o seu "
+"endereço de IP."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "Não recomendamos instalar add-ons ou plugins no Tor Browser"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"O nosso obrigado a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até"
-" hoje, e especialmente aos voluntários individuais que não contribuíram "
-"financeiramente: programação, testes, documentação, tradução, educação, "
-"pesquisas, e execução de retransmissores que compõem a rede Tor."
+"Plugins e addons podem contornar a segurança do Tor ou comprometer a sua "
+"privacidade. O Tor Browser já vem com o HTTPS Everywhere, NoScript e outros "
+"patches para proteger a sua privacidade e segurança."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Ativos"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Veja o %s para mais soluções de problemas."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Antigos"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Como é que eu posso verificar a assinatura do Tor Browser?"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Esta página de patrocinadores baseia-se nas doações financeiras não "
-"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Suporte a privacidade e liberdade na Internet."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões dos nossos fundos, "
-"consulte os nossos 'Relatórios Financeiros'."
+"Nós somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com as pessoas, "
+"como você para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de "
+"pessoas em todo o mundo."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"Ter uma base de utilizadores diversa significa que temos várias fontes de "
-"financiamento também. O nosso objetivo é continuar a diversificar o nosso "
-"financiamento. Para inquirir sobre mecenato, por favor envie-nos um email "
-"para giving at torproject.org"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "DEFENDA-SE "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Vagas atuais"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "CRESCER A REDE"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Ler mais."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defenda-se."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Vagas anteriores"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Transferir para"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Acha que poderia ajudar-nos numa função que não está na lista? Nós também "
-"contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre os "
-"quais muitos se tornaram membros assalariados da equipa."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Nós convidamos-lo a juntar-se a nós no IRC para saber como pode participar."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Transferir para Android"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Este lançamento corrige várias vulnerabilidades de segurança. Deveria "
-"atualizar assim que possível."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Transfira em outro idioma ou plataforma"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"A maior notícia para a versão 3.12 é que nós alteramos completamente os "
-"métodos de instalação do Tails."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Transferir a última compilação alfa"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Está disponível uma nova versão alpha para transferir. Se compilar o Tor a "
-"partir da fonte, pode transferir o código fonte para a versão 0.4.0.1-alpha "
-"no local normal do \"site\" da Web."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Leia o mais recente anúncio de lançamento"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navegue de forma privada."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Explore em Liberdade."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"O Tor Browser 8.5a10 está agora disponível na <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">página do Projeto Tor Browser</a> e também na nossa <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">diretoria de distribuição</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Bloquear Rastreadores"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"O Tor Browser isola cada \"site\" da Web que visita, de forma a que os "
+"rastreadores de terceiros e os anúncios publicitários não o possam seguir. "
+"Quaisquer cookies são eliminados automaticamente quando fecha o navegador. "
+"Bem como o seu histórico de navegação, "
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas Mais Frequentes da Marca Registada Tor"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Defenda-se Contra a Vigilância"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DEFENDA-SE CONTRA A VIGILÂNCIA"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"A seguinte visualização mostra que informação está visível para os espiões "
-"com e sem o Tor Browser e a encriptação HTTPS:"
+"O Tor Browser evita que alguém veja a sua conexão para descobrir que sites "
+"visita. Todos aqueles que estejam a observar os seus hábitos de navegação "
+"pode ver apenas que está a utilizar o Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Resistir à Impressão Digital"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESISTIR À IMPRESSÃO DIGITAL"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Clique no botão \"Tor\" para ver os dados que são visíveis para os "
-"observadores quando está a utilizar o Tor. O botão ficará verde para indicar"
-" que o Tor está ativo."
+"O Tor Browser visa tornar todos os utilizadores iguais, dificultando a "
+"impressão digital de cada um com base na informação do seu navegador e "
+"dispositivo."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Encriptação em Multicamadas"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "ENCRIPTAÇÃO EM MULTICAMADAS"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Clique no botão \"HTTPS\" para ver os dados que são visíveis para os "
-"observadores quando está a utilizar HTTPS. O botão ficará verde para indicar"
-" que o HTTPS está ativo."
+"O seu tráfego é retransmitido e encriptado três vezes enquanto atravessa a "
+"rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
+"voluntários conhecidos como retransmissores Tor (relays)."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Navegue Livremente"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem verdes, irá ver os dados que estão visíveis "
-"para os observadores quando estiver a utilizar ambas as ferramentas."
+"Com o Tor Browser, é livre para aceder a \"sites\" que podem estar "
+"bloqueados na rede que utiliza."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Vagas atuais"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem cinzentos, irá ver os dados visíveis para os"
-" observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Neste momento não temos nenhuma posição oficial aberta. Volte mais tarde."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Vagas anteriores"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Acha que poderia ajudar-nos numa função que não está na lista? Nós também "
+"contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre os "
+"quais muitos se tornaram membros assalariados da equipa."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Nós convidamos-lo a juntar-se a nós no IRC para saber como pode participar."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "O site a ser visitado."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "utilizador / palavra-passe"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "The Tor Project | Privacidade e Liberdade na Internet"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nome de utilizador e palavra-passe utilizados para autenticação."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Projeto Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dados"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Conselho de administração"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Os dados a serem transmitidos."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Núcleo Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "localização"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Junte-se à Nossa Equipa"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o "
-"endereço de IP público)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
+"Mesmo se nós não estivermos a contratar, pode contribuir para o Tor. Nós "
+"estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um "
+"programador, fique à vontade para registar-se na nossa lista de endereços "
+"dos programadores para ver no que nós estamos a trabalhar."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Neste momento não temos nenhuma posição oficial aberta. Volte mais tarde."
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Registar para tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2312,6 +2185,12 @@ msgstr "Publicação"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2328,18 +2207,129 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Mantenha-se em Contacto"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Colaboradores desta página:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documentos de Fundadores"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Tópicos"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"O nosso obrigado a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até"
+" hoje, e especialmente aos voluntários individuais que não contribuíram "
+"financeiramente: programação, testes, documentação, tradução, educação, "
+"pesquisas, e execução de retransmissores que compõem a rede Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Ativos"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Antigos"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores baseia-se nas doações financeiras não "
+"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões dos nossos fundos, "
+"consulte os nossos 'Relatórios Financeiros'."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Doar Agora!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Quer juntar-se à nossa comunidade? Participar no Tor é fácil."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Registe-se para receber as Notícias e atualizações do Tor e oportunidades "
+"sobre a organização e da comunidade."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Opere um retransmissor para tornar a rede ainda mais rápida e "
+"descentralizada."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Use as suas habilidades para colaborar voluntariamente."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Manual do Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ler mais."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2347,3 +2337,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Antiga"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Submeter Comentário"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Ligação permanente"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ver PDF"
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 4fadb674ce..6aeaa9a4cb 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -10,16 +10,16 @@
 # Dorin Blank <dorin at disroot.org>, 2020
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Gus, 2021
 # eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2021
-# Stefan Hurjui, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Hurjui, 2021\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,60 +27,84 @@ msgstr ""
 "Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Apărați-vă împotriva urmăririi și supravegherii. Împiedicați cenzura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Proiectul Tor | Confidențialitate și libertate online"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Proiectul Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimat online"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "ÃŽnchidere banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "acasă"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Confidențialitatea este un drept uman"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### DESPRE NOI ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
-"Donația dumneavoastră va fi potrivită de Prietenii lui Tor, până la 150.000 "
-"USD."
+"Credem că toată lumea ar trebui să poată explora internetul în condiții de "
+"confidențialitate."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Noi promovam drepturile omului si aparam intimitatea virtuala cu programe "
+"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa](about/people)"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donează"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donează Acum"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Proiectul Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Obțineți sprijin"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de "
+"suport](https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la "
+"întrebările frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, "
+"utilizarea serviciilor Onion și multe altele."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Descărcare"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsori"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -89,703 +113,544 @@ msgstr "Meniu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentație"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Apasă"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Suport"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Locuri de muncă"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentație"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donează"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Locuri de muncă"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donează Acum"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marcă întregistrată"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Apasă"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Community"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Descărcare Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Navighează privat."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Navigați în mod liber."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "ReuÅŸit"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Urmărire blocuri"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Sunteți echipat să navigați liber."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "URMÄ‚RIRE BLOCURI"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor este cea mai puternica unelta pentru libertate si intimitate virtuala."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Browser-ul Tor izolează fiecare site web pe care îl vizitați, astfel că "
-"trackerele și anunțurile terță parte nu vă pot urmări. Toate cookie-urile "
-"sunt șterse automat când ați terminat de navigat. La fel și  istoricul de "
-"navigare."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Apărați-vă împotriva supravegherii"
+"Este software gratuit și open source, menținut de Proiectul Tor și o "
+"comunitate de voluntari din întreaga lume."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "APÄ‚RAÈšI-VÄ‚ ÃŽMPOTRIVA SUPRAVEGHERII"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
-"Tor Browser împiedică alte entități să vă urmărească conexiunea pentru a "
-"cunoaște site-urile pe care le vizitați. Toți cei care vă monitorizează "
-"obiceiurile de navigare pot vedea că folosiți Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Rezistență la amprentare"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "REZISTENȚĂ LA AMPRENTARE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Descarca Tor Browser Alfa"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor Browser își propune să-i facă pe toți utilizatorii să arate la fel, "
-"făcând dificilă găsirea amprentei pe baza informațiilor din browser și "
-"dispozitiv."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Criptarea pe mai multe straturi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "CRIPTAREA PE MAI MULTE STRATURI"
+"Inainte sa eliberam o versiune stabila a programului, o versiune alfa este "
+"eliberata pentru a testa abilitati si pentru a cauta greseli."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Traficul dvs. este transmis și criptat de trei ori pe măsură ce trece pe "
-"rețeaua Tor. Rețeaua este compusă din mii de servere de tip \"voluntar\", "
-"cunoscute sub numele de relee Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Navigați liber"
+"Vă rugăm să descărcați versiunea alfa numai dacă acceptați unele lucruri "
+"care nu funcționează corect, dacă doriți să ne ajutați să găsim și să "
+"[raportați erori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) și "
+"dacă nu vă expuneți unui pericol."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVIGAÈšI LIBER"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Descarca Tor Browser in limba ta."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Cu browserul Tor, aveți libertatea de a accesa site-urile pe care le-a "
-"blocat rețeaua locală."
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Descărcați Tor Browser pentru a vă bucura de navigarea privată reală fără "
-"urmărire, supraveghere sau cenzură."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misiunea noastră:"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Descărcați codul sursă Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"De a promova drepturile și libertățile omului prin crearea și desfășurarea "
-"tehnologiilor anonimatului și a tehnologiilor de confidențialitate gratuite "
-"și cu sursă deschisă, sprijinirea disponibilității și utilizării lor "
-"nerestricționate și promovarea înțelegerii lor științifice și populare."
+"Aceasta reinoire repara multe vulnerabilitatile de securitate. Ar trebui sa "
+"reinoiesti cat mai repede."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
+"Cea mai bună veste pentru versiunea 3.12 este că am schimbat complet "
+"metodele de instalare pentru Tails."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonați-vă la newsletter-ul nostru"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Obțineți actualizări lunare și oportunități din Proiectul Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "ÃŽnscriere"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Marca comercială, anunțurile privind drepturile de autor și regulile de "
-"utilizare de către terți pot fi găsite în site-ul nostru %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimat online"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "acasă"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### DESPRE NOI ######"
+"Există o nouă versiune alfa disponibilă pentru descărcare. Dacă construiți "
+"Tor de la sursă, puteți descărca codul sursă pentru 0.4.0.1-alpha de la "
+"locul obișnuit de pe site."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Credem că toată lumea ar trebui să poată explora internetul în condiții de "
-"confidențialitate."
+"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">pagina Tor Browser Project</a> și, de asemenea, în <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">directorul nostru de distribuire</a>."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Noi promovam drepturile omului si aparam intimitatea virtuala cu programe "
-"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa](about/people)"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsori"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Marcă întregistrată"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Discutați cu noi pe chat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Puneți întrebări despre utilizarea programului Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Discutați despre codificarea și protocoalele legate de Tor. Ideile sunt "
-"binevenite."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Luați legătura cu alți traducători"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Urmăriți sau participați la întâlniri ale echipei."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Discutați despre subiecte legate de organizare și comunitate: întâlniri și "
-"altele."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discutați despre funcționarea unui releu Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Vorbește cu comunitatea locală Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Discutați cu noi despre îmbunătățiri pe site-urile noastre web."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discutați despre ideile legate de UX."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Găsiți-ne pe rețelele de socializare"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Voluntar cu Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Implicați-vă"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Participați la o listă de e-mailuri"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"Echipele noastre colaborează pe canalele deschise, inclusiv listele de "
-"e-mail, sunteți bineveniți să vă alăturați. Dacă aveți o întrebare pentru o "
-"anumită echipă care nu a primit răspuns pe portalul nostru de asistență, "
-"puteți solicita lista corespunzătoare. Sunteți binevenit să vă abonați și să"
-" ne urmăriți :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Raportați o eroare sau oferiți feedback."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"Tor se bazează pe sprijinul utilizatorilor și al voluntarilor din întreaga "
-"lume pentru a ne ajuta să îmbunătățim software-ul și resursele, astfel încât"
-" feedbackul dvs. este extrem de important pentru noi (și pentru toți "
-"utilizatorii Tor)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Spunți-ne despre un releu cu probleme."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Dacă găsiți un releu despre care credeți că este rău intenționat, greșit "
-"configurat sau defect în alt mod, consultați pagina noastră de wiki și "
-"postarea pe blog cu privire la modul de raportare a acestuia."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Raportați o problemă de securitate."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Dacă ați găsit o problemă de securitate într-unul din proiectele noastre sau"
-" în infrastructura noastră, vă rugăm să trimiteți un e-mail la adresa tor-"
-"security at lists.torproject.org. Dacă ați găsit un bug de securitate în Tor "
-"sau Tor Browser, nu ezitați să ni-l trimiteți la"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programul de depanare bounty ."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
-"Dacă doriți să criptați e-mailul, puteți obține cheia publică GPG pentru "
-"listă contactând tor-security-sendkey at lists.torproject.org sau de la pool"
-".sks-keyservers.net. Iată amprenta:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Trimite-ți-ne un e-mail"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Pentru întrebări și comentarii despre organizația non-profit Tor: întrebări "
-"privind mărcile înregistrate, afiliere și coordonare, anchete contractuale "
-"etc., vă rugăm să trimiteți un e-mail pe frontdesk at torproject.org. Pentru "
-"întrebări legate de donator, contactați giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Trimiteți-ne e-mail"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Proiectul Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obțineți sprijin"
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de "
-"suport](https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la "
-"întrebările frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, "
-"utilizarea serviciilor Onion și multe altele."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Apărați-vă."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Protejați-vă împotriva urmăririi, supravegherii și cenzurii."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Descărcați pentru"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Semnătură"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Descărcați pentru Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Descărcați în altă limbă sau platformă"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Descărcați cea mai recentă versiune alfa"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Descărcați codul sursă Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Citiți anunțurile despre cele mai recente versiuni"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Conectați-vă"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Conectați-vă"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"Dacă vă aflați într-o țară în care Tor este blocat, puteți configura Tor să "
-"se conecteze la un pod sau bridge în timpul procesului de configurare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"Dacă Tor nu este cenzurat, unul dintre motivele cele mai frecvente pe care "
-"Tor nu se va conecta este un ceas de sistem incorect. Asigurați-vă că acesta"
-" este setat corect."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal de suport"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Citiți alte întrebări frecvente pe portalul nostru de asistență"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Fiți în siguranță"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Vă rugăm, nu faceți torrent peste Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Tor Browser va bloca plugin-uri de browser, cum ar fi Flash, RealPlayer, "
-"QuickTime și altele: ele pot fi manipulate pentru a vă dezvălui adresa de "
-"IP."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Nu vă recomandăm să instalați programe suplimentare sau pluginuri în "
-"browserul Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Plugin-urile sau add-urile pot ocoli Tor sau pot compromite intimitatea. "
-"Browserul Tor este deja livrat cu HTTPS Everywhere, NoScript și alte "
-"programe pentru a vă proteja confidențialitatea și securitatea."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Consultați %s pentru mai multe sfaturi de depanare."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Manualul Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Cum pot verifica semnătura Tor Browser?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Realizat pentru a respecta intimitatea și libertatea online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Suntem o organizație nonprofit și ne bazăm pe suporteri ca dumeavoastră "
-"pentru a ne ajuta să păstrăm Tor robust și securizat pentru milioane de "
-"oameni din întreaga lume."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Obțineți Tor Browser pentru Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Descărcare .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Accesați Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Accesați F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Sunteți un utilizator iOS? Vă încurajăm să încercați browserul Onion."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Descărcare"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Oameni"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapoarte"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donează Acum!"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Doriți să vă alăturați comunității noastre? Este ușor să vă implicați în "
-"Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Înscrieți-vă la Tor News și obțineți actualizări și oportunități din "
-"întreaga organizație și comunitate."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Rulați un releu pentru a face rețeaua mai rapidă și mai descentralizată."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Utilizați-vă abilitățile pentru a vă oferi ca voluntar."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "ReuÅŸit"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Sunteți echipat să navigați liber."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
-"Tor este cea mai puternica unelta pentru libertate si intimitate virtuala."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Este software gratuit și open source, menținut de Proiectul Tor și o "
-"comunitate de voluntari din întreaga lume."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Păstrați legătura"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Colaboratori la această pagină:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editați această pagină"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -1002,29 +867,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1105,1179 +947,1207 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Premii Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
+"### Premii Cy Pres – Confidențialitatea consumatorului și confidențialitate "
+"online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"Premiile _Cy pres_ sunt fonduri distribuite ca parte a soluționării "
+"proceselor de acțiune de clasă în Statele Unite. Atunci când totalitatea "
+"fondurilor nu poate fi distribuită membrilor clasei, acestea pot fi "
+"distribuite grupurilor nonprofit, advocacy și cercetării care reprezintă în "
+"general membrii clasei. Premiile _cy pres_ ale consumatorului pot ajuta "
+"Proiectul Tor de a educa indivizi și organizații despre cum să își păstreze "
+"confidențialitatea online, să pledeze pentru protecția vieții private și să "
+"construiască tehnologii importante, gratuite, care să acorde prioritate "
+"vieții private."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Despre Tor Project"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Proiectul Tor este o organizație non-profit 501(c)3 cu sediul în SUA, "
+"fondată în 2006 cu misiunea de a promova drepturile și libertățile omului "
+"prin:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- Crearea și implementarea de tehnologii gratuite și deschise pentru "
+"anonimat și confidențialitate,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Sprijinirea disponibilității și utilizării lor fără restricții și"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Continuarea înțelegerii lor științifice și populare."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Proiectul Tor și comunitatea înconjurătoare dezvoltă și distribuie unele "
+"dintre cele mai populare și utilizate pe scară largă tehnologii de "
+"confidențialitate liberă, open source: Tor Browser și rețeaua Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Dincolo de dezvoltarea tehnologiei, organizația îi ajută pe oameni să își "
+"păstreze confidențialitatea online. Proiectul Tor a educat mii de activiști,"
+" jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, bibliotecari, consumatori și "
+"utilizatori obișnuiți de internet despre cum să-și protejeze și să își "
+"păstreze confidențialitatea online."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Proiectul Tor este recunoscut ca un expert important în domeniul "
+"confidențialității online și este [adesea apelat de mass-media pentru "
+"informații despre modul în care indivizii și consumatorii își pot proteja "
+"confidențialitatea](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"În trecut, Proiectul Tor a beneficiat de premii de confidențialitate a "
+"consumatorilor _ cy pres_ prin intermediul subvențiilor pentru "
+"confidențialitate pentru consumatori de la Rose Foundation. Organizația are "
+"mai mult de un deceniu de experiență în realizarea cu succes a proiectelor "
+"cu finanțatori și parteneri variați precum Departamentul de Stat al SUA - "
+"Biroul Democrației, Drepturile Omului și al Muncii; Fundația Națională de "
+"Știință; Agenția de proiecte de cercetare avansată în apărare (DARPA); și "
+"Fondul Media al Democrației."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contactați proiectul Tor referitor la premiul Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Dacă doriți să vorbiți cu cineva de la Proiectul Tor despre faptul că "
+"organizația ar putea fi sau nu adecvată pentru un premiu _cy pres_, vă rugăm"
+" să o contactați pe Sarah Stevenson, director pentru strângerea de fonduri, "
+"la [sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Informații suplimentare"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
+"- [Proiectul Tor Project în mass-media](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Rapoarte financiare Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [Membrii și personalul Consiliului Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"** La fel ca și utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetătorii și fondatorii "
+"care au făcut ca Tor să fie posibil, sunt un grup divers de oameni. Dar toți"
+" cei care au fost implicați în Tor sunt uniți de o convingere comună: "
+"utilizatorii de internet ar trebui să aibă acces privat la un web "
+"necenzurat. **"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"În anii '90, lipsa de securitate pe internet și capacitatea sa de a fi "
+"utilizat pentru urmărire și supraveghere au devenit clare, iar în 1995 David"
+" Goldschlag, Mike Reed și Paul Syverson de la Laboratorul de Naval Research "
+"din SUA (NRL) s-au întrebat dacă există o modalitate de a crea conexiuni la "
+"internet care nu dezvăluie cine vorbește cu cine, chiar și pentru cineva "
+"care monitorizează rețeaua."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"Răspunsul lor a fost să creeze și să implementeze primele proiecte de "
+"cercetare și prototipuri de rutare Onion."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"Scopul direcționării prin Onion a fost de a găsi o modalitate de folosire a "
+"internetului cu cât mai multă confidențialitate posibil și ideea era de a "
+"direcționa traficul prin mai multe servere și de a-l cripta la fiecare pas."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
+"Aceasta este o explicație simplă pentru modul în care funcționează Tor "
+"astăzi."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"La începutul anilor 2000, Roger Dingledine, un recent absolvent al "
+"[Institutului de Tehnologie din Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), "
+"a început să lucreze la un proiect de rutare NRL Onion, împreună cu Paul "
+"Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Pentru a distinge această lucrare originală la NRL de alte eforturi de "
+"rutare Onion care începuseră să apară în altă parte, Roger a numit proiectul"
+" Tor, care a devenit The Routing Onion. Nick Mathewson, coleg de clasă al "
+"lui Roger la MIT, s-a alăturat imediat acestui proiect."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"De aceea, în octombrie 2002, când rețeaua Tor a fost inițial implementată, "
+"codul său a fost lansat sub licență software liberă și deschisă."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"Până la sfârșitul anului 2003, rețeaua avea aproximativ o duzină de noduri "
+"de voluntari, în special în S.U.A., plus una în Germania."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"În 2007, organizația a început să dezvolte punți de legătură cu rețeaua Tor "
+"pentru a aborda cenzura, cum ar fi necesitatea de a obține firewall-uri "
+"guvernamentale, pentru ca utilizatorii săi să poată accesa liber web-ul."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"Tor a început să câștige popularitate în rândul activiștilor și "
+"utilizatorilor interesați de intimitate, dar a fost dificil să se folosească"
+" de oameni care nu aveau o experiență tehnică, așa că începând cu anul 2005,"
+" a început dezvoltarea instrumentelor dincolo de proxy-ul Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"Dezvoltarea browserului Tor a început în "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Având în vedere că Tor Browser a făcut ca Tor să fie mai accesibil "
+"utilizatorilor de internet și activiștilor de zi cu zi, Tor a fost un "
+"instrument în timpul [Primăverii "
+"Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) începând cu sfârșitul "
+"anului 2010. Nu numai că a protejat identitatea oamenilor online, dar le-a "
+"permis, de asemenea, accesul la resurse critice, social media și site-uri "
+"web blocate."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"Nevoia de instrumente de protecție împotriva supravegherii în masă a devenit"
+" o preocupare principală datorită [dezvăluirilor Snowden din "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Nu numai că Tor a contribuit la avertizarea lui Snowden, dar conținutul "
+"documentelor a susținut, de asemenea, asigurări că, la acea vreme, [Tor nu "
+"putea să clacheze](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) ."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
+"E posibil să fi crescut conștientizarea populației privind urmărirea, "
+"supravegherea și cenzura, dar și prevalența acestor obstacole la libertatea "
+"internetului."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"Astăzi, rețeaua are [mii de relee](https://metrics.torproject.org) "
+"gestionate de voluntari și de milioane de utilizatori din întreaga lume. Iar"
+" această diversitate îi ține pe utilizatorii Tor în siguranță."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Noi, cei de la proiectul Tor, luptăm în fiecare zi pentru ca fiecare să aibă"
+" acces privat la un internet necenzurat, iar Tor a devenit cel mai puternic "
+"instrument al lumii pentru intimitate și libertate online."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"Dar Tor este mai mult decât software. Este o muncă a iubirii produsă de o "
+"comunitate internațională de oameni dedicați drepturilor omului. Proiectul "
+"Tor este [profund angajat](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
+"pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Oameni"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"suntem o echipa internationala care crede ca orcine ar trebuie sa aibe acces"
+" la un internet necenzurat"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Având o bază de utilizatori diversă, înseamnă că avem și surse de finanțare "
+"diverse. Scopul nostru este să continuăm să diversificăm finanțarea. Pentru "
+"a afla mai multe despre sponsorizare, vă rugăm să trimiteți un e-mail la "
+"giving(at)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"Tor Project, Inc. este o organizație non-profit din SUA 501(c)(3) dedicată "
+"transparenței în activitatea sa și în raportare."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Întrebări frecvente despre Tor Marcă înregistrată"
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "ÃŽnchidere banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Folosește o mască, folosește Tor."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Rezistă pandemiei de supraveghere."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONAÈšI ACUM"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Descărcare Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Descărcați Tor Browser pentru a vă bucura de navigarea privată reală fără "
+"urmărire, supraveghere sau cenzură."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misiunea noastră:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"De a promova drepturile și libertățile omului prin crearea și desfășurarea "
+"tehnologiilor anonimatului și a tehnologiilor de confidențialitate gratuite "
+"și cu sursă deschisă, sprijinirea disponibilității și utilizării lor "
+"nerestricționate și promovarea înțelegerii lor științifice și populare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "APÄ‚RAÈšI-VÄ‚"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Abonați-vă la newsletter-ul nostru"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Obțineți actualizări lunare și oportunități din Proiectul Tor:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "ÃŽnscriere"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Marca comercială, anunțurile privind drepturile de autor și regulile de "
+"utilizare de către terți pot fi găsite în site-ul nostru %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Descarca Tor Browser in limba ta."
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Următoarea vizualizare arată ce informații sunt vizibile pentru ascultătorii"
+" cu și fără criptare Tor Browser și HTTPS:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser Alfa pentru Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Faceți clic pe butonul „Tor” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru "
+"observatori atunci când utilizați Tor. Butonul va deveni verde pentru a "
+"indica faptul că Tor este pornit."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Descarca Tor Browser Alfa"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Faceți clic pe butonul „HTTPS” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru "
+"observatori atunci când utilizați HTTPS. Butonul va deveni verde pentru a "
+"indica faptul că HTTPS este pornit."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Inainte sa eliberam o versiune stabila a programului, o versiune alfa este "
-"eliberata pentru a testa abilitati si pentru a cauta greseli."
+"Când ambele butoane sunt verzi, veți vedea datele care sunt vizibile pentru "
+"observatori atunci când utilizați ambele instrumente."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să descărcați versiunea alfa numai dacă acceptați unele lucruri "
-"care nu funcționează corect, dacă doriți să ne ajutați să găsim și să "
-"[raportați erori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) și "
-"dacă nu vă expuneți unui pericol."
+"Când ambele butoane sunt gri, veți vedea datele care sunt vizibile "
+"observatorilor atunci când nu utilizați niciun instrument."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "CREȘTEȚI REȚEAUA"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Sursa Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "INFORMAÈšII POSIBIL VIZIBILE"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Jurnal de schimbări"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Site-ul care a fost vizitat."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "utilizator / parolă"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nume de utilizator și parolă folosite la autentificare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Conține doar Tor și nimic altceva."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "date"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Datele care au fost transmise."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "locație"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Locația de rețea a computerului folosit pentru a vizita site-ul web (adresa "
+"IP publică)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Premii Cy Pres"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Dacă Tor este utilizat sau nu."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
-"### Premii Cy Pres – Confidențialitatea consumatorului și confidențialitate "
-"online"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Discutați cu noi pe chat"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Puneți întrebări despre utilizarea programului Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"Premiile _Cy pres_ sunt fonduri distribuite ca parte a soluționării "
-"proceselor de acțiune de clasă în Statele Unite. Atunci când totalitatea "
-"fondurilor nu poate fi distribuită membrilor clasei, acestea pot fi "
-"distribuite grupurilor nonprofit, advocacy și cercetării care reprezintă în "
-"general membrii clasei. Premiile _cy pres_ ale consumatorului pot ajuta "
-"Proiectul Tor de a educa indivizi și organizații despre cum să își păstreze "
-"confidențialitatea online, să pledeze pentru protecția vieții private și să "
-"construiască tehnologii importante, gratuite, care să acorde prioritate "
-"vieții private."
+"Discutați despre codificarea și protocoalele legate de Tor. Ideile sunt "
+"binevenite."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Despre Tor Project"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Luați legătura cu alți traducători"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Proiectul Tor este o organizație non-profit 501(c)3 cu sediul în SUA, "
-"fondată în 2006 cu misiunea de a promova drepturile și libertățile omului "
-"prin:"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Urmăriți sau participați la întâlniri ale echipei."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"- Crearea și implementarea de tehnologii gratuite și deschise pentru "
-"anonimat și confidențialitate,"
+"Discutați despre subiecte legate de organizare și comunitate: întâlniri și "
+"altele."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Sprijinirea disponibilității și utilizării lor fără restricții și"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discutați despre funcționarea unui releu Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Continuarea înțelegerii lor științifice și populare."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Vorbește cu comunitatea locală Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Proiectul Tor și comunitatea înconjurătoare dezvoltă și distribuie unele "
-"dintre cele mai populare și utilizate pe scară largă tehnologii de "
-"confidențialitate liberă, open source: Tor Browser și rețeaua Tor."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Discutați cu noi despre îmbunătățiri pe site-urile noastre web."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Dincolo de dezvoltarea tehnologiei, organizația îi ajută pe oameni să își "
-"păstreze confidențialitatea online. Proiectul Tor a educat mii de activiști,"
-" jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, bibliotecari, consumatori și "
-"utilizatori obișnuiți de internet despre cum să-și protejeze și să își "
-"păstreze confidențialitatea online."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discutați despre ideile legate de UX."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Proiectul Tor este recunoscut ca un expert important în domeniul "
-"confidențialității online și este [adesea apelat de mass-media pentru "
-"informații despre modul în care indivizii și consumatorii își pot proteja "
-"confidențialitatea](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Găsiți-ne pe rețelele de socializare"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"În trecut, Proiectul Tor a beneficiat de premii de confidențialitate a "
-"consumatorilor _ cy pres_ prin intermediul subvențiilor pentru "
-"confidențialitate pentru consumatori de la Rose Foundation. Organizația are "
-"mai mult de un deceniu de experiență în realizarea cu succes a proiectelor "
-"cu finanțatori și parteneri variați precum Departamentul de Stat al SUA - "
-"Biroul Democrației, Drepturile Omului și al Muncii; Fundația Națională de "
-"Știință; Agenția de proiecte de cercetare avansată în apărare (DARPA); și "
-"Fondul Media al Democrației."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Voluntar cu Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contactați proiectul Tor referitor la premiul Cy Pres"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Implicați-vă"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Participați la o listă de e-mailuri"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Dacă doriți să vorbiți cu cineva de la Proiectul Tor despre faptul că "
-"organizația ar putea fi sau nu adecvată pentru un premiu _cy pres_, vă rugăm"
-" să o contactați pe Sarah Stevenson, director pentru strângerea de fonduri, "
-"la [sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Informații suplimentare"
+"Echipele noastre colaborează pe canalele deschise, inclusiv listele de "
+"e-mail, sunteți bineveniți să vă alăturați. Dacă aveți o întrebare pentru o "
+"anumită echipă care nu a primit răspuns pe portalul nostru de asistență, "
+"puteți solicita lista corespunzătoare. Sunteți binevenit să vă abonați și să"
+" ne urmăriți :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"- [Proiectul Tor Project în mass-media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Raportați o eroare sau oferiți feedback."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"- [Rapoarte financiare Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Tor se bazează pe sprijinul utilizatorilor și al voluntarilor din întreaga "
+"lume pentru a ne ajuta să îmbunătățim software-ul și resursele, astfel încât"
+" feedbackul dvs. este extrem de important pentru noi (și pentru toți "
+"utilizatorii Tor)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Spunți-ne despre un releu cu probleme."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"- [Membrii și personalul Consiliului Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Sugerați feedback"
+"Dacă găsiți un releu despre care credeți că este rău intenționat, greșit "
+"configurat sau defect în alt mod, consultați pagina noastră de wiki și "
+"postarea pe blog cu privire la modul de raportare a acestuia."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Raportați o problemă de securitate."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"Dacă ați găsit o problemă de securitate într-unul din proiectele noastre sau"
+" în infrastructura noastră, vă rugăm să trimiteți un e-mail la adresa tor-"
+"security at lists.torproject.org. Dacă ați găsit un bug de securitate în Tor "
+"sau Tor Browser, nu ezitați să ni-l trimiteți la"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"** La fel ca și utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetătorii și fondatorii "
-"care au făcut ca Tor să fie posibil, sunt un grup divers de oameni. Dar toți"
-" cei care au fost implicați în Tor sunt uniți de o convingere comună: "
-"utilizatorii de internet ar trebui să aibă acces privat la un web "
-"necenzurat. **"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "programul de depanare bounty ."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"În anii '90, lipsa de securitate pe internet și capacitatea sa de a fi "
-"utilizat pentru urmărire și supraveghere au devenit clare, iar în 1995 David"
-" Goldschlag, Mike Reed și Paul Syverson de la Laboratorul de Naval Research "
-"din SUA (NRL) s-au întrebat dacă există o modalitate de a crea conexiuni la "
-"internet care nu dezvăluie cine vorbește cu cine, chiar și pentru cineva "
-"care monitorizează rețeaua."
+"Dacă doriți să criptați e-mailul, puteți obține cheia publică GPG pentru "
+"listă contactând tor-security-sendkey at lists.torproject.org sau de la pool"
+".sks-keyservers.net. Iată amprenta:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Răspunsul lor a fost să creeze și să implementeze primele proiecte de "
-"cercetare și prototipuri de rutare Onion."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Trimite-ți-ne un e-mail"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Scopul direcționării prin Onion a fost de a găsi o modalitate de folosire a "
-"internetului cu cât mai multă confidențialitate posibil și ideea era de a "
-"direcționa traficul prin mai multe servere și de a-l cripta la fiecare pas."
+"Pentru întrebări și comentarii despre organizația non-profit Tor: întrebări "
+"privind mărcile înregistrate, afiliere și coordonare, anchete contractuale "
+"etc., vă rugăm să trimiteți un e-mail pe frontdesk at torproject.org. Pentru "
+"întrebări legate de donator, contactați giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
-"Aceasta este o explicație simplă pentru modul în care funcționează Tor "
-"astăzi."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Trimiteți-ne e-mail"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"La începutul anilor 2000, Roger Dingledine, un recent absolvent al "
-"[Institutului de Tehnologie din Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), "
-"a început să lucreze la un proiect de rutare NRL Onion, împreună cu Paul "
-"Syverson."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Obțineți Tor Browser pentru Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Pentru a distinge această lucrare originală la NRL de alte eforturi de "
-"rutare Onion care începuseră să apară în altă parte, Roger a numit proiectul"
-" Tor, care a devenit The Routing Onion. Nick Mathewson, coleg de clasă al "
-"lui Roger la MIT, s-a alăturat imediat acestui proiect."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Protejați-vă împotriva urmăririi, supravegherii și cenzurii."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Descărcare .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"De aceea, în octombrie 2002, când rețeaua Tor a fost inițial implementată, "
-"codul său a fost lansat sub licență software liberă și deschisă."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"Până la sfârșitul anului 2003, rețeaua avea aproximativ o duzină de noduri "
-"de voluntari, în special în S.U.A., plus una în Germania."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Accesați Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Accesați F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"În 2007, organizația a început să dezvolte punți de legătură cu rețeaua Tor "
-"pentru a aborda cenzura, cum ar fi necesitatea de a obține firewall-uri "
-"guvernamentale, pentru ca utilizatorii săi să poată accesa liber web-ul."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Sunteți un utilizator iOS? Vă încurajăm să încercați browserul Onion."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor a început să câștige popularitate în rândul activiștilor și "
-"utilizatorilor interesați de intimitate, dar a fost dificil să se folosească"
-" de oameni care nu aveau o experiență tehnică, așa că începând cu anul 2005,"
-" a început dezvoltarea instrumentelor dincolo de proxy-ul Tor."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Dezvoltarea browserului Tor a început în "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Având în vedere că Tor Browser a făcut ca Tor să fie mai accesibil "
-"utilizatorilor de internet și activiștilor de zi cu zi, Tor a fost un "
-"instrument în timpul [Primăverii "
-"Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) începând cu sfârșitul "
-"anului 2010. Nu numai că a protejat identitatea oamenilor online, dar le-a "
-"permis, de asemenea, accesul la resurse critice, social media și site-uri "
-"web blocate."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"Nevoia de instrumente de protecție împotriva supravegherii în masă a devenit"
-" o preocupare principală datorită [dezvăluirilor Snowden din "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Nu numai că Tor a contribuit la avertizarea lui Snowden, dar conținutul "
-"documentelor a susținut, de asemenea, asigurări că, la acea vreme, [Tor nu "
-"putea să clacheze](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) ."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"E posibil să fi crescut conștientizarea populației privind urmărirea, "
-"supravegherea și cenzura, dar și prevalența acestor obstacole la libertatea "
-"internetului."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alfa pentru Android"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"Astăzi, rețeaua are [mii de relee](https://metrics.torproject.org) "
-"gestionate de voluntari și de milioane de utilizatori din întreaga lume. Iar"
-" această diversitate îi ține pe utilizatorii Tor în siguranță."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Sursa Tor"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Jurnal de schimbări"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"Noi, cei de la proiectul Tor, luptăm în fiecare zi pentru ca fiecare să aibă"
-" acces privat la un internet necenzurat, iar Tor a devenit cel mai puternic "
-"instrument al lumii pentru intimitate și libertate online."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
+
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
-"Dar Tor este mai mult decât software. Este o muncă a iubirii produsă de o "
-"comunitate internațională de oameni dedicați drepturilor omului. Proiectul "
-"Tor este [profund angajat](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
-"pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Consiliu de Administrație"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Conține doar Tor și nimic altceva."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Nucleul Tor"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Conectați-vă"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Alătură-te echipei noastre"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Conectați-vă"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Chiar dacă nu vă angajăm, puteți contribui la Tor. Suntem deschisi ideilor "
-"și studiilor pentru a îmbunătăți software-ul Tor. Dacă sunteți dezvoltator, "
-"vă salutăm să vă înscrieți în lista de discuții dev pentru a vedea ce facem."
+"Dacă vă aflați într-o țară în care Tor este blocat, puteți configura Tor să "
+"se conecteze la un pod sau bridge în timpul procesului de configurare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Înscrieți-vă în tor-dev"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"suntem o echipa internationala care crede ca orcine ar trebuie sa aibe acces"
-" la un internet necenzurat"
+"Dacă Tor nu este cenzurat, unul dintre motivele cele mai frecvente pe care "
+"Tor nu se va conecta este un ceas de sistem incorect. Asigurați-vă că acesta"
+" este setat corect."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documentele fondatoare"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal de suport"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Vizualizați fișierul PDF"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Citiți alte întrebări frecvente pe portalul nostru de asistență"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "An"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Fiți în siguranță"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipul"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Vă rugăm, nu faceți torrent peste Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser va bloca plugin-uri de browser, cum ar fi Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime și altele: ele pot fi manipulate pentru a vă dezvălui adresa de "
+"IP."
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Tor Project, Inc. este o organizație non-profit din SUA 501(c)(3) dedicată "
-"transparenței în activitatea sa și în raportare."
+"Nu vă recomandăm să instalați programe suplimentare sau pluginuri în "
+"browserul Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Mulțumim tuturor persoanelor și grupurilor care au făcut posibil acest lucru"
-" până acum și mulțumim în special voluntarilor individuali care au făcut "
-"contribuții non-financiare: codarea, testarea, documentarea, traducerea, "
-"educarea, cercetarea și rularea releelor folosite în rețeaua Tor."
+"Plugin-urile sau add-urile pot ocoli Tor sau pot compromite intimitatea. "
+"Browserul Tor este deja livrat cu HTTPS Everywhere, NoScript și alte "
+"programe pentru a vă proteja confidențialitatea și securitatea."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Sponsori activi"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Consultați %s pentru mai multe sfaturi de depanare."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Sponsori din trecut"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Cum pot verifica semnătura Tor Browser?"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Această pagină de sponsori se bazează pe donații, contracte și alte date "
-"neautorizate și necontrolate."
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Realizat pentru a respecta intimitatea și libertatea online."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Mai multe detalii despre finanțarea auditată și revizuită pot fi găsite în "
-"rapoartele noastre financiare."
+"Suntem o organizație nonprofit și ne bazăm pe suporteri ca dumeavoastră "
+"pentru a ne ajuta să păstrăm Tor robust și securizat pentru milioane de "
+"oameni din întreaga lume."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"Având o bază de utilizatori diversă, înseamnă că avem și surse de finanțare "
-"diverse. Scopul nostru este să continuăm să diversificăm finanțarea. Pentru "
-"a afla mai multe despre sponsorizare, vă rugăm să trimiteți un e-mail la "
-"giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "APÄ‚RAÈšI-VÄ‚"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Deschideri curente"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "CREȘTEȚI REȚEAUA"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Citiți mai multe."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Apărați-vă."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Anunțurile anterioare"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Descărcați pentru"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Credeți că ne puteți ajuta într-o poziție care nu este listată? De asemenea,"
-" ne bazăm pe o vastă comunitate de contribuabili voluntari, mulți dintre ei "
-"au devenit ulterior angajați plătiți."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Semnătură"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Vă invităm să vă alăturați pe IRC pentru a afla cum vă puteți implica."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Descărcați pentru Android"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Aceasta reinoire repara multe vulnerabilitatile de securitate. Ar trebui sa "
-"reinoiesti cat mai repede."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Descărcați în altă limbă sau platformă"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Cea mai bună veste pentru versiunea 3.12 este că am schimbat complet "
-"metodele de instalare pentru Tails."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Descărcați cea mai recentă versiune alfa"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Există o nouă versiune alfa disponibilă pentru descărcare. Dacă construiți "
-"Tor de la sursă, puteți descărca codul sursă pentru 0.4.0.1-alpha de la "
-"locul obișnuit de pe site."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Citiți anunțurile despre cele mai recente versiuni"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navighează privat."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Navigați în mod liber."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">pagina Tor Browser Project</a> și, de asemenea, în <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">directorul nostru de distribuire</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Apărați-vă împotriva urmăririi și supravegherii. Împiedicați cenzura."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Urmărire blocuri"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "URMÄ‚RIRE BLOCURI"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Browser-ul Tor izolează fiecare site web pe care îl vizitați, astfel că "
+"trackerele și anunțurile terță parte nu vă pot urmări. Toate cookie-urile "
+"sunt șterse automat când ați terminat de navigat. La fel și  istoricul de "
+"navigare."
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Întrebări frecvente despre Tor Marcă înregistrată"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Apărați-vă împotriva supravegherii"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "APÄ‚RAÈšI-VÄ‚ ÃŽMPOTRIVA SUPRAVEGHERII"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Următoarea vizualizare arată ce informații sunt vizibile pentru ascultătorii"
-" cu și fără criptare Tor Browser și HTTPS:"
+"Tor Browser împiedică alte entități să vă urmărească conexiunea pentru a "
+"cunoaște site-urile pe care le vizitați. Toți cei care vă monitorizează "
+"obiceiurile de navigare pot vedea că folosiți Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Rezistență la amprentare"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "REZISTENȚĂ LA AMPRENTARE"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Faceți clic pe butonul „Tor” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru "
-"observatori atunci când utilizați Tor. Butonul va deveni verde pentru a "
-"indica faptul că Tor este pornit."
+"Tor Browser își propune să-i facă pe toți utilizatorii să arate la fel, "
+"făcând dificilă găsirea amprentei pe baza informațiilor din browser și "
+"dispozitiv."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Criptarea pe mai multe straturi"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "CRIPTAREA PE MAI MULTE STRATURI"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Faceți clic pe butonul „HTTPS” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru "
-"observatori atunci când utilizați HTTPS. Butonul va deveni verde pentru a "
-"indica faptul că HTTPS este pornit."
+"Traficul dvs. este transmis și criptat de trei ori pe măsură ce trece pe "
+"rețeaua Tor. Rețeaua este compusă din mii de servere de tip \"voluntar\", "
+"cunoscute sub numele de relee Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Navigați liber"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVIGAÈšI LIBER"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Când ambele butoane sunt verzi, veți vedea datele care sunt vizibile pentru "
-"observatori atunci când utilizați ambele instrumente."
+"Cu browserul Tor, aveți libertatea de a accesa site-urile pe care le-a "
+"blocat rețeaua locală."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Deschideri curente"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Când ambele butoane sunt gri, veți vedea datele care sunt vizibile "
-"observatorilor atunci când nu utilizați niciun instrument."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"În prezent, nu avem funcții oficiale deschise. Totuși, puteți să mai "
+"verificați în curând!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Anunțurile anterioare"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "INFORMAÈšII POSIBIL VIZIBILE"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Credeți că ne puteți ajuta într-o poziție care nu este listată? De asemenea,"
+" ne bazăm pe o vastă comunitate de contribuabili voluntari, mulți dintre ei "
+"au devenit ulterior angajați plătiți."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Vă invităm să vă alăturați pe IRC pentru a afla cum vă puteți implica."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Site-ul care a fost vizitat."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "utilizator / parolă"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Proiectul Tor | Confidențialitate și libertate online"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nume de utilizator și parolă folosite la autentificare."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Proiectul Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "date"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Consiliu de Administrație"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datele care au fost transmise."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Nucleul Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "locație"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Alătură-te echipei noastre"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Locația de rețea a computerului folosit pentru a vizita site-ul web (adresa "
-"IP publică)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Dacă Tor este utilizat sau nu."
+"Chiar dacă nu vă angajăm, puteți contribui la Tor. Suntem deschisi ideilor "
+"și studiilor pentru a îmbunătăți software-ul Tor. Dacă sunteți dezvoltator, "
+"vă salutăm să vă înscrieți în lista de discuții dev pentru a vedea ce facem."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"În prezent, nu avem funcții oficiale deschise. Totuși, puteți să mai "
-"verificați în curând!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Înscrieți-vă în tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2323,6 +2193,12 @@ msgstr "Publicare"
 msgid "Topic"
 msgstr "Subiect"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2339,18 +2215,130 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Păstrați legătura"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Colaboratori la această pagină:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Înapoi la pagina anterioară:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editați această pagină"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documentele fondatoare"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapoarte"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "An"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipul"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Subiecte"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Mulțumim tuturor persoanelor și grupurilor care au făcut posibil acest lucru"
+" până acum și mulțumim în special voluntarilor individuali care au făcut "
+"contribuții non-financiare: codarea, testarea, documentarea, traducerea, "
+"educarea, cercetarea și rularea releelor folosite în rețeaua Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Sponsori activi"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Sponsori din trecut"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Această pagină de sponsori se bazează pe donații, contracte și alte date "
+"neautorizate și necontrolate."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Mai multe detalii despre finanțarea auditată și revizuită pot fi găsite în "
+"rapoartele noastre financiare."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donează Acum!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Doriți să vă alăturați comunității noastre? Este ușor să vă implicați în "
+"Tor."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Înscrieți-vă la Tor News și obțineți actualizări și oportunități din "
+"întreaga organizație și comunitate."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Rulați un releu pentru a face rețeaua mai rapidă și mai descentralizată."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Utilizați-vă abilitățile pentru a vă oferi ca voluntar."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Manualul Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Citiți mai multe."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2358,3 +2346,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Sugerați feedback"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Vizualizați fișierul PDF"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index b3bd5910f6..5776fc7641 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5,7 +5,6 @@
 # Виктор Ерухин <official159ru at mail.ru>, 2019
 # Иван Иванов <remove4kebab at protonmail.com>, 2019
 # Legenden Rifk <rekytcsgo at gmail.com>, 2019
-# solokot <solokot at gmail.com>, 2019
 # Andrey Kostrikov <yavinav at gmail.com>, 2019
 # e Translators <jobayer.1612191 at gmail.com>, 2019
 # Đorđe Marušić <djordje at hzontal.org>, 2020
@@ -14,16 +13,18 @@
 # erinm, 2021
 # T9 T9, 2021
 # psiphon3 <psiphon3.admin at psiphon.ca>, 2021
-# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Gus, 2021
+# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021
+# solokot <solokot at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: solokot <solokot at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,59 +32,84 @@ msgstr ""
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Защититесь от слежки. Обходите цензуру."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Project | Приватность и свобода онлайн"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Анонимность онлайн"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Проект Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "главная"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Закрыть баннер"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### О НАС ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Приватность – право человека"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Мы верим в то, что каждый должен иметь право на приватность в интернете."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Ваше пожертвование (до $150000) будет удвоено Friends of Tor."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "Мы - Tor Project, американская некоммерческая организация 501(c)(3)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Ваше пожертвование в размере до $100,000, будет перечислено Friends of Tor."
+"Мы защищаем права человека и вашу приватность в интернете с помощью "
+"свободных программ и открытых сетей. [Познакомьтесь с нашей "
+"командой](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Пожертвовать"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакты"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Пожертвовать"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Пожертвовать"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Помощь"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Нужна помощь? Посетите наш [Портал "
+"поддержки](https://support.torproject.org/ru/) с ответами на часто "
+"задаваемые вопросы (как подключиться к Tor, обойти цензуру, использовать "
+"onion-сервисы и др.)"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Скачать"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Спонсоры"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -92,695 +118,631 @@ msgstr "Меню"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Пресса"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Поддержка"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Сообщество"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Вакансии"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Пожертвовать"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Вакансии"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Пожертвовать"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакты"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Торговая марка"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Пресса"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Сообщество"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Скачать Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Релизы"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Приватность онлайн."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Что нового"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Свободный доступ."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Отлично!"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Блокируйте трекеры"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Теперь вы готовы к интернету без ограничений."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "БЛОКИРУЙТЕ ТРЕКЕРЫ"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor – мощный инструмент для защиты приватности и онлайновых свобод."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor Browser изолирует каждый загружаемый сайт: трекеры третьих сторон и "
-"рекламщики не могут вас отслеживать. История посещений и куки-файлы "
-"автоматически сбрасываются по окончании работы."
+"Эту бесплатную программу с открытым кодом разрабатывают команда Tor Project "
+"и сообщество добровольцев со всего мира."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Защищайтесь от слежки"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "История"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "ЗАЩИЩАЙТЕСЬ ОТ СЛЕЖКИ"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Скачать Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor Browser не дает посторонним следить, какие сайты вы посещаете. Любители "
-"совать нос не в свои дела увидят лишь то, что вы используете Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Не позволяйте составлять на себя досье"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ СОСТАВЛЯТЬ НА СЕБЯ ДОСЬЕ"
+"Перед выпуском новой стабильной версии мы делаем альфа-версию для "
+"тестирования и поиска ошибок."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor Browser пытается сделать всех пользователей похожими друг на друга, "
-"чтобы злоумышленники не могли идентифицировать вас по особенностям вашего "
-"браузера и устройства."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Многоуровневое шифрование"
+"Пожалуйста, скачивайте альфа-версию, только если вы согласны с возможной "
+"некорректной работой некоторых функций, хотите [сообщать нам об обнаруженных"
+" вами ошибках](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) и не "
+"подвергаете себя риску."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "МНОГОУРОВНЕВОЕ ШИФРОВАНИЕ"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Скачайте Tor Browser на вашем языке"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"В сети Tor ваш трафик трижды перенаправляется и шифруется. Сеть Tor состоит "
-"из тысяч узлов – серверов, которые поддерживают волонтеры."
+"Мы хотим, чтобы каждый мог пользоваться Tor Browser на своем родном языке. "
+"Сейчас Tor Browser доступен на 36 языках, и мы работаем над добавлением "
+"новых языков. Хотите помочь с переводом? [См. "
+"здесь](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Свободный доступ"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Скачать исходный код Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "СВОБОДНЫЙ ДОСТУП"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Tor Browser открывает доступ к сайтам, которые могут быть заблокированы "
-"вашей сетью."
+"В этой версии закрыты многие уязвимости. Советуем обновить программу как "
+"можно скорее."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Скачайте Tor Browser и оцените настоящий приватный интернет без слежки и "
-"цензуры."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Наша миссия:"
+"Самая яркая новость версии 3.12: мы полностью изменили процедуру установки "
+"Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"продвижение прав и свобод человека путем создания и внедрения бесплатных "
-"технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, "
-"поддержка их неограниченной доступности и использования, а также содействие "
-"их научному и общественному пониманию. "
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Подписывайтесь на нашу новостную рассылку"
+"Для скачивания доступна новая альфа-версия. Если вы компилируете Tor из "
+"источника, можете скачать с нашего веб-сайта исходный код для 0.4.0.1-alpha."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Получайте ежемесячные новости от Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Версия Tor Browser 8.5a10 доступна для скачивания со <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">страницы Tor Browser Project</a> и из нашего <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">каталога дистрибутивов</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Подписаться"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"О торговой марке, авторских правах и условиях использования продукта "
-"третьими сторонами можно почитать здесь: %(link_to_faq)s"
+"## Этот новый выпуск Tor Browser сфокусирован на том, чтобы помочь "
+"пользователям разобраться в onion-сервисах."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Анонимность онлайн"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"Луковая маршрутизация Tor остается лучшим способом достижения сквозной "
+"анонимной связи в Интернете."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "главная"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"С помощью onion-сервисов (адресов .onion) администраторы веб-сайтов могут "
+"предоставлять своим пользователям анонимные соединения, которые не содержат "
+"метаданных или скрывают их от третьих лиц."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### О НАС ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Onion-сервисы также являются одной из немногих технологий обхода цензуры, "
+"которые позволяют пользователям обходить цензуру и одновременно защищать "
+"свою конфиденциальность и личность."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Мы верим в то, что каждый должен иметь право на приватность в интернете."
+"Впервые пользователи Tor Browser смогут автоматически отказаться от "
+"использования onion-сайтов, когда они становятся доступными."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "Мы - Tor Project, американская некоммерческая организация 501(c)(3)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"На протяжении многих лет некоторые веб-сайты незаметно используют onion-"
+"сервисы с альтернативными услугами, и это по-прежнему остается отличным "
+"выбором."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Мы защищаем права человека и вашу приватность в интернете с помощью "
-"свободных программ и открытых сетей. [Познакомьтесь с нашей "
-"командой](about/people)."
+"Теперь для веб-сайтов, которые хотят, чтобы их пользователи знали об onion-"
+"сервисе, есть возможность предложить им отказаться от использования адреса "
+".onion."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Спонсоры"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Что нового?"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Торговая марка"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion-Расположение**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Релизы"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Издатели веб-сайтов теперь могут рекламировать свой onion-сервис для "
+"пользователей Tor, добавляя HTTP-заголовок."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Что нового"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"При посещении веб-сайта с адресом .onion и включенным Onion Location через "
+"Tor Browser пользователям будет предложено ознакомиться с версией сайта, "
+"использующей Onion-сервис, и при первом посещении им будет предложено "
+"отказаться от перехода на Onion- сервис."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Напишите нам в"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "задайте вопросы об использовании Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "обсуждение программного кода Tor и протоколов (идеи приветствуются!)"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
+msgstr ""
+"Если вы разработчик, узнайте [как включить onion-location в вашем onion-"
+"сервисе.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Связаться с другими переводчиками"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion аутентификация**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"наблюдайте за открытыми встречами нашей команды (или присоединяйтесь!)"
+"Администраторы Onion-сервисов, которые хотят добавить дополнительный уровень"
+" безопасности на свой сайт, теперь могут установить пару ключей для контроля"
+" доступа и аутентификации."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Обсудить организационные вопросы, включая те, которые связаны с сообществом "
-"(встречи, продвижение)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "вопросы поддержки узлов Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "канал для сообщества активистов \"глобального юга\""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Поговорить с нами об улучшениях для наших веб-сайтов."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Пользователи Tor Browser могут сохранять ключи и управлять ими через "
+"about:preferences#privacy в разделе Onion Services Authentication."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Обсудить идеи, связанные с UX."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Мы в социальных сетях"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Если вы разработчик, узнайте, [как защитить свой onion-сервис с помощью "
+"клиентской аутентификации](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Стать волонтером в сети Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Улучшенные индикаторы безопасности URL панели**."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Присоединяйтесь"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"Браузеры традиционно отображали сайты, доставляемые по защищенному "
+"транспортному протоколу, зеленым значком замка."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Подписаться на рассылку"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Но в середине 2019 года ранее зеленый значок замка стал серым, намереваясь "
+"уменьшить акцент на стандартном (безопасном) состоянии соединения и вместо "
+"этого сделать больший акцент на нарушенных или небезопасных соединениях."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Наши активисты взаимодействуют в разных каналах, включая списки рассылки. Вы"
-" можете присоединиться. Если у вас есть вопрос по работе конкретной группы "
-"активистов и вы не нашли ответ на Портале поддержки, можете задать его в "
-"соответствующей рассылке. А можно просто подписаться и читать :)"
+"Основные браузеры, такие как Firefox и Chrome, поняли, что для всей "
+"пользовательской базы будет выгодно, если они развернут привычный для "
+"пользователей опыт."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Сообщите об ошибке или оставьте отзыв."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Мы следим за Firefox в отношении этого решения, и мы обновили индикаторы "
+"безопасности Tor Browser, чтобы пользователям было легче понять, когда они "
+"посещают небезопасный сайт."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Tor развивается благодаря поддержке пользователей и волонтеров по всему "
-"миру. Они помогают улучшать наш продукт. Обратная связь крайне важна и для "
-"нас, и для всех пользователей Tor."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Сообщите о плохом узле"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Страницы ошибок для onion-сервисов**."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Иногда пользователям сложно попасть на onion- сайты."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Если вы обнаружили узел, который считаете злонамеренным, неверно настроенным"
-" или вышедшим из строя, пожалуйста, сообщите об этом (см. вики-страницу и "
-"блог)."
+"В предыдущей версии Tor Browser при ошибке подключения к onion-сервису "
+"пользователи получали стандартное сообщение об ошибке Firefox, без "
+"информации о том, почему они не смогли подключиться к onion-сайту."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Сообщите о проблеме с безопасностью"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"В этом выпуске мы улучшили способ, с помощью которого Tor Browser сообщает "
+"пользователям об ошибках на стороне сервиса, клиента и сети, которые могут "
+"возникнуть при попытке посетить onion-сервис."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Если в каком-то из наших продуктов или нашей инфраструктуре вы обнаружили "
-"уязвимость, пожалуйста, свяжитесь с нами: tor-security at lists.torproject.org."
-" Если вы нашли ошибку, связанную с безопасностью, в Tor или Tor Browser, "
-"отправьте эту информацию в нашу "
+"Tor Browser теперь отображает упрощенную схему соединения и показывает, где "
+"произошла ошибка."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "программу по устранению ошибок."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Мы хотим, чтобы эти сообщения были ясными и информативными, но не "
+"перегруженными."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"Хотите шифровать переписку? Чтобы получить открытый GPG-ключ для списка, "
-"напишите  на tor-security-sendkey at lists.torproject.org или скачайте ключ с "
-"сервера pool.sks-keyservers.net. Отпечаток ключа:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "E-mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion-имена**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Остались вопросы или комментарии по поводу некоммерческой деятельности Tor "
-"(о торговых марках, связях с другими институтами, условиях контрактов и "
-"др.)? Пожалуйста, пишите на frontdesk at torproject.org. Если ваш вопрос связан"
-" с пожертвованиями, пишите на giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Адрес"
+"Из-за криптографической защиты URL-адреса Onion-сервисов сложно запоминать "
+"(например, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Это затрудняет пользователям обнаружение или возвращение на onion-сайт."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Помощь"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Мы обнаружили, что разработчики органично подошли к этой проблеме разными "
+"способами, в основном с решениями, адаптированными для их сервиса."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Нужна помощь? Посетите наш [Портал "
-"поддержки](https://support.torproject.org/ru/) с ответами на часто "
-"задаваемые вопросы (как подключиться к Tor, обойти цензуру, использовать "
-"onion-сервисы и др.)"
+"Учитывая, что не существует решения, идеально подходящего для всех групп "
+"пользователей, мы также подошли к этой проблеме с другой стороны."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Защитите себя."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
+"В этом выпуске мы сотрудничали с Фондом свободы прессы (FPF) и организацией "
+"HTTPS Everywhere Фонда электронных рубежей для разработки первых пробных "
+"вариантов запоминаемых человеком имен для адресов луковых служб SecureDrop:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Защитите себя от трекеров, слежки и цензуры."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "Перехват:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Скачать для"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпись"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Узнайте, как проверить подпись"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Скачать для Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Другие языки и платформы"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Скачать свежую альфа-версию"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Скачать исходный код Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Новости о свежих версиях программы"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Подключайтесь"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Подключайтесь"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-"Если вы находитесь в стране, где Tor блокируется, то во время установки "
-"можете настроить Tor для подключения через мост."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Выберите \"Настройки сети Tor\" и \"Использовать мост\"."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-"Если Tor не блокируется, одна из наиболее вероятных причин проблемы с "
-"подключением к Tor – неверное системное время. Пожалуйста, убедитесь, что "
-"время верное."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Портал поддержки"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Читайте ответы на другие популярные вопросы на Портале поддержки"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Оставайтесь в безопасности"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Пожалуйста, не пользуйтесь торрентами через Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"Tor Browser блокирует браузерные плагины (Flash, RealPlayer, QuickTime и "
-"другие), потому что через них злоумышленник может выяснить ваш IP-адрес."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-"Устанавливать дополнительные расширения или плагины для Tor Browser не "
-"рекомендуется."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-"Плагины и расширения могут действовать в обход Tor и поставить под удар вашу"
-" приватность. Для приватности и безопасности в Tor Browser уже установлены "
-"HTTPS Everywhere, NoScript и другие дополнения. "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Другие советы по решению проблем: %s"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Руководство по Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Как проверить подпись Tor Browser?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "За приватность и свободу в интернете"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Мы – некоммерческая организация. Стабильная и безопасная работа Tor на благо"
-" миллионов людей по всему миру зависит от поддержки пользователей – таких, "
-"как вы."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Скачать Tor Browser для Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Скачать .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Перейти в Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Перейти к F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Используете iOS? Попробуйте Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Скачать"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "История"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Наша команда"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Членство"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Отчеты"
+"Фонд свободы прессы обратился к небольшому количеству дополнительных медиа-"
+"организаций с просьбой об участии, и Tor и FPF совместно рассмотрят "
+"следующие шаги на основе отзывов об этой первоначальной проверке концепции."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Нам нужна ваша помощь, чтобы обеспечить безопасность Tor для миллионов людей"
-" по всему миру."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Пожертвовать сейчас!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Хотите присоединиться к нашему сообществу? Это нетрудно."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Оставить отзыв**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Подпишитесь на новости Tor и получайте информацию (в том числе о вакансиях) "
-"от команды и сообщества."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Поддерживайте узел Tor на своем компьютере, это сделает нашу сеть более "
-"быстрой и менее централизованной."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Станьте волонтером в другой роли."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Отлично!"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Теперь вы готовы к интернету без ограничений."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor – мощный инструмент для защиты приватности и онлайновых свобод."
+"Если вы обнаружили ошибку или у вас есть предложение, как мы могли бы "
+"улучшить этот выпуск, [пожалуйста, сообщите нам об "
+"этом](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
-"Эту бесплатную программу с открытым кодом разрабатывают команда Tor Project "
-"и сообщество добровольцев со всего мира."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Вам нужна помощь?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Обратная связь"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Авторы этой страницы:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "Вернуться на предыдущую страницу:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Изменить эту страницу"
+"Благодарим все команды Tor и многочисленных добровольцев, которые внесли "
+"свой вклад в создание этого релиза."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1052,34 +1014,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Оставить отзыв"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Если вы обнаружили ошибку или у вас есть предложение, как мы могли бы "
-"улучшить этот выпуск, [пожалуйста, сообщите нам об "
-"этом](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Благодарим все команды Tor и многочисленных добровольцев, которые внесли "
-"свой вклад в создание этого релиза."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1180,1258 +1114,1197 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Начиная с серии 10.5, CentOS 6 не поддерживается."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Оставить отзыв**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – приватность пользователей и приватность онлайн"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Этот новый выпуск Tor Browser сфокусирован на том, чтобы помочь "
-"пользователям разобраться в onion-сервисах."
+"_Cy pres_ awards – средства, распределяемые в рамках рассмотрения групповых "
+"исков в Соединенных Штатах Америки. Когда истцы по тем или иным причинам не "
+"в состоянии получить часть присужденных им денег, суд может направить эти "
+"средства некоммерческим, исследовательским, правозащитным группам, которые в"
+" целом работают в интересах истцов. Такие _cy pres_ awards способны помочь "
+"команде Tor Project обучать пользователей и организации о том, как сохранить"
+" и защитить онлайновую приватность, развивать важные технологии для защиты "
+"приватности, бесплатные и с открытым кодом."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### О Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Луковая маршрутизация Tor остается лучшим способом достижения сквозной "
-"анонимной связи в Интернете."
+"Tor Project – некоммерческая организация из США. Основана в 2006 году. "
+"Миссия организации – продвигать права и свободы человека следующими путями:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"С помощью onion-сервисов (адресов .onion) администраторы веб-сайтов могут "
-"предоставлять своим пользователям анонимные соединения, которые не содержат "
-"метаданных или скрывают их от третьих лиц."
+"- создания и развёртывание бесплатных и открытых технологий анонимности и "
+"конфиденциальности,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- поддержания их неограниченной доступности и использования, а также"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- продвижения их научного и общественного понимания."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Onion-сервисы также являются одной из немногих технологий обхода цензуры, "
-"которые позволяют пользователям обходить цензуру и одновременно защищать "
-"свою конфиденциальность и личность."
+"Tor Project вместе с сообществом пользователей разрабатывает и поддерживает "
+"популярнейшие бесплатные продукты с открытым кодом для защиты приватности: "
+"Tor Browser и сеть Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Впервые пользователи Tor Browser смогут автоматически отказаться от "
-"использования onion-сайтов, когда они становятся доступными."
+"Помимо работы над технологиями организация помогает людям защищать "
+"приватность онлайн. Команда Tor Project помогла тысячам активистов, "
+"журналистов, правозащитников, библиотекарей, потребителей и просто интернет-"
+"пользователей узнать о том, как защитить их приватность в сети."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"На протяжении многих лет некоторые веб-сайты незаметно используют onion-"
-"сервисы с альтернативными услугами, и это по-прежнему остается отличным "
-"выбором."
+"Tor Project имеет репутацию ведущего эксперта по сетевой приватности. Когда "
+"речь заходит о защите приватности, [средства массовой информации часто "
+"обращают на Tor внимание своей "
+"аудитории](https://www.torproject.org/ru/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"Теперь для веб-сайтов, которые хотят, чтобы их пользователи знали об onion-"
-"сервисе, есть возможность предложить им отказаться от использования адреса "
-".onion."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Что нового?"
+"В прошлом Tor Project уже получал средства в рамках процедуры _cy pres_ "
+"awards по программе грантов Rose Foundation. У организации больше десяти лет"
+" опыта успешного распределения денег для различных проектов и сотрудничества"
+" с донорами и партнерами. В их числе Бюро по демократии, правам человека и "
+"труду Госдепартамента США, Национальный научный фонд, Defense Advanced "
+"Research Projects Agency (DARPA), Media Democracy Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion-Расположение**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Связаться с Tor Project по вопросу Cy Pres Award"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Издатели веб-сайтов теперь могут рекламировать свой onion-сервис для "
-"пользователей Tor, добавляя HTTP-заголовок."
+"Если вы хотите поговорить с кем-либо в проекте Tor о том, подходит ли "
+"организация для _cy pres_ award, пожалуйста, свяжитесь с Сарой Стивенсон, "
+"директором по сбору средств, по адресу "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Что почитать"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Проект Tor в СМИ](https://www.torproject.org/ru/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"При посещении веб-сайта с адресом .onion и включенным Onion Location через "
-"Tor Browser пользователям будет предложено ознакомиться с версией сайта, "
-"использующей Onion-сервис, и при первом посещении им будет предложено "
-"отказаться от перехода на Onion- сервис."
+"- [Финансовые отчёты проекта "
+"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+"- [Члены и сотрудники правления проекта "
+"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-msgstr ""
-"Если вы разработчик, узнайте [как включить onion-location в вашем onion-"
-"сервисе.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion аутентификация**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"Администраторы Onion-сервисов, которые хотят добавить дополнительный уровень"
-" безопасности на свой сайт, теперь могут установить пару ключей для контроля"
-" доступа и аутентификации."
+"Tor Project, Inc. стал некоммерческой организацией 501(c)(3) в 2006 году, но"
+" идея \"луковой маршрутизации\" возникла в середине 1990-х годов."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Разработчики, исследователи, доноры. Все, кто сделал возможным работу Tor "
+"– очень разные. Но мы объединены общей идеей: люди должны пользоваться "
+"интернетом без цензуры, а их приватность нужно уважать.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"Пользователи Tor Browser могут сохранять ключи и управлять ими через "
-"about:preferences#privacy в разделе Onion Services Authentication."
+"В 90-е годы прошлого столетия стало ясно, что интернет небезопасен, что его "
+"можно использовать для слежки за людьми. В 1995 году Дэвид Голдшлаг (David "
+"Goldschlag), Майк Рид (Mike Reed) и Пол Сиверсон (Paul Syverson) из Военно-"
+"морской исследовательской лаборатории США (NRL) задались вопросом: можно ли "
+"создать такие интернет-коммуникации, которые бы не раскрывали, кто с кем "
+"общается, даже если кто-то целенаправленно ведет слежку?"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Ответом стало создание и применение первых набросков и прототипов "
+"\"луковой\" маршрутизации."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Если вы разработчик, узнайте, [как защитить свой onion-сервис с помощью "
-"клиентской аутентификации](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
+"Целью \"луковой\" маршрутизации было использовать интернет максимально "
+"приватно, насколько это возможно. Технически идея заключалась в том, чтобы "
+"перенаправлять трафик по цепочке серверов, шифруя его на каждом этапе."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Улучшенные индикаторы безопасности URL панели**."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Это простое объяснение того, как сегодня работает Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"Браузеры традиционно отображали сайты, доставляемые по защищенному "
-"транспортному протоколу, зеленым значком замка."
+"В начале 2000-х годов Роджер Дингледин (Roger Dingledine), недавний "
+"выпускник [Массачусетского технологического института "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/), вместе с Полом Сиверсоном начал работать в NRL"
+" над проектом \"луковой\" маршрутизации."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"Но в середине 2019 года ранее зеленый значок замка стал серым, намереваясь "
-"уменьшить акцент на стандартном (безопасном) состоянии соединения и вместо "
-"этого сделать больший акцент на нарушенных или небезопасных соединениях."
+"Чтобы выделить свой проект на фоне других разработок \"луковой "
+"маршрутизации\", которые начали появляться тут и там, Роджер назвал его Tor "
+"(The Onion Routing). Вскоре к проекту присоединился Ник Мэтьюсон (Nick "
+"Mathewson), который учился в MIT вместе с Роджером."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Основные браузеры, такие как Firefox и Chrome, поняли, что для всей "
-"пользовательской базы будет выгодно, если они развернут привычный для "
-"пользователей опыт."
+"С момента своего появления в 1990-х годах луковая маршрутизация была "
+"задумана как децентрализованная сеть. Сеть должна была управляться "
+"организациями с различными интересами и предположениями о доверии, а "
+"программное обеспечение должно было быть свободным и открытым, чтобы "
+"обеспечить максимальную прозрачность и децентрализацию."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Мы следим за Firefox в отношении этого решения, и мы обновили индикаторы "
-"безопасности Tor Browser, чтобы пользователям было легче понять, когда они "
-"посещают небезопасный сайт."
+"Когда в октябре 2002 года сеть Tor начала работать, ее код был опубликован с"
+" бесплатной и открытой лицензией."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Страницы ошибок для onion-сервисов**."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Иногда пользователям сложно попасть на onion- сайты."
+"К концу 2003 года в сети насчитывалось около десятка добровольных узлов в "
+"США и один в Германии."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"В предыдущей версии Tor Browser при ошибке подключения к onion-сервису "
-"пользователи получали стандартное сообщение об ошибке Firefox, без "
-"информации о том, почему они не смогли подключиться к onion-сайту."
+"Признавая пользу Tor для цифровых прав, [Electronic Frontier Foundation "
+"(EFF)](https://www.eff.org/) начал финансировать работу Роджера и Ника над "
+"Tor в 2004 году. В 2006 году была основана некоммерческая организация Tor "
+"Project, Inc., 501(c)(3), чтобы поддерживать развитие Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"В этом выпуске мы улучшили способ, с помощью которого Tor Browser сообщает "
-"пользователям об ошибках на стороне сервиса, клиента и сети, которые могут "
-"возникнуть при попытке посетить onion-сервис."
+"В 2007 году организация начала разработку мостов для сети Tor. Мосты были "
+"призваны решить проблему цензуры, например, государственных блокировок. "
+"Всякий пользователь должен был иметь возможность пользоваться Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Tor Browser теперь отображает упрощенную схему соединения и показывает, где "
-"произошла ошибка."
+"Tor стал набирать популярность среди активистов и технически подкованных "
+"пользователей, заинтересованных в приватности. Однако людям без технических "
+"познаний было по-прежнему трудно его использовать. В 2005 году началась "
+"разработка дополнительных инструментов."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Мы хотим, чтобы эти сообщения были ясными и информативными, но не "
-"перегруженными."
+"Разработка Tor Browser началась в [2008 "
+"году](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion-имена**"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Сегодня интернет-пользователи и активисты ежедневно используют Tor Browser. "
+"Так было, например, во время [\"арабской "
+"весны\"](https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B0),"
+" начавшейся в конце 2010-х годов. Tor не только защищал информацию о людях "
+"онлайн, но и облегчал им доступ к важным ресурсам, социальным медиа и "
+"заблокированным сайтам."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"Из-за криптографической защиты URL-адреса Onion-сервисов сложно запоминать "
-"(например, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"[Свидетельства Эдуарда Сноудена 2013 "
+"года](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) подстегнули интерес "
+"пользователей к инструментам защиты от массовой слежки и вывели тему в топ."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"Это затрудняет пользователям обнаружение или возвращение на onion-сайт."
+"Tor сыграл важную роль в сноуденовских разоблачениях. Кроме того, фактически"
+" подтвердилось, что на тот момент [Tor было невозможно "
+"взломать](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Мы обнаружили, что разработчики органично подошли к этой проблеме разными "
-"способами, в основном с решениями, адаптированными для их сервиса."
+"Хотя люди стали больше знать о слежке и цензуре, эти негативные явления в "
+"интернете тоже выросли."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Учитывая, что не существует решения, идеально подходящего для всех групп "
-"пользователей, мы также подошли к этой проблеме с другой стороны."
+"Сегодня волонтеры поддерживают [тысячи узлов "
+"Tor](https://metrics.torproject.org). Сетью пользуются миллионы людей по "
+"всему миру. Такое разнообразие обеспечивает безопасность пользователей."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"В этом выпуске мы сотрудничали с Фондом свободы прессы (FPF) и организацией "
-"HTTPS Everywhere Фонда электронных рубежей для разработки первых пробных "
-"вариантов запоминаемых человеком имен для адресов луковых служб SecureDrop:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "Перехват:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+"Команда Tor Project каждый день борется за доступ к интернету без цензуры "
+"для каждого. Tor стал самым мощным в мире средством обеспечения приватности "
+"и свободы в сети."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Tor – больше, чем программа. В него вложили душу люди со всего мира, верящие"
+" в ценность прав человека. Проект Tor [предан "
+"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) прозрачности и "
+"безопасности пользователей."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Наша команда"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"Фонд свободы прессы обратился к небольшому количеству дополнительных медиа-"
-"организаций с просьбой об участии, и Tor и FPF совместно рассмотрят "
-"следующие шаги на основе отзывов об этой первоначальной проверке концепции."
+"Мы – международная команда, которая верит, что каждый имеет право на "
+"приватный доступ к интернету без цензуры."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Наши пользователи — очень разные люди. Источники финансирования — тоже, и мы"
+" стремимся поддерживать это разнообразие. Чтобы подробнее узнать о "
+"спонсорстве, пожалуйста, напишите на giving(at)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. — это US 501(c)(3) некоммерческая организация, "
+"приверженная прозрачности в своей работе и отчётности."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Членство"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+"В основе силы Tor всегда лежало сообщество. В этом духе мы создали программу"
+" членства в Tor Project. Наша цель - построить поддерживающие отношения "
+"между некоммерческими и частными организациями, которые используют нашу "
+"технологию или хотят поддержать нашу миссию."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat глава 4"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы о торговой марке Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Скачайте Tor Browser на вашем языке"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Закрыть баннер"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"Мы хотим, чтобы каждый мог пользоваться Tor Browser на своем родном языке. "
-"Сейчас Tor Browser доступен на 36 языках, и мы работаем над добавлением "
-"новых языков. Хотите помочь с переводом? [См. "
-"здесь](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Используйте Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Не поддавайтесь пандемии слежки."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser для Android Alpha"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"Ваше пожертвование в размере до $100,000, будет перечислено Friends of Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ПОЖЕРТВОВАТЬ"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Скачать Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Скачать Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Перед выпуском новой стабильной версии мы делаем альфа-версию для "
-"тестирования и поиска ошибок."
+"Скачайте Tor Browser и оцените настоящий приватный интернет без слежки и "
+"цензуры."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Наша миссия:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, скачивайте альфа-версию, только если вы согласны с возможной "
-"некорректной работой некоторых функций, хотите [сообщать нам об обнаруженных"
-" вами ошибках](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) и не "
-"подвергаете себя риску."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "РАСШИРИТЬ СЕТЬ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Код Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Журнал изменений"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "в"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+"продвижение прав и свобод человека путем создания и внедрения бесплатных "
+"технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, "
+"поддержка их неограниченной доступности и использования, а также содействие "
+"их научному и общественному пониманию. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7 и Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Подписывайтесь на нашу новостную рассылку"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Только Tor и ничего больше."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Получайте ежемесячные новости от Tor Project:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Green Onion Members"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Подписаться"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"В основе силы Tor всегда лежало сообщество. В этом духе мы создали программу"
-" членства в Tor Project. Наша цель - построить поддерживающие отношения "
-"между некоммерческими и частными организациями, которые используют нашу "
-"технологию или хотят поддержать нашу миссию."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – приватность пользователей и приватность онлайн"
+"О торговой марке, авторских правах и условиях использования продукта "
+"третьими сторонами можно почитать здесь: %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_ awards – средства, распределяемые в рамках рассмотрения групповых "
-"исков в Соединенных Штатах Америки. Когда истцы по тем или иным причинам не "
-"в состоянии получить часть присужденных им денег, суд может направить эти "
-"средства некоммерческим, исследовательским, правозащитным группам, которые в"
-" целом работают в интересах истцов. Такие _cy pres_ awards способны помочь "
-"команде Tor Project обучать пользователей и организации о том, как сохранить"
-" и защитить онлайновую приватность, развивать важные технологии для защиты "
-"приватности, бесплатные и с открытым кодом."
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### О Tor Project"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Tor Project – некоммерческая организация из США. Основана в 2006 году. "
-"Миссия организации – продвигать права и свободы человека следующими путями:"
+"На этой картинке показано, какие данные можно видеть без Tor Browser и "
+"HTTPS-шифрования:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"- создания и развёртывание бесплатных и открытых технологий анонимности и "
-"конфиденциальности,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- поддержания их неограниченной доступности и использования, а также"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- продвижения их научного и общественного понимания."
+"Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при "
+"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor "
+"включен."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Tor Project вместе с сообществом пользователей разрабатывает и поддерживает "
-"популярнейшие бесплатные продукты с открытым кодом для защиты приватности: "
-"Tor Browser и сеть Tor."
+"Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при "
+"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS "
+"включен."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Помимо работы над технологиями организация помогает людям защищать "
-"приватность онлайн. Команда Tor Project помогла тысячам активистов, "
-"журналистов, правозащитников, библиотекарей, потребителей и просто интернет-"
-"пользователей узнать о том, как защитить их приватность в сети."
+"Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, "
+"когда вы используете оба инструмента."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Tor Project имеет репутацию ведущего эксперта по сетевой приватности. Когда "
-"речь заходит о защите приватности, [средства массовой информации часто "
-"обращают на Tor внимание своей "
-"аудитории](https://www.torproject.org/ru/press/)."
+"Когда обе кнопки серые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, когда "
+"вы не используете какой-либо инструмент."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"В прошлом Tor Project уже получал средства в рамках процедуры _cy pres_ "
-"awards по программе грантов Rose Foundation. У организации больше десяти лет"
-" опыта успешного распределения денег для различных проектов и сотрудничества"
-" с донорами и партнерами. В их числе Бюро по демократии, правам человека и "
-"труду Госдепартамента США, Национальный научный фонд, Defense Advanced "
-"Research Projects Agency (DARPA), Media Democracy Fund."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Связаться с Tor Project по вопросу Cy Pres Award"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Если вы хотите поговорить с кем-либо в проекте Tor о том, подходит ли "
-"организация для _cy pres_ award, пожалуйста, свяжитесь с Сарой Стивенсон, "
-"директором по сбору средств, по адресу "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ПОТЕНЦИАЛЬНО ВИДИМЫЕ ДАННЫЕ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Что почитать"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Проект Tor в СМИ](https://www.torproject.org/ru/press/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Рассматриваемый сайт."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Финансовые отчёты проекта "
-"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/reports/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Логин / пароль"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [Члены и сотрудники правления проекта "
-"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/people/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Логин и пароль, которые используются для входа."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Отправить отзыв"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "Данные"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Постоянная ссылка"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Передаваемые данные."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-"Tor Project, Inc. стал некоммерческой организацией 501(c)(3) в 2006 году, но"
-" идея \"луковой маршрутизации\" возникла в середине 1990-х годов."
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Местонахождение"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"**Разработчики, исследователи, доноры. Все, кто сделал возможным работу Tor "
-"– очень разные. Но мы объединены общей идеей: люди должны пользоваться "
-"интернетом без цензуры, а их приватность нужно уважать.**"
+"Где в сети находится компьютер, используемый для посещения сайта (публичный "
+"IP-адрес)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"В 90-е годы прошлого столетия стало ясно, что интернет небезопасен, что его "
-"можно использовать для слежки за людьми. В 1995 году Дэвид Голдшлаг (David "
-"Goldschlag), Майк Рид (Mike Reed) и Пол Сиверсон (Paul Syverson) из Военно-"
-"морской исследовательской лаборатории США (NRL) задались вопросом: можно ли "
-"создать такие интернет-коммуникации, которые бы не раскрывали, кто с кем "
-"общается, даже если кто-то целенаправленно ведет слежку?"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Используется Tor или нет."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Ответом стало создание и применение первых набросков и прототипов "
-"\"луковой\" маршрутизации."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Напишите нам в"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"Целью \"луковой\" маршрутизации было использовать интернет максимально "
-"приватно, насколько это возможно. Технически идея заключалась в том, чтобы "
-"перенаправлять трафик по цепочке серверов, шифруя его на каждом этапе."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "задайте вопросы об использовании Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Это простое объяснение того, как сегодня работает Tor."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "обсуждение программного кода Tor и протоколов (идеи приветствуются!)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"В начале 2000-х годов Роджер Дингледин (Roger Dingledine), недавний "
-"выпускник [Массачусетского технологического института "
-"(MIT)](https://web.mit.edu/), вместе с Полом Сиверсоном начал работать в NRL"
-" над проектом \"луковой\" маршрутизации."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Связаться с другими переводчиками"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
-"Чтобы выделить свой проект на фоне других разработок \"луковой "
-"маршрутизации\", которые начали появляться тут и там, Роджер назвал его Tor "
-"(The Onion Routing). Вскоре к проекту присоединился Ник Мэтьюсон (Nick "
-"Mathewson), который учился в MIT вместе с Роджером."
+"наблюдайте за открытыми встречами нашей команды (или присоединяйтесь!)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"С момента своего появления в 1990-х годах луковая маршрутизация была "
-"задумана как децентрализованная сеть. Сеть должна была управляться "
-"организациями с различными интересами и предположениями о доверии, а "
-"программное обеспечение должно было быть свободным и открытым, чтобы "
-"обеспечить максимальную прозрачность и децентрализацию."
+"Обсудить организационные вопросы, включая те, которые связаны с сообществом "
+"(встречи, продвижение)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Когда в октябре 2002 года сеть Tor начала работать, ее код был опубликован с"
-" бесплатной и открытой лицензией."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "вопросы поддержки узлов Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"К концу 2003 года в сети насчитывалось около десятка добровольных узлов в "
-"США и один в Германии."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "канал для сообщества активистов \"глобального юга\""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Признавая пользу Tor для цифровых прав, [Electronic Frontier Foundation "
-"(EFF)](https://www.eff.org/) начал финансировать работу Роджера и Ника над "
-"Tor в 2004 году. В 2006 году была основана некоммерческая организация Tor "
-"Project, Inc., 501(c)(3), чтобы поддерживать развитие Tor."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Поговорить с нами об улучшениях для наших веб-сайтов."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"В 2007 году организация начала разработку мостов для сети Tor. Мосты были "
-"призваны решить проблему цензуры, например, государственных блокировок. "
-"Всякий пользователь должен был иметь возможность пользоваться Tor."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Обсудить идеи, связанные с UX."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor стал набирать популярность среди активистов и технически подкованных "
-"пользователей, заинтересованных в приватности. Однако людям без технических "
-"познаний было по-прежнему трудно его использовать. В 2005 году началась "
-"разработка дополнительных инструментов."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Мы в социальных сетях"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Разработка Tor Browser началась в [2008 "
-"году](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Стать волонтером в сети Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Присоединяйтесь"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Подписаться на рассылку"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Сегодня интернет-пользователи и активисты ежедневно используют Tor Browser. "
-"Так было, например, во время [\"арабской "
-"весны\"](https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B0),"
-" начавшейся в конце 2010-х годов. Tor не только защищал информацию о людях "
-"онлайн, но и облегчал им доступ к важным ресурсам, социальным медиа и "
-"заблокированным сайтам."
+"Наши активисты взаимодействуют в разных каналах, включая списки рассылки. Вы"
+" можете присоединиться. Если у вас есть вопрос по работе конкретной группы "
+"активистов и вы не нашли ответ на Портале поддержки, можете задать его в "
+"соответствующей рассылке. А можно просто подписаться и читать :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Сообщите об ошибке или оставьте отзыв."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"[Свидетельства Эдуарда Сноудена 2013 "
-"года](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) подстегнули интерес "
-"пользователей к инструментам защиты от массовой слежки и вывели тему в топ."
+"Tor развивается благодаря поддержке пользователей и волонтеров по всему "
+"миру. Они помогают улучшать наш продукт. Обратная связь крайне важна и для "
+"нас, и для всех пользователей Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Сообщите о плохом узле"
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Tor сыграл важную роль в сноуденовских разоблачениях. Кроме того, фактически"
-" подтвердилось, что на тот момент [Tor было невозможно "
-"взломать](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Если вы обнаружили узел, который считаете злонамеренным, неверно настроенным"
+" или вышедшим из строя, пожалуйста, сообщите об этом (см. вики-страницу и "
+"блог)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Сообщите о проблеме с безопасностью"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Хотя люди стали больше знать о слежке и цензуре, эти негативные явления в "
-"интернете тоже выросли."
+"Если в каком-то из наших продуктов или нашей инфраструктуре вы обнаружили "
+"уязвимость, пожалуйста, свяжитесь с нами: tor-security at lists.torproject.org."
+" Если вы нашли ошибку, связанную с безопасностью, в Tor или Tor Browser, "
+"отправьте эту информацию в нашу "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "программу по устранению ошибок."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Сегодня волонтеры поддерживают [тысячи узлов "
-"Tor](https://metrics.torproject.org). Сетью пользуются миллионы людей по "
-"всему миру. Такое разнообразие обеспечивает безопасность пользователей."
+"Хотите шифровать переписку? Чтобы получить открытый GPG-ключ для списка, "
+"напишите  на tor-security-sendkey at lists.torproject.org или скачайте ключ с "
+"сервера pool.sks-keyservers.net. Отпечаток ключа:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "E-mail"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Команда Tor Project каждый день борется за доступ к интернету без цензуры "
-"для каждого. Tor стал самым мощным в мире средством обеспечения приватности "
-"и свободы в сети."
+"Остались вопросы или комментарии по поводу некоммерческой деятельности Tor "
+"(о торговых марках, связях с другими институтами, условиях контрактов и "
+"др.)? Пожалуйста, пишите на frontdesk at torproject.org. Если ваш вопрос связан"
+" с пожертвованиями, пишите на giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Адрес"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Скачать Tor Browser для Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Защитите себя от трекеров, слежки и цензуры."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Скачать .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Перейти в Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Перейти к F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Используете iOS? Попробуйте Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"Tor – больше, чем программа. В него вложили душу люди со всего мира, верящие"
-" в ценность прав человека. Проект Tor [предан "
-"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) прозрачности и "
-"безопасности пользователей."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Совет директоров"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser для Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Ядро команды Tor"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Присоединяйтесь к нашей команде"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Код Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Даже если вакансий нет, вы можете помочь Tor. Мы открыты для идей, которые "
-"помогут улучшить Tor. Разработчиков мы приглашаем присоединиться к нашей "
-"рассылке."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Подписаться на tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Журнал изменений"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Мы – международная команда, которая верит, что каждый имеет право на "
-"приватный доступ к интернету без цензуры."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "в"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Ключевые документы"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Узнайте, как проверить подпись"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Посмотреть PDF"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7 и Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Только Tor и ничего больше."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Подключайтесь"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Подключайтесь"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. — это US 501(c)(3) некоммерческая организация, "
-"приверженная прозрачности в своей работе и отчётности."
+"Если вы находитесь в стране, где Tor блокируется, то во время установки "
+"можете настроить Tor для подключения через мост."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Выберите \"Настройки сети Tor\" и \"Использовать мост\"."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Спасибо всем людям и организациям, которые сделали возможным работу Tor. Мы "
-"благодарим и тех волонтеров, кто сделал неденежный вклад: программистов, "
-"тестировщиков, создателей документации, переводчиков, тренеров, "
-"исследователей, владельцев Tor-узлов."
+"Если Tor не блокируется, одна из наиболее вероятных причин проблемы с "
+"подключением к Tor – неверное системное время. Пожалуйста, убедитесь, что "
+"время верное."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Действующие спонсоры"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Портал поддержки"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Прошлые спонсоры"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Читайте ответы на другие популярные вопросы на Портале поддержки"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Оставайтесь в безопасности"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Пожалуйста, не пользуйтесь торрентами через Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Эта страница о спонсорах основана на общей информации о финансовых и прочих "
-"пожертвованиях (без аудита и какой-либо оценки). "
+"Tor Browser блокирует браузерные плагины (Flash, RealPlayer, QuickTime и "
+"другие), потому что через них злоумышленник может выяснить ваш IP-адрес."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Подробности о финансировании (с аудитом и пр.) можно найти в наших отчетах."
+"Устанавливать дополнительные расширения или плагины для Tor Browser не "
+"рекомендуется."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Наши пользователи — очень разные люди. Источники финансирования — тоже, и мы"
-" стремимся поддерживать это разнообразие. Чтобы подробнее узнать о "
-"спонсорстве, пожалуйста, напишите на giving(at)torproject.org."
+"Плагины и расширения могут действовать в обход Tor и поставить под удар вашу"
+" приватность. Для приватности и безопасности в Tor Browser уже установлены "
+"HTTPS Everywhere, NoScript и другие дополнения. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Текущие вакансии"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Другие советы по решению проблем: %s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Читать дальше..."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Как проверить подпись Tor Browser?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Вакансии в прошлом"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "За приватность и свободу в интернете"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Можете помочь нам в другой роли? Нас поддерживает большое сообщество "
-"волонтеров. Некоторые потом переходят на оплачиваемую работу."
+"Мы – некоммерческая организация. Стабильная и безопасная работа Tor на благо"
+" миллионов людей по всему миру зависит от поддержки пользователей – таких, "
+"как вы."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "О том, как можно помочь, вы узнаете в нашем канале IRC."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"В этой версии закрыты многие уязвимости. Советуем обновить программу как "
-"можно скорее."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "РАСШИРИТЬ СЕТЬ"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Самая яркая новость версии 3.12: мы полностью изменили процедуру установки "
-"Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Защитите себя."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Для скачивания доступна новая альфа-версия. Если вы компилируете Tor из "
-"источника, можете скачать с нашего веб-сайта исходный код для 0.4.0.1-alpha."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Скачать для"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Скачать для Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Другие языки и платформы"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Скачать свежую альфа-версию"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Новости о свежих версиях программы"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Приватность онлайн."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Свободный доступ."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Версия Tor Browser 8.5a10 доступна для скачивания со <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">страницы Tor Browser Project</a> и из нашего <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">каталога дистрибутивов</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Защититесь от слежки. Обходите цензуру."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Смотреть"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Блокируйте трекеры"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat глава 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "БЛОКИРУЙТЕ ТРЕКЕРЫ"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы о торговой марке Tor"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser изолирует каждый загружаемый сайт: трекеры третьих сторон и "
+"рекламщики не могут вас отслеживать. История посещений и куки-файлы "
+"автоматически сбрасываются по окончании работы."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Защищайтесь от слежки"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "ЗАЩИЩАЙТЕСЬ ОТ СЛЕЖКИ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"На этой картинке показано, какие данные можно видеть без Tor Browser и "
-"HTTPS-шифрования:"
+"Tor Browser не дает посторонним следить, какие сайты вы посещаете. Любители "
+"совать нос не в свои дела увидят лишь то, что вы используете Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при "
-"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor "
-"включен."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Не позволяйте составлять на себя досье"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ СОСТАВЛЯТЬ НА СЕБЯ ДОСЬЕ"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при "
-"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS "
-"включен."
+"Tor Browser пытается сделать всех пользователей похожими друг на друга, "
+"чтобы злоумышленники не могли идентифицировать вас по особенностям вашего "
+"браузера и устройства."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Многоуровневое шифрование"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "МНОГОУРОВНЕВОЕ ШИФРОВАНИЕ"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, "
-"когда вы используете оба инструмента."
+"В сети Tor ваш трафик трижды перенаправляется и шифруется. Сеть Tor состоит "
+"из тысяч узлов – серверов, которые поддерживают волонтеры."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Свободный доступ"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "СВОБОДНЫЙ ДОСТУП"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Когда обе кнопки серые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, когда "
-"вы не используете какой-либо инструмент."
+"Tor Browser открывает доступ к сайтам, которые могут быть заблокированы "
+"вашей сетью."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Текущие вакансии"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "Сейчас вакансий нет. Пожалуйста, заглядывайте еще!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "ПОТЕНЦИАЛЬНО ВИДИМЫЕ ДАННЫЕ"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Вакансии в прошлом"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Можете помочь нам в другой роли? Нас поддерживает большое сообщество "
+"волонтеров. Некоторые потом переходят на оплачиваемую работу."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Рассматриваемый сайт."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "О том, как можно помочь, вы узнаете в нашем канале IRC."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "Логин / пароль"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Green Onion Members"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Логин и пароль, которые используются для входа."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Project | Приватность и свобода онлайн"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "Данные"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Проект Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Передаваемые данные."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Совет директоров"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "Местонахождение"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Ядро команды Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Присоединяйтесь к нашей команде"
+
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Где в сети находится компьютер, используемый для посещения сайта (публичный "
-"IP-адрес)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Используется Tor или нет."
+"Даже если вакансий нет, вы можете помочь Tor. Мы открыты для идей, которые "
+"помогут улучшить Tor. Разработчиков мы приглашаем присоединиться к нашей "
+"рассылке."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "Сейчас вакансий нет. Пожалуйста, заглядывайте еще!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Подписаться на tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2477,6 +2350,12 @@ msgstr "Источник"
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Смотреть"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Роджер Дингледайн"
@@ -2493,18 +2372,130 @@ msgstr "Дэниел Кан Гиллмор"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Мэтт Митчелл "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Вам нужна помощь?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Авторы этой страницы:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Вернуться на предыдущую страницу:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Изменить эту страницу"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Ключевые документы"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Отчеты"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Темы"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Спасибо всем людям и организациям, которые сделали возможным работу Tor. Мы "
+"благодарим и тех волонтеров, кто сделал неденежный вклад: программистов, "
+"тестировщиков, создателей документации, переводчиков, тренеров, "
+"исследователей, владельцев Tor-узлов."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Действующие спонсоры"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Прошлые спонсоры"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Эта страница о спонсорах основана на общей информации о финансовых и прочих "
+"пожертвованиях (без аудита и какой-либо оценки). "
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Подробности о финансировании (с аудитом и пр.) можно найти в наших отчетах."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Нам нужна ваша помощь, чтобы обеспечить безопасность Tor для миллионов людей"
+" по всему миру."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Пожертвовать сейчас!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Хотите присоединиться к нашему сообществу? Это нетрудно."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Подпишитесь на новости Tor и получайте информацию (в том числе о вакансиях) "
+"от команды и сообщества."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Поддерживайте узел Tor на своем компьютере, это сделает нашу сеть более "
+"быстрой и менее централизованной."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Станьте волонтером в другой роли."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Руководство по Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "сообщение в блоге"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Читать дальше..."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2512,3 +2503,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Ранее"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Отправить отзыв"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Постоянная ссылка"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Посмотреть PDF"
diff --git a/contents+si.po b/contents+si.po
index 2902ec41cf..8d7a63e6c7 100644
--- a/contents+si.po
+++ b/contents+si.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: හෙළබස, 2021\n"
 "Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/si/)\n"
@@ -17,58 +17,76 @@ msgstr ""
 "Language: si\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "ටෝර් ව්‍යාපෘතිය"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "මුල"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### අප ගැන ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "සබඳතාව"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "පරිත්‍යාග"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "ටෝර් ව්‍යාපෘතිය"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "දැන් පරිත්‍යාග කරන්න"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### සහාය ලබාගන්න"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "බාගන්න"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "අනුග්‍රාහකයින්"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -77,619 +95,534 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "පිළිබඳව"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "සහාය"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "සහාය"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
 msgstr "රැකියා"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "සබඳතාව"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "පරිත්‍යාග"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "දැන් පරිත්‍යාග කරන්න"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "නිකුතු"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "සාර්ථකයි"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ඉතිහාසය"
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "ඇල්පා ටෝර් අතිරික්සුව බාගන්න"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "මුල"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### අප ගැන ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "අනුග්‍රාහකයින්"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "නිකුතු"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**අනියන් සේවා සඳහා දෝෂ පිටු**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**අනියන් නම්**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "ටෝර් ව්‍යාපෘතිය"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### සහාය ලබාගන්න"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "බාගන්න"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ඉතිහාසය"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "සාර්ථකයි"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -926,32 +859,9 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1029,1022 +939,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### ටෝර් ව්‍යාපෘතිය පිළිබඳව"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**අනියන් සේවා සඳහා දෝෂ පිටු**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**අනියන් නම්**"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "වින්ඩෝස්"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "ඇල්පා ටෝර් අතිරික්සුව බාගන්න"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### ටෝර් ව්‍යාපෘතිය පිළිබඳව"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "වින්ඩෝස්"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "ටෝර් ව්‍යාපෘතිය"
+
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2091,6 +1976,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2107,18 +1998,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2126,3 +2116,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+sk.po b/contents+sk.po
index 7b3b1b7514..7facc1dd96 100644
--- a/contents+sk.po
+++ b/contents+sk.po
@@ -5,18 +5,18 @@
 # Marek Čápek <capek.marek at gmail.com>, 2019
 # Matúš <mato699 at gmail.com>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
+# Iveta H, 2019
 # Lenka Ježková <lenka.jezkova at oziveni.cz>, 2020
 # erinm, 2021
 # Transifex Bot <>, 2021
-# Iveta H, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Iveta H, 2021\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,58 +24,76 @@ msgstr ""
 "Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Ochrana osobných údajov je ľudské právo"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Dotovať"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Podporiť teraz"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -84,619 +102,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "O nás"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Tlač"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Spoločnosť"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Pracovné miesta"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentácia"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Dotovať"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Pracovné miesta"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Podporiť teraz"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Tlač"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Spoločnosť"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Zaregistrovať sa"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Ľudia"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Podania"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Prispejte teraz!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -915,29 +836,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1018,1010 +916,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Ľudia"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Zaregistrovať sa"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Stranka.sk"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "užív. / heslo"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Záznam zmien"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dáta"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "poloha"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Záznam zmien"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Stranka.sk"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "užív. / heslo"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dáta"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "poloha"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2068,6 +1953,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2084,18 +1975,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Podania"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Prispejte teraz!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2103,3 +2093,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+sl.po b/contents+sl.po
index 434e7ca73c..6c6d0077c0 100644
--- a/contents+sl.po
+++ b/contents+sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2020\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sl/)\n"
@@ -18,58 +18,76 @@ msgstr ""
 "Language: sl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Projekt"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doniraj"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Prenesi"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -78,619 +96,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Vizitka"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doniraj"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Prenesi"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -909,29 +830,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1012,1010 +910,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Sign up"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "uporabnik / geslo"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "podatki"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokacija"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Različica"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Zapis sprememb"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Zapis sprememb"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "uporabnik / geslo"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "podatki"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projekt"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lokacija"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2062,6 +1947,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2078,18 +1969,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2097,3 +2087,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index edb157736b..3a576b588c 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2021\n"
 "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -17,62 +17,85 @@ msgstr ""
 "Language: sq\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi dhe survejimi. Anashkaloni censurën."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimitet Në Linjë"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Projekti Tor | Privatësi & Liri Në Internet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "kreu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projekti Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### RRETH NESH ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Mbylle banderolën"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Ne besojmë se cilido duhet të jetë në gjendje të eksplorojë internetin me "
+"privatësi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privatësia është një e drejtë njerëzore"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "Jemi Projekti Tor, një ent jofitimprurës 501(c)(3) US."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Dhurimi jua do të sjellë dhurimin po aq nga Miqtë e Tor-it, për dhurime deri"
-" në 150000 dollarë amerikanë."
+"Shpiem përpara të drejtat e njeriut dhe mbrojmë privatësinë tuaj internetore"
+" përmes software-it të lirë dhe rrjeteve të hapura. [Njihuni me ekipin "
+"tonë](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Për dhurimin tuaj deri në 100000 dollarë, do të jepen po aq nga Miqtë e Tor-"
-"it."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Dhuroni që sot"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Projekti Tor"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Dhuroni"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Merrni Asistencë"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Dhuroni Tani"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Ju duhet ndihmë? Vizitoni [Portalin tonë të "
+"asistencës](https://support.torproject.org) për përgjigje pyetjesh të bëra "
+"rëndom lidhur me lidhjen me Tor, anashkalim censure, përdorim shërbimesh "
+"<em>onion</em>, etj."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Shkarkim"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorë"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -81,700 +104,640 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Rreth"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentim"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Për Shtypin"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Asistencë"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Bashkësi"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Vende pune"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentim"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Dhuroni"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Vende pune"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Dhuroni Tani"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Shenjë tregtare"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Për Shtypin"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Bashkësi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Hedhje në qarkullim"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Shfletoni Privatisht."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Ç’ka të re"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Eksploroni Lirisht."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bllokoni Gjurmues"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Jeni i pajisur për të shfletues lirisht."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLLOKONI GJURMUES"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor-i është mjeti më i fortë për privatësi dhe liri në internet."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Shfletuesi Tor izolon çdo sajt që vizitoni, që kështu, gjurmues dhe reklama "
-"palësh të treta s’mund t’ju ndjekin. Çfarëdo cookie-sh spastrohen "
-"automatikisht, kur mbaroni shfletimin. Po kështu bëhet edhe me historikun "
-"tuaj të shfletimit."
+"Është software i lirë dhe me burim të hapur, i mirëmbajtur nga Projekti Tor "
+"dhe një bashkëi vullnetarësh anembanë botës."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Mbrohuni Nga Survejimi"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "MBROHUNI NGA SURVEJIMIT"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Shfletuesi Tor e pengon dikë që vëzhgon lidhjen tuaj të dijë ç’sajte "
-"vizitoni. Krejt çka mund të shohë dikush që vëzhgon zakonet tuaja të "
-"shfletimit është fakti se po përdorni Tor-in."
+"Përpara se të hedhim në qarkullim një version të qëndrueshëm të software-it "
+"tonë, hedhim në qarkullim një version alfa për të testuar veçori dhe për të "
+"gjetur të meta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Rezistojini Krijimit të Shenjave të Gishtave"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, shkarkoni një version alfa vetëm nëse s’keni problem me "
+"mosfunksionimin si duhet të disa gjërave, doni të na ndihmoni të gjejmë dhe "
+"[të bëjmë të ditura të meta](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/), dhe s’e vini veten në rrezik."
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "REZISTOJINI KRIJIMIT TË SHENJAVE TË GISHTAVE"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor në gjuhën tuaj"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Shfletuesi Tor synon t’i bëjë krejt përdoruesit të duken njësoj, duke e bërë"
-" të vështirë që për ju të krijohen shenja gishtash bazuar në të dhëna të "
-"shfletuesit dhe pajisjes tuaj."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Fshehtëzim Me Shumë Shtresa"
+"Duam që gjithkush të jetë në gjendje të shijojë Shfletuesin Tor në gjuhën e "
+"tij. Shfletuesi Tor tani është i gatshëm në 36 gjuhë të ndryshme, dhe po "
+"punojmë për të shtuar edhe më. Doni të na ndihmoni ta përkthejmë? [Shihni "
+"këtu](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "FSHEHTËZIM ME SHUMË SHTRESA"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Shkarkoni Kodin Burim të Tor-it"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Trafiku juaj kalohet nëpër rele dhe fshehtëzohet tri herë teksa kalon nëpër "
-"rrjetin Tor. Rrjeti përbëhet nga mijëra shërbyes të xhiruar nga vullnetarë, "
-"të njohur si rele Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Shfletoni Lirisht"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "SHFLETONI LIRISHT"
+"Kjo hedhje në qarkullim ndreq mjaft cenueshmëri sigurie. Duhet ta "
+"përmirësoni sa më shpejt të jetë e mundur."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Me shfletuesin Tor, jeni të lirë të hyni në sajte të cilët rrjeti juaj mund "
-"t’i ketë bllokuar."
+"Lajmi më i rëndësishëm për 3.12 është se kemi ndryshuar plotësisht metodat e"
+" instalimit për Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Shkarkoni Shfletuesin Tor, që të shijoni shfletim përnjëmend privat pa "
-"gjurmim, survejim apo censurë."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misioni ynë:"
+"Ka gati për shkarkim një hedhje të re në qarkullim alfa. Nëse e montoni Tor-"
+"in nga burimi, mund të shkarkoni kodin burim për 0.4.0.1-alpha që nga vendi "
+"i zakonshëm te sajti."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Të shpiem më tej të drejtat dhe liritë e njeriut përmes krijimit dhe vënies "
-"në punë teknologjish privatësie dhe anonimati, të lira dhe me burim të "
-"hapur, përmes përkrahjes së pasjes dhe përdorimit të tyre të pakufizuar, dhe"
-" shpënies më tej të të kuptuarit të tyre shkencor dhe popullor."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Pajtohuni në Buletinin tonë"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Merrni përditësime mujore dhe mundësi nga Projekti Tor:"
+"Shfletuesi Tor 8.5a10 tani është gati që nga <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">faqja e Projektit të Shfletuesit Tor</a> dhe edhe nga <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">drejtoria jonë e shpërndarjeve</a>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Regjistrohuni"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Shfletuesi Tor 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Shenja tregtare, shënime të drejtash kopjimi dhe rregulla për përdorim nga "
-"palë të treta, mund të gjenden te %(link_to_faq)s jonë"
+"## Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesit Tor përqendrohet në ndihmën e "
+"përdoruesve të kuptojnë shërbimet Onion."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimitet Në Linjë"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"Rrugëzimi <em>onion</em> i Tor-it mbete mënyra më e mirë për të arritur "
+"komunikim anonim skaj-më-skaj në Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "kreu"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Me shërbime <em>onion</em> (adresa .onion), përgjegjësit e sajteve mund t’u "
+"japin përdoruesve të tyre lidhje anonime, pa tejtëdhëna ose që ua fshehin "
+"tejtëdhënat cilësdo pale të tretë."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### RRETH NESH ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Shërbimet <em>onion</em> janë një nga ato pak teknologji për anashkalim "
+"censurimi që u lejojnë përdoruesve të shmangin censurimin, teksa në të "
+"njëjtën kohë mbrojnë privatësinë dhe identitetin e tyre."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Ne besojmë se cilido duhet të jetë në gjendje të eksplorojë internetin me "
-"privatësi."
+"Përdoruesit e Shfletuesit Tor do të jenë në gjendje, për herë të parë, të "
+"zgjedhin përdorimin automatikisht të sajteve “onion”, kurdo që sajtet "
+"ofrojnë të tillë."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "Jemi Projekti Tor, një ent jofitimprurës 501(c)(3) US."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"Për vite të tëra, disa sajte kanë përdorur në mënyrë të padukshme shërbime "
+"<em>onion</em> me shërbime alternative, dhe kjo vazhdon të jetë një zgjidhje"
+" e shkëlqyer."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Shpiem përpara të drejtat e njeriut dhe mbrojmë privatësinë tuaj internetore"
-" përmes software-it të lirë dhe rrjeteve të hapura. [Njihuni me ekipin "
-"tonë](about/people)."
+"Tani ka gjithashtu një mundësi, për sajte të cilët dëshirojnë që përdoruesit"
+" të kenë dijeni për shërbimet e tyre <em>onion</em>, t’i ftojnë ata të "
+"zgjedhin përdorimin e adresës së tyre .onion."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsorë"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Ç’ka të re?"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Shenjë tregtare"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Vendndodhje Onion**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Hedhje në qarkullim"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Krijuesit e sajteve tanimë mund t’u reklamojnë shërbimin e tyre "
+"<em>onion</em> përdoruesve të Tor-it duke shtuar një krye HTTP."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Ç’ka të re"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Kur vizitohet një sajt që ka edhe adresë .onion, edhe Vendndodhje Onion të "
+"aktivizuar përmes Shfletuesit Tor, përdoruesve do t’u tregohet për versionin"
+" e shërbimit <em>onion</em> të sajtit dhe do t’u kërkohet të zgjedhin "
+"përmirësimin me shërbimin <em>onion</em>, herën e parë që e përdorin."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Bisedoni me ne"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Bëni pyetje rreth përdorimit të Tor-it."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Diskutoni kodim dhe protokolle të lidhur me Tor-in. Idetë janë të "
-"mirëpritura."
+"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të aktivizoni “onion-location” në "
+"shërbimin tuaj Onion.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Lidhuni me përkthyes të tjerë"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Mirëfilltësim Onion**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Merrni pjesë ose vëzhgoni takimet tona të regjistruara publikisht."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Përgjegjësi shërbimesh <em>onion</em> që dëshirojnë t’u shtojnë sajteve të "
+"tyre një shtresë ekstra sigurie, tani mund të caktojnë një çift kyçesh për "
+"kontroll hyrjesh dhe mirëfilltësim."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Diskutoni tema të lidhura me entin dhe bashkësinë: takime dhe shtrirje."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Diskutoni rreth xhirimit të një releje Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Bisedoni me bashkësinë globale Tor të jugut."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Bisedoni me ne rreth përmirësimesh në sajtet tanë."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Diskutoni ide të lidhura me UX."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Gjenani në Media Shoqërore"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Vullnetar për Tor-in"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Përfshihuni"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Bëhuni pjesë e një liste email"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"Ekipet tona bashkëpunojnë në kanale të hapur, përfshi lista email, jeni të "
-"mirëpritur të merrni pjesë. Nëse keni një pyetje për një ekip të caktuar, pa"
-" përgjigje në portalin tonë të asistencës, mund ta bëni te lista e duhur. "
-"Jeni të mirëpritur edhe të pajtoheni dhe thjesht të bëni sehir :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Njoftoni një të metë ose jepni përshtypje."
+"Përdoruesit e Shfletuesit Tor mund t’i ruajnë dhe administrojnë kyçet e tyre"
+" përmes about:preferences#privacy te ndarja Mirëfilltësim Shërbimesh Onion."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"Tor-i bazohet në përkrahjen e përdoruesve dhe vullnetarëve anembanë botës "
-"për të na ndihmuar të përmirësojmë software-in dhe burimet tona, ndaj fjala "
-"juaj është tejet e vyer për ne (dhe për krejt përdoruesit e Tor-it)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Tregonani rreth një releje të keqe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
-"Nëse gjeni një rele që mendoni se është dashakeqe, e keqformësuar, ose e "
-"dëmtuar, ju lutemi, shihni te faqja jonë wiki dhe postime blogu se si të "
-"raportohet një gjë e tillë."
+"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të siguroni shërbimin tuaj Onion duke "
+"përdorur mirëfilltësim klientësh.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Njoftoni një çështje sigurie."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Tregues të Përmirësuar Sigurie Te Shtyllë URL-sh**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"Nëse gjetët një çështje sigurie në një nga projektet tanë ose "
-"infrastrukturën tonë, ju lutemi, dërgoni një email te tor-"
-"security at lists.torproject.org. Nëse keni gjetur një të metë sigurie në Tor "
-"ose në Shfletuesin Tor, mos ngurroni ta parashtroni për"
-
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programin tonë gjuetie të metash."
+"Shfletuesit tradicionalisht i vizatonin sajtet përmes një protokolli "
+"transporti të sigurt, me një ikonë dryni të gjelbër."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"Nëse doni të fshehtëzoni postën tuaj, mund të merrni kyçin publik për listën"
-" duke u lidhur me tor-security-sendkey at lists.torproject.org ose që prej pool"
-".sks-keyservers.net. Ja shenjat e gishtave:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Dërgonani email"
+"Por në mesin e 2019-s, ikona e dikurshme e gjelbër u bë gri, me synimin për "
+"të hequr theksin nga gjendja parazgjedhje (e parrezik) e lidhjes dhe për ta "
+"vënë te lidhje të dëmtuara ose të pasigurta."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Për pyetje dhe komente rreth entit jofitimprurës Tor: pyetje rreth shenjash "
-"tregtare, përshoqërim dhe bashkërendim, pyetje rreth kontratash, etj, ju "
-"lutemi, dërgoni email te frontdesk at torproject.org. Për pyetje lidhur me "
-"dhurime, lidhuni me giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Dërgonani Postë"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Projekti Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Merrni Asistencë"
+"Shfletues të njohur, si Firefox-i dhe Chrome-i e kuptuan se është përfitim "
+"për krejt bazën e përdoruesve nëse ofrohej funksionim të njohur për të dy "
+"grupet e përdoruesve."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"Ju duhet ndihmë? Vizitoni [Portalin tonë të "
-"asistencës](https://support.torproject.org) për përgjigje pyetjesh të bëra "
-"rëndom lidhur me lidhjen me Tor, anashkalim censure, përdorim shërbimesh "
-"<em>onion</em>, etj."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Mbroni veten."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi, survejimi dhe censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Shkarkojeni për"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Nënshkrim"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Mësoni si të verifikoni një nënshkrim"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Shkarkojeni për Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Shkarkoni një gjuhë ose platformë tjetër"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Shkarkoni montimin më të ri alfa"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Shkarkoni Kodin Burim të Tor-it"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Lexoni njoftimet për hedhjet më të reja në qarkullim"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Lidhuni"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Lidhuni"
+"Në këtë vendim ne ndjekim Firefox-in, dhe i kemi përditësuar treguesit e "
+"sigurisë të Shfletuesit Tor për ta bërë të lehtë për përdoruesit të kuptojnë"
+" kur po vizitojnë një sajt jo të sigurt."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Nëse gjendeni në një vend ku Tor-i është i bllokuar, gjatë procesit të "
-"ujdisjes mund ta formësoni Tor-in të lidhet te një urë."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Përzgjidhni “Rregullime Rrjeti Tor” dhe “Përdorni një urë”."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Faqe gabimesh për shërbimet Onion**"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
-"Nëse Tor-i nuk censurohet, një nga arsyet më të rëndomta pse Tor-i s’do të "
-"lidhet është ora jo e saktë e sistemit. Ju lutemi, sigurohuni se e keni "
-"ujdisur saktë."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal Asistence"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Lexoni PBR të tjera, te Portali ynë i Asistencës"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Jini i parrezikuar"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Ju lutemi, mos përdorni <em>torrent</em> përmes Tor-i."
+"Ndonjëherë përdoruesit e kanë të vështirë të kapin sajte <em>onion</em>."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Shfletuesi Tor do të bllokojë shtojca shfletuesi të tilla si Flash, "
-"RealPlayer, QuickTime, dhe të tjera: ato mund të manipulohen për të zbuluar "
-"adresën tuaj IP."
+"Në versione të mëparshëm të Shfletuesit Tor, kur kishte një gabim lidhjeje "
+"te një shërbim <em>onion</em>, përdoruesve u dilte një mesazh standard "
+"gabimi Firefox, pa hollësi për pse s’qenë në gjendje të lidheshin me sajtin "
+"<em>onion</em>."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"Nuk rekomandojmë instalim shtesash ose shtojcash të tjera në Shfletuesin Tor"
+"Në këtë hedhje në qarkullim kemi përmirësuar mënyrën se si komunikon "
+"Shfletuesi Tor me përdoruesit lidhur me gabime më anë shërbimi, klienti apo "
+"rrjeti, që mund të ndodhin kur ata provojnë të vizitojnë një shërbim "
+"<em>onion</em>."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Shtojcat ose shtesa mund të anashkalojnë Tor-in ose të komprometojnë "
-"privatësinë tuaj. Shfletuesi Tor vjen me HTTPS Everywhere, NoScript, dhe "
-"arnime të tjera për të mbrojtur privatësinë dhe sigurinë tuaj."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Për më tepër ndihmëza diagnostikimi, shihni te %s."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Doracak Shfletuesi Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Si mund ta verifikoj nënshkrimin e Shfletuesit Tor?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Ngrini zërin për privatësi dhe liri në internet."
+"Shfletuesi Tor tani shfaq një diagram të thjeshtuar të lidhjes dhe shfaq se "
+"ku ndodhi gabimi."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"Jemi një ent jofitimprurës dhe bazohemi në përkrahës si ju për të na "
-"ndihmuar ta mbajmë Tor-in të fortë dhe të sigurt për miliona vetë anembanë "
-"botës."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Merrni Shfletuesin Tor për Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Shkarkoni .apk"
+"Duam që këto mesazhe të jenë të qarta dhe informuese, pa qenë të fryra."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Shkoni te Google Play Store"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Shkoni te F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Jeni përdorues i iOS-it? Ju nxisim të provoni Shfletuesin tonë Onion."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Shkarkim"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Persona"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Anëtarësi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporte"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Emra Onion**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Na duhet ndihma juaj për ta mbajtur Tor-in të sigurt dhe të parrezik për "
-"miliona anembanë rruzullit."
+"Për shkak të mbrojtjeve kriptografike, URL-të e shërbimeve <em>onion</em> "
+"s’janë kollaj për t’u mbajtur mend (dmth, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Dhuroni Tani!"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Kjo e bën të vështirë për përdoruesit të zbulojnë apo të rikthehen në një "
+"sajt <em>onion</em>."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"Doni të bëheni pjesë e bashkësisë tonë? Të përfshiheni në projektin Tor "
-"është e lehtë."
+"Pamë se zhvilluesit, në mënyrë organike, e kanë trajtuar këtë problem në "
+"rrugë të ndryshme, kryesisht me zgjidhje të hartuara për shërbimin e tyre."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Regjistrohuni për Lajme Tor dhe merrni përditësime dhe mundësi nga krej enti"
-" dhe bashkësia."
+"Duke qenë se s’ka zgjidhje që funksionon në mënyrë të përsosur për krejt "
+"grupet e përdoruesve tanë, edhe ne e kemi trajtuar këtë problem nga një "
+"këndvështrim i gjerë."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Xhironi një rele për ta bërë rrjetin më të shpejtë dhe më të decentralizuar."
+"Për këtë hedhje në qarkullim, bashkëpunuam me HTTPS Everywhere të “Freedom "
+"of the Press Foundation” (FPF) dhe “Electronic Frontier Foundation”, për të "
+"zhvilluar të parën provë koncepti për emra të mbajtshëm mend nga njerëzit "
+"për adresa shërbimesh <em>onion</em> SecureDrop:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Përdorni aftësitë tuaja për vullnetarizëm."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Jeni i pajisur për të shfletues lirisht."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor-i është mjeti më i fortë për privatësi dhe liri në internet."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"Është software i lirë dhe me burim të hapur, i mirëmbajtur nga Projekti Tor "
-"dhe një bashkëi vullnetarësh anembanë botës."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Ju duhet ndihmë?"
+"“Freedom of the Press Foundation” u është drejtuar për pjesëmarrje një numri"
+" të vogël entesh media, dhe Tor dhe FPF do të shohin bashkë hapat pasues, "
+"bazuar në përshtypjet për këtë provë fillestare koncepti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Lidhuni"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Kontribues në këtë faqe:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Jepni Përshtypje**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
+"Nëse gjeni një të metë ose keni një sugjerim se si mund ta përmirësojmë këtë"
+" hedhje në qarkullim, [ju lutemi, na e bëni të "
+"ditur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Përpunoni këtë faqe"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Falënderim për krejt ekipet në Tor, dhe për mjaft vullnetarë, të cilët dhanë"
+" ndihmesë në këtë hedhje në qarkullim."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1049,44 +1012,16 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Jepni Përshtypje"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Nëse gjeni një të metë ose keni një sugjerim se si mund ta përmirësojmë këtë"
-" hedhje në qarkullim, [ju lutemi, na e bëni të "
-"ditur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Falënderim për krejt ekipet në Tor, dhe për mjaft vullnetarë, të cilët dhanë"
-" ndihmesë në këtë hedhje në qarkullim."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
-msgstr "Shfletuesi Tor 10"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10"
-msgstr "## Hedhje e Re në Qarkullim: Shletuesi Tor 10"
-
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
+msgstr "Shfletuesi Tor 10"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10"
+msgstr "## Hedhje e Re në Qarkullim: Shletuesi Tor 10"
+
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -1178,1288 +1113,1221 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Duke filluar me seritë 10.5 series, CentOS 6 nuk mbulohet më."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Jepni Përshtypje**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Çmime Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Shfletuesi Tor 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Çmime Cy Pres – Privatësi Konsumatori dhe Privatësi Internetore"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesit Tor përqendrohet në ndihmën e "
-"përdoruesve të kuptojnë shërbimet Onion."
+"Çmimet _Cy pres_ janë fonde të shpërndara si një pjesë marrëveshjesh "
+"zgjidhjeje padish kolektive në Shtetet e Bashkuara. Kur shuma gjithsej e "
+"fondeve s’u shpërndahet dot anëtarëve të padisë, ato mund t’u shpërndahen "
+"grupeve jofitimprurëse, grupeve që dalin në mbrojtje të një kauze dhe "
+"grupeve kërkimore që përfaqësojnë përgjithësisht anëtarët e padisë "
+"kolektive. Çmimet _cy pres_ të privatësisë së konsumatorëve e ndihmojnë "
+"Projektin Tor të edukojë individë dhe ente rreth se si të ruajnë privatësinë"
+" e tyre internetore, të ngrenë zërin për mbrojtjen e privatësisë dhe të "
+"krijojnë teknologji të rëndësishme të lira dhe me burim të hapur që i japin "
+"përparësi privatësisë."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Rreth Projektit Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Rrugëzimi <em>onion</em> i Tor-it mbete mënyra më e mirë për të arritur "
-"komunikim anonim skaj-më-skaj në Internet."
+"Projekti Tor është një ent jofitimprurës 501(c)3 me bazë në ShBA, i "
+"themeluar në 2006-n me mision shpënien përpara të të drejtave dhe lirive të "
+"njeriut përmes:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Me shërbime <em>onion</em> (adresa .onion), përgjegjësit e sajteve mund t’u "
-"japin përdoruesve të tyre lidhje anonime, pa tejtëdhëna ose që ua fshehin "
-"tejtëdhënat cilësdo pale të tretë."
+"- Krijimit dhe vënies në punë teknologjish anonimati dhe privatësie, të lira"
+" dhe me burim të hapur,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Përkrahjen për pasjen dhe përdorimin e pakufizuar të tyre, dhe"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Shpënien më tej të të kuptuarit shkencor dhe popullor të tyre."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Shërbimet <em>onion</em> janë një nga ato pak teknologji për anashkalim "
-"censurimi që u lejojnë përdoruesve të shmangin censurimin, teksa në të "
-"njëjtën kohë mbrojnë privatësinë dhe identitetin e tyre."
+"Projekti Tor dhe bashkësia rreth tij zhvillon dhe shpërndan disa nga "
+"teknologjitë më popullore të privatësisë, të lira dhe me burim të hapur: "
+"Shfletuesin Tor dhe rrjetin Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Përdoruesit e Shfletuesit Tor do të jenë në gjendje, për herë të parë, të "
-"zgjedhin përdorimin automatikisht të sajteve “onion”, kurdo që sajtet "
-"ofrojnë të tillë."
+"Tej zhvillimit të teknologjive, enti ndihmon njerëzit të ruajnë privatësinë "
+"e tyre internetore. Projekti Tor ka ndihmuar në edukimin e mijëra "
+"veprimtarëve, gazetarëve, mbrojtësve të të drejtave të njeriut, "
+"bibliotekarëve, konsumatorëve dhe përdoruesve të rëndomtë të internetit "
+"rreth se si të mbrojnë dhe ruajnë privatësinë e tyre internetore."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Për vite të tëra, disa sajte kanë përdorur në mënyrë të padukshme shërbime "
-"<em>onion</em> me shërbime alternative, dhe kjo vazhdon të jetë një zgjidhje"
-" e shkëlqyer."
+"Projekti Tor njihet si eksperti kryesues në fushën e privatësisë "
+"internetore, dhe atij i [referohen shpesh nga media për informacion rreth se"
+" si mund të mbrojnë privatësinë e tyre individët dhe "
+"konsumatorët](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"Tani ka gjithashtu një mundësi, për sajte të cilët dëshirojnë që përdoruesit"
-" të kenë dijeni për shërbimet e tyre <em>onion</em>, t’i ftojnë ata të "
-"zgjedhin përdorimin e adresës së tyre .onion."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Ç’ka të re?"
+"Në të kaluarën, Projekti Tor ka qenë fituesi i çmimit _cy pres_ për "
+"privatësinë e konsumatorit, përmes grantesh Privatësie Konsumatori nga "
+"fondacioni Rose Foundation. Enti ka më shumë se një dhjetëvjeçar përvojë në "
+"përfundime me sukses projektesh me fonde dhe partnerë të larmishëm si "
+"Departamenti i Shtetit i ShBA-ve – Zyra e Demorakcisë, të Drejtave të "
+"Njeriut dhe Punës; Fondacioni Kombëtar i Shkencës; Agjencia e Projekteve "
+"Kërkimore të Thelluar të Mbrojtjes (DARPA); dhe Fondi për Demokracinë e "
+"Medias."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Vendndodhje Onion**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Lidhuni me Projektin Tor rreth një çmimi Cy Pres Award"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Krijuesit e sajteve tanimë mund t’u reklamojnë shërbimin e tyre "
-"<em>onion</em> përdoruesve të Tor-it duke shtuar një krye HTTP."
+"Nëse do të donit të filsnit me dikë në Projektin Tor rreth nëse një ent mund"
+" të jetë ose jo i përshtatshëm për një çmim _cy pres_, ju lutemi, lidhuni me"
+" Sarah Stevenson, Drejtoreshë e Mbledhjes së Fondeve, te "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Lexime të Mëtejshme"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Projekti Tor në Media](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"Kur vizitohet një sajt që ka edhe adresë .onion, edhe Vendndodhje Onion të "
-"aktivizuar përmes Shfletuesit Tor, përdoruesve do t’u tregohet për versionin"
-" e shërbimit <em>onion</em> të sajtit dhe do t’u kërkohet të zgjedhin "
-"përmirësimin me shërbimin <em>onion</em>, herën e parë që e përdorin."
+"- [Raporte Financiare të Projektit "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+"- [Anëtarë Bordi dhe Staf i Projektit "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të aktivizoni “onion-location” në "
-"shërbimin tuaj Onion.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Mirëfilltësim Onion**"
+"Tor Project, Inc, u shndërrua në një ent 501(c)(3) jofitimprurës më 2006-n, "
+"por ideja për “onion routing” zuri fill diku aty nga mesi i viteve ’90."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Përgjegjësi shërbimesh <em>onion</em> që dëshirojnë t’u shtojnë sajteve të "
-"tyre një shtresë ekstra sigurie, tani mund të caktojnë një çift kyçesh për "
-"kontroll hyrjesh dhe mirëfilltësim."
+"**Njësoj si përdoruesit e Tor-it, zhvilluesit, kërkuesit dhe themeluesit që "
+"bënë të mundur Tor-in janë një grup i larmishëm njerëzish. Por krejt "
+"personat që janë përfshirë në Tor i bashkon një besim i përbashkët: "
+"përdoruesit e internetit duhet të kenë hyrje private në një internet pa "
+"censurë.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Në vitet ’90, mungesa e sigurisë në internet dhe aftësia e tij për t’u "
+"përdorur për gjurmim dhe survejim po bëhej e qartë, dhe më 1995-n, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, dhe Paul Syverson në Laboratorin e Kërkimeve të "
+"Marinës së ShBA-së (NRL) shtruan pyetjen nëse kish një rrugë krijimi "
+"lidhjesh internet që nuk lënë të duket cili po bisedon me cilin, madje edhe "
+"për dikë që mbikëqyr rrjetin."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Përdoruesit e Shfletuesit Tor mund t’i ruajnë dhe administrojnë kyçet e tyre"
-" përmes about:preferences#privacy te ndarja Mirëfilltësim Shërbimesh Onion."
+"Përgjigja e tyre qe të krijoheshin dhe viheshin në punë konceptet e para "
+"kërkimore dhe prototipe të _onion routing_."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Synimi i _onion routing_ qe të kihej një mënyrë për të përdorur internetin "
+"me sa më shumë privatësi që të ishte e mundur, dhe ideja qe të kalohej "
+"trafiku përmes shërbyesish të shumtë dhe të fshehtëzohej në çdo hap gjatë "
+"rrugës."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
-"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të siguroni shërbimin tuaj Onion duke "
-"përdorur mirëfilltësim klientësh.](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Tregues të Përmirësuar Sigurie Te Shtyllë URL-sh**"
+"Ky është prapëseprapë një shpjegim i thjeshtë se si funksionon sot Tor-i."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"Shfletuesit tradicionalisht i vizatonin sajtet përmes një protokolli "
-"transporti të sigurt, me një ikonë dryni të gjelbër."
+"Herët gjatë viteve 2000, Roger Dingledine, një i sapodiplomuar i [Institutit"
+" të Teknologjisë së Masaçusetit (MIT)](https://web.mit.edu/), zuri të punojë"
+" në një projekt të NRL-së mbi _onion routing_ tok me Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"Por në mesin e 2019-s, ikona e dikurshme e gjelbër u bë gri, me synimin për "
-"të hequr theksin nga gjendja parazgjedhje (e parrezik) e lidhjes dhe për ta "
-"vënë te lidhje të dëmtuara ose të pasigurta."
+"Për ta dalluar punën e tyre origjinale në NRL nga përpjekje të tjera për "
+"_onion routing_ që kishin zënë të shfaqeshin ngado, Roxheri e quajti "
+"projekti Tor, si shkurtim i _The Onion Routing_. Nick Mathewson, një shok "
+"klase i Roxherit në MIT, u bë pjesë e projektit pak më vonë."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Shfletues të njohur, si Firefox-i dhe Chrome-i e kuptuan se është përfitim "
-"për krejt bazën e përdoruesve nëse ofrohej funksionim të njohur për të dy "
-"grupet e përdoruesve."
+"Që me konceptimin e tij në vitet 90, _onion routing_ u ngjiz për t’u bazuar "
+"në një rrjet të decentralizuar. Rrjeti lypsej të mbahej në punë në njësi me "
+"interesa të larmishme dhe shkallë të ndryshme hamendësimi besueshmërie, dhe "
+"software-i lypsej të ishte i lirë dhe i hapur, për të maksimizuar "
+"transparencën dhe decentralizimin."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Në këtë vendim ne ndjekim Firefox-in, dhe i kemi përditësuar treguesit e "
-"sigurisë të Shfletuesit Tor për ta bërë të lehtë për përdoruesit të kuptojnë"
-" kur po vizitojnë një sajt jo të sigurt."
+"Kjo është arsyeja pse në tetor të 2002-it, kur rrjeti Tor u vu në jetë për "
+"herë të parë, kodi i tij u hodh në qarkullim nën një licencë software-it të "
+"lirë dhe me burim të hapur."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Faqe gabimesh për shërbimet Onion**"
+"Nga fundi i 2003-shit, rrjeti kish afërsisht një duzinë nyjesh vullnetare, "
+"shumica në ShBA, plus një në Gjermani."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"Ndonjëherë përdoruesit e kanë të vështirë të kapin sajte <em>onion</em>."
+"Duke parë përftimet nga Tor-i për të drejtat dixhitale, [Electronic Frontier"
+" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) filloi financimin e punës së "
+"Roxherit dhe Nikut me Tor-in më 2004-n. Më 2006-n u themelua Tor Project, "
+"Inc., një ent jofitimprurës 501(c)(3) për drejtimin e zhvillimit të Tor-it."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Në versione të mëparshëm të Shfletuesit Tor, kur kishte një gabim lidhjeje "
-"te një shërbim <em>onion</em>, përdoruesve u dilte një mesazh standard "
-"gabimi Firefox, pa hollësi për pse s’qenë në gjendje të lidheshin me sajtin "
-"<em>onion</em>."
+"Në 2007-ën, enti fillojë zhvillimin e urave drejt rrjetit Tor, për të "
+"trajtuar problemin e censurës, si në rastin e nevojës për të anashkaluar "
+"firewall-e qeveritarë, me qëllim që përdoruesit e tyre të mund të përdorin "
+"web-in e hapur."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Në këtë hedhje në qarkullim kemi përmirësuar mënyrën se si komunikon "
-"Shfletuesi Tor me përdoruesit lidhur me gabime më anë shërbimi, klienti apo "
-"rrjeti, që mund të ndodhin kur ata provojnë të vizitojnë një shërbim "
-"<em>onion</em>."
+"Tor-i filloi të fitojë popullaritet mes veprimtarësh dhe përdoruesish të "
+"sprovuar të interesuar për privatësi, por ishte ende i vështirë për t’u "
+"përdorur nga persona me më pak dije teknike të llojit, kështu që, duke "
+"filluar nga 2005-a, filloi zhvillimi i mjeteve tej ndërmjetësit Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Shfletuesi Tor tani shfaq një diagram të thjeshtuar të lidhjes dhe shfaq se "
-"ku ndodhi gabimi."
+"Zhvillimi i Shletuesit Tor filloi më "
+"[2008-n](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Duam që këto mesazhe të jenë të qarta dhe informuese, pa qenë të fryra."
+"Me Tor-in të bërë më të përdorshëm përmes Shfletuesit Tor për përdoruesit e "
+"përditshëm të internetit dhe veprimtarët, Tor-i qe një mjet i dorës së parë "
+"gjatë [Pranverës Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), duke "
+"filluar nga fundi i 2010-s. Jo vetëm që mbrojti identitetet internetore të "
+"personave, po u lejoi të përdorin burime kritike, media shoqërore dhe sajte "
+"që qenë bllokuar."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Emra Onion**"
+"Nevoja për mjete mbrojtjeje kundër survejimit në masë u bë një shqetësim i "
+"njohur falë [zbulimeve nga Snowden më "
+"2013-n](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-"
+"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"Për shkak të mbrojtjeve kriptografike, URL-të e shërbimeve <em>onion</em> "
-"s’janë kollaj për t’u mbajtur mend (dmth, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Tor-i jo vetëm që qe i dorës së parë për nxjerrje sekreti nga Snowden, por "
+"lënda e dokumenteve tregoi gjithashtu sigurinë se, në atë kohë, [Tor-i nuk "
+"mund të zbërthehej](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Kjo e bën të vështirë për përdoruesit të zbulojnë apo të rikthehen në një "
-"sajt <em>onion</em>."
+"Ndërgjegjësimi i njerëzve rreth gjurmimit, survejimit dhe censurës mund të "
+"jetë rritur, por po kështu ka bërë edhe mbizotërimi i këtyre pengesave ndaj "
+"lirisë në internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Pamë se zhvilluesit, në mënyrë organike, e kanë trajtuar këtë problem në "
-"rrugë të ndryshme, kryesisht me zgjidhje të hartuara për shërbimin e tyre."
+"Sot, rrjeti ka [mijëra rele](https://metrics.torproject.org) të mbajtura në "
+"punë nga vullnetarë dhe miliona përdorues anembanë botës. Dhe është kjo "
+"larmi që i mban të parrezik përdoruesit e Tor-it."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Duke qenë se s’ka zgjidhje që funksionon në mënyrë të përsosur për krejt "
-"grupet e përdoruesve tanë, edhe ne e kemi trajtuar këtë problem nga një "
-"këndvështrim i gjerë."
+"Ne në Projektin Tor, luftojmë përditë që cilido të ketë hyrje private dhe pa"
+" censurë në internet, dhe Tor-i është bërë mjeti më i fortë në botë për "
+"privatësi dhe liri internetore."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"Për këtë hedhje në qarkullim, bashkëpunuam me HTTPS Everywhere të “Freedom "
-"of the Press Foundation” (FPF) dhe “Electronic Frontier Foundation”, për të "
-"zhvilluar të parën provë koncepti për emra të mbajtshëm mend nga njerëzit "
-"për adresa shërbimesh <em>onion</em> SecureDrop:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
+"Por Tor-i është më shumë se thjesht një software. Është fryt dashurie i "
+"prodhuar nga një bashkësi njerëzish të përkushtuar të drejtave të njeriut. "
+"Projekti Tor është [thellësisht i përkushtuar](https://blog.torproject.org"
+"/tor-social-contract) transparencës dhe parrezikshmërisë së përdoruesve të "
+"vet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Persona"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Jemi një ekip ndërkombëtar që beson se cilido duhet të ketë hyrje private "
+"dhe pa censurë në internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Pasja e një baze të larmishme përdoruesish do të thotë edhe se kemi burime "
+"të larmishme fondesh. Synimi ynë është të vazhdojmë bërjen të larmishme të "
+"fondeve tona. Për pyetje rreth sponsorizimit, ju lutemi, dërgoni email te "
+"giving(at)torproject.org."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"Tor Project, Inc. është një ent 501(c)(3) jofitimprurës në ShBA, përkushtuar"
+" transparencës në punën e vet dhe raportime të vetat.."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Anëtarësi"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
-"“Freedom of the Press Foundation” u është drejtuar për pjesëmarrje një numri"
-" të vogël entesh media, dhe Tor dhe FPF do të shohin bashkë hapat pasues, "
-"bazuar në përshtypjet për këtë provë fillestare koncepti."
+"Bashkësia ka qenë përherë në zemër të fuqisë së Tor-it. Në këtë frymë, "
+"krijuam Programin e Anëtarësisë te Projekti Tor. Synimi ynë është të "
+"ndërtohen marrëdhënie përkrahjeje mes entit tonë jofitimprurës dhe enteve të"
+" sektorit privat që përdorin teknologjinë tonë ose duan të përkrahin "
+"misionin tonë."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "MBRONI VETEN"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Pyetje të Bëra Rëndom rreth Shenjash Tregtare të Tor-it"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Gjuhë"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Mbylle banderolën"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Përdorni një Maskë, përdorni Tor-in."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Bëjini qëndresë pandemisë së survejimit."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"Për dhurimin tuaj deri në 100000 dollarë, do të jepen po aq nga Miqtë e Tor-"
+"it."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor në gjuhën tuaj"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DHURONI TANI"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Duam që gjithkush të jetë në gjendje të shijojë Shfletuesin Tor në gjuhën e "
-"tij. Shfletuesi Tor tani është i gatshëm në 36 gjuhë të ndryshme, dhe po "
-"punojmë për të shtuar edhe më. Doni të na ndihmoni ta përkthejmë? [Shihni "
-"këtu](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Shkarkoni Shfletuesin Tor, që të shijoni shfletim përnjëmend privat pa "
+"gjurmim, survejim apo censurë."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misioni ynë:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Shfletues Tor për Android Alpha"
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Të shpiem më tej të drejtat dhe liritë e njeriut përmes krijimit dhe vënies "
+"në punë teknologjish privatësie dhe anonimati, të lira dhe me burim të "
+"hapur, përmes përkrahjes së pasjes dhe përdorimit të tyre të pakufizuar, dhe"
+" shpënies më tej të të kuptuarit të tyre shkencor dhe popullor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Pajtohuni në Buletinin tonë"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor Alpha"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Merrni përditësime mujore dhe mundësi nga Projekti Tor:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Regjistrohuni"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"Përpara se të hedhim në qarkullim një version të qëndrueshëm të software-it "
-"tonë, hedhim në qarkullim një version alfa për të testuar veçori dhe për të "
-"gjetur të meta."
+"Shenja tregtare, shënime të drejtash kopjimi dhe rregulla për përdorim nga "
+"palë të treta, mund të gjenden te %(link_to_faq)s jonë"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Ju lutemi, shkarkoni një version alfa vetëm nëse s’keni problem me "
-"mosfunksionimin si duhet të disa gjërave, doni të na ndihmoni të gjejmë dhe "
-"[të bëjmë të ditura të meta](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/), dhe s’e vini veten në rrezik."
+"Ilustrimi vijues shfaq se ç’të dhëna janë të dukshme për përgjuesit me dhe "
+"pa Shfletuesin Tor dhe fshehtëzimin HTTPS:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "SHTONI RRJETIN"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi butonin “Tor” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për "
+"vëzhgues kur përdorni Tor-in. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar që"
+" Tor-i është në punë."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Burim Tor-i"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi butonin “HTTPS” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për "
+"vëzhgues kur përdorni HTTPS-në. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar "
+"që HTTPS-ja është në punë."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Kur të dy butonat janë të gjelbër, shihni të dhënat që janë të dukshme për "
+"vëzhguesit kur përdorni që të dy mjetet."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Regjistër ndryshimesh"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Kur të dy butonat janë gri, shihni të dhënat që janë të dukshme për "
+"vëzhguesit kur s’përdorni një nga mjetet."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Paketë Ekspert Windows"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, dhe Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "TË DHËNA POTENCIALISHT TË DUKSHME"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Përmban thjesht Tor-in dhe asgjë tjetër."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Anëtarë Green Onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Sajti që po vizitohet."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
-"Bashkësia ka qenë përherë në zemër të fuqisë së Tor-it. Në këtë frymë, "
-"krijuam Programin e Anëtarësisë te Projekti Tor. Synimi ynë është të "
-"ndërtohen marrëdhënie përkrahjeje mes entit tonë jofitimprurës dhe enteve të"
-" sektorit privat që përdorin teknologjinë tonë ose duan të përkrahin "
-"misionin tonë."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "përdorues / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Çmime Cy Pres"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Emër përdoruesi dhe fjalëkalim i përdorur për mirëfilltësim."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Çmime Cy Pres – Privatësi Konsumatori dhe Privatësi Internetore"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "të dhëna"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"Çmimet _Cy pres_ janë fonde të shpërndara si një pjesë marrëveshjesh "
-"zgjidhjeje padish kolektive në Shtetet e Bashkuara. Kur shuma gjithsej e "
-"fondeve s’u shpërndahet dot anëtarëve të padisë, ato mund t’u shpërndahen "
-"grupeve jofitimprurëse, grupeve që dalin në mbrojtje të një kauze dhe "
-"grupeve kërkimore që përfaqësojnë përgjithësisht anëtarët e padisë "
-"kolektive. Çmimet _cy pres_ të privatësisë së konsumatorëve e ndihmojnë "
-"Projektin Tor të edukojë individë dhe ente rreth se si të ruajnë privatësinë"
-" e tyre internetore, të ngrenë zërin për mbrojtjen e privatësisë dhe të "
-"krijojnë teknologji të rëndësishme të lira dhe me burim të hapur që i japin "
-"përparësi privatësisë."
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Të dhëna që po transmetohen."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Rreth Projektit Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "vendndodhje"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"Projekti Tor është një ent jofitimprurës 501(c)3 me bazë në ShBA, i "
-"themeluar në 2006-n me mision shpënien përpara të të drejtave dhe lirive të "
-"njeriut përmes:"
+"Vendndodhje në rrjet e kompjuterit të përdor për të vizituar sajtin (adresa "
+"IP publike)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Krijimit dhe vënies në punë teknologjish anonimati dhe privatësie, të lira"
-" dhe me burim të hapur,"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Nëse po përdoret apo jo Tor-i."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Përkrahjen për pasjen dhe përdorimin e pakufizuar të tyre, dhe"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Bisedoni me ne"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Shpënien më tej të të kuptuarit shkencor dhe popullor të tyre."
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Bëni pyetje rreth përdorimit të Tor-it."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"Projekti Tor dhe bashkësia rreth tij zhvillon dhe shpërndan disa nga "
-"teknologjitë më popullore të privatësisë, të lira dhe me burim të hapur: "
-"Shfletuesin Tor dhe rrjetin Tor."
+"Diskutoni kodim dhe protokolle të lidhur me Tor-in. Idetë janë të "
+"mirëpritura."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Tej zhvillimit të teknologjive, enti ndihmon njerëzit të ruajnë privatësinë "
-"e tyre internetore. Projekti Tor ka ndihmuar në edukimin e mijëra "
-"veprimtarëve, gazetarëve, mbrojtësve të të drejtave të njeriut, "
-"bibliotekarëve, konsumatorëve dhe përdoruesve të rëndomtë të internetit "
-"rreth se si të mbrojnë dhe ruajnë privatësinë e tyre internetore."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Lidhuni me përkthyes të tjerë"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Merrni pjesë ose vëzhgoni takimet tona të regjistruara publikisht."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Projekti Tor njihet si eksperti kryesues në fushën e privatësisë "
-"internetore, dhe atij i [referohen shpesh nga media për informacion rreth se"
-" si mund të mbrojnë privatësinë e tyre individët dhe "
-"konsumatorët](https://www.torproject.org/press/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"Në të kaluarën, Projekti Tor ka qenë fituesi i çmimit _cy pres_ për "
-"privatësinë e konsumatorit, përmes grantesh Privatësie Konsumatori nga "
-"fondacioni Rose Foundation. Enti ka më shumë se një dhjetëvjeçar përvojë në "
-"përfundime me sukses projektesh me fonde dhe partnerë të larmishëm si "
-"Departamenti i Shtetit i ShBA-ve – Zyra e Demorakcisë, të Drejtave të "
-"Njeriut dhe Punës; Fondacioni Kombëtar i Shkencës; Agjencia e Projekteve "
-"Kërkimore të Thelluar të Mbrojtjes (DARPA); dhe Fondi për Demokracinë e "
-"Medias."
+"Diskutoni tema të lidhura me entin dhe bashkësinë: takime dhe shtrirje."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Lidhuni me Projektin Tor rreth një çmimi Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Diskutoni rreth xhirimit të një releje Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"Nëse do të donit të filsnit me dikë në Projektin Tor rreth nëse një ent mund"
-" të jetë ose jo i përshtatshëm për një çmim _cy pres_, ju lutemi, lidhuni me"
-" Sarah Stevenson, Drejtoreshë e Mbledhjes së Fondeve, te "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Bisedoni me bashkësinë globale Tor të jugut."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Lexime të Mëtejshme"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Bisedoni me ne rreth përmirësimesh në sajtet tanë."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Projekti Tor në Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Diskutoni ide të lidhura me UX."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Raporte Financiare të Projektit "
-"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Gjenani në Media Shoqërore"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [Anëtarë Bordi dhe Staf i Projektit "
-"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Vullnetar për Tor-in"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Sugjeroni Diçka"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Përfshihuni"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalidhje"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Bëhuni pjesë e një liste email"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Tor Project, Inc, u shndërrua në një ent 501(c)(3) jofitimprurës më 2006-n, "
-"por ideja për “onion routing” zuri fill diku aty nga mesi i viteve ’90."
+"Ekipet tona bashkëpunojnë në kanale të hapur, përfshi lista email, jeni të "
+"mirëpritur të merrni pjesë. Nëse keni një pyetje për një ekip të caktuar, pa"
+" përgjigje në portalin tonë të asistencës, mund ta bëni te lista e duhur. "
+"Jeni të mirëpritur edhe të pajtoheni dhe thjesht të bëni sehir :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Njësoj si përdoruesit e Tor-it, zhvilluesit, kërkuesit dhe themeluesit që "
-"bënë të mundur Tor-in janë një grup i larmishëm njerëzish. Por krejt "
-"personat që janë përfshirë në Tor i bashkon një besim i përbashkët: "
-"përdoruesit e internetit duhet të kenë hyrje private në një internet pa "
-"censurë.**"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Njoftoni një të metë ose jepni përshtypje."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Në vitet ’90, mungesa e sigurisë në internet dhe aftësia e tij për t’u "
-"përdorur për gjurmim dhe survejim po bëhej e qartë, dhe më 1995-n, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, dhe Paul Syverson në Laboratorin e Kërkimeve të "
-"Marinës së ShBA-së (NRL) shtruan pyetjen nëse kish një rrugë krijimi "
-"lidhjesh internet që nuk lënë të duket cili po bisedon me cilin, madje edhe "
-"për dikë që mbikëqyr rrjetin."
+"Tor-i bazohet në përkrahjen e përdoruesve dhe vullnetarëve anembanë botës "
+"për të na ndihmuar të përmirësojmë software-in dhe burimet tona, ndaj fjala "
+"juaj është tejet e vyer për ne (dhe për krejt përdoruesit e Tor-it)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Përgjigja e tyre qe të krijoheshin dhe viheshin në punë konceptet e para "
-"kërkimore dhe prototipe të _onion routing_."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Tregonani rreth një releje të keqe."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Synimi i _onion routing_ qe të kihej një mënyrë për të përdorur internetin "
-"me sa më shumë privatësi që të ishte e mundur, dhe ideja qe të kalohej "
-"trafiku përmes shërbyesish të shumtë dhe të fshehtëzohej në çdo hap gjatë "
-"rrugës."
+"Nëse gjeni një rele që mendoni se është dashakeqe, e keqformësuar, ose e "
+"dëmtuar, ju lutemi, shihni te faqja jonë wiki dhe postime blogu se si të "
+"raportohet një gjë e tillë."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
-"Ky është prapëseprapë një shpjegim i thjeshtë se si funksionon sot Tor-i."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Njoftoni një çështje sigurie."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Herët gjatë viteve 2000, Roger Dingledine, një i sapodiplomuar i [Institutit"
-" të Teknologjisë së Masaçusetit (MIT)](https://web.mit.edu/), zuri të punojë"
-" në një projekt të NRL-së mbi _onion routing_ tok me Paul Syverson."
+"Nëse gjetët një çështje sigurie në një nga projektet tanë ose "
+"infrastrukturën tonë, ju lutemi, dërgoni një email te tor-"
+"security at lists.torproject.org. Nëse keni gjetur një të metë sigurie në Tor "
+"ose në Shfletuesin Tor, mos ngurroni ta parashtroni për"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Për ta dalluar punën e tyre origjinale në NRL nga përpjekje të tjera për "
-"_onion routing_ që kishin zënë të shfaqeshin ngado, Roxheri e quajti "
-"projekti Tor, si shkurtim i _The Onion Routing_. Nick Mathewson, një shok "
-"klase i Roxherit në MIT, u bë pjesë e projektit pak më vonë."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "programin tonë gjuetie të metash."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Që me konceptimin e tij në vitet 90, _onion routing_ u ngjiz për t’u bazuar "
-"në një rrjet të decentralizuar. Rrjeti lypsej të mbahej në punë në njësi me "
-"interesa të larmishme dhe shkallë të ndryshme hamendësimi besueshmërie, dhe "
-"software-i lypsej të ishte i lirë dhe i hapur, për të maksimizuar "
-"transparencën dhe decentralizimin."
+"Nëse doni të fshehtëzoni postën tuaj, mund të merrni kyçin publik për listën"
+" duke u lidhur me tor-security-sendkey at lists.torproject.org ose që prej pool"
+".sks-keyservers.net. Ja shenjat e gishtave:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Kjo është arsyeja pse në tetor të 2002-it, kur rrjeti Tor u vu në jetë për "
-"herë të parë, kodi i tij u hodh në qarkullim nën një licencë software-it të "
-"lirë dhe me burim të hapur."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Dërgonani email"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Nga fundi i 2003-shit, rrjeti kish afërsisht një duzinë nyjesh vullnetare, "
-"shumica në ShBA, plus një në Gjermani."
+"Për pyetje dhe komente rreth entit jofitimprurës Tor: pyetje rreth shenjash "
+"tregtare, përshoqërim dhe bashkërendim, pyetje rreth kontratash, etj, ju "
+"lutemi, dërgoni email te frontdesk at torproject.org. Për pyetje lidhur me "
+"dhurime, lidhuni me giving at torproject.org"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Duke parë përftimet nga Tor-i për të drejtat dixhitale, [Electronic Frontier"
-" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) filloi financimin e punës së "
-"Roxherit dhe Nikut me Tor-in më 2004-n. Më 2006-n u themelua Tor Project, "
-"Inc., një ent jofitimprurës 501(c)(3) për drejtimin e zhvillimit të Tor-it."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Dërgonani Postë"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"Në 2007-ën, enti fillojë zhvillimin e urave drejt rrjetit Tor, për të "
-"trajtuar problemin e censurës, si në rastin e nevojës për të anashkaluar "
-"firewall-e qeveritarë, me qëllim që përdoruesit e tyre të mund të përdorin "
-"web-in e hapur."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Merrni Shfletuesin Tor për Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor-i filloi të fitojë popullaritet mes veprimtarësh dhe përdoruesish të "
-"sprovuar të interesuar për privatësi, por ishte ende i vështirë për t’u "
-"përdorur nga persona me më pak dije teknike të llojit, kështu që, duke "
-"filluar nga 2005-a, filloi zhvillimi i mjeteve tej ndërmjetësit Tor."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi, survejimi dhe censura."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Zhvillimi i Shletuesit Tor filloi më "
-"[2008-n](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Shkarkoni .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
-"Me Tor-in të bërë më të përdorshëm përmes Shfletuesit Tor për përdoruesit e "
-"përditshëm të internetit dhe veprimtarët, Tor-i qe një mjet i dorës së parë "
-"gjatë [Pranverës Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), duke "
-"filluar nga fundi i 2010-s. Jo vetëm që mbrojti identitetet internetore të "
-"personave, po u lejoi të përdorin burime kritike, media shoqërore dhe sajte "
-"që qenë bllokuar."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"Nevoja për mjete mbrojtjeje kundër survejimit në masë u bë një shqetësim i "
-"njohur falë [zbulimeve nga Snowden më "
-"2013-n](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-"
-"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Shkoni te Google Play Store"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Tor-i jo vetëm që qe i dorës së parë për nxjerrje sekreti nga Snowden, por "
-"lënda e dokumenteve tregoi gjithashtu sigurinë se, në atë kohë, [Tor-i nuk "
-"mund të zbërthehej](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Shkoni te F-Droid"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"Ndërgjegjësimi i njerëzve rreth gjurmimit, survejimit dhe censurës mund të "
-"jetë rritur, por po kështu ka bërë edhe mbizotërimi i këtyre pengesave ndaj "
-"lirisë në internet."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Jeni përdorues i iOS-it? Ju nxisim të provoni Shfletuesin tonë Onion."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"Sot, rrjeti ka [mijëra rele](https://metrics.torproject.org) të mbajtura në "
-"punë nga vullnetarë dhe miliona përdorues anembanë botës. Dhe është kjo "
-"larmi që i mban të parrezik përdoruesit e Tor-it."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Gjuhë"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Ne në Projektin Tor, luftojmë përditë që cilido të ketë hyrje private dhe pa"
-" censurë në internet, dhe Tor-i është bërë mjeti më i fortë në botë për "
-"privatësi dhe liri internetore."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"Por Tor-i është më shumë se thjesht një software. Është fryt dashurie i "
-"prodhuar nga një bashkësi njerëzish të përkushtuar të drejtave të njeriut. "
-"Projekti Tor është [thellësisht i përkushtuar](https://blog.torproject.org"
-"/tor-social-contract) transparencës dhe parrezikshmërisë së përdoruesve të "
-"vet."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Shfletues Tor për Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Bordi i Drejtorëve"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor-i Bazë"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Burim Tor-i"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Bëhuni Pjesë e Ekipit Tonë"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Edhe pse nuk jemi duke punësuar, mund të kontribuoni në Tor. Jemi të hapur "
-"ndaj idesh dhe studimesh për përmirësim të software-it Tor. Nëse jeni "
-"programues, ju mirëpresim të regjistroheni te lista jonë e postimeve të "
-"zhvillimit, për të ndjekur se me ç’merremi."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Regjistër ndryshimesh"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Regjistrohuni te tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Jemi një ekip ndërkombëtar që beson se cilido duhet të ketë hyrje private "
-"dhe pa censurë në internet."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Mësoni si të verifikoni një nënshkrim"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Dokumente Themelues"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Paketë Ekspert Windows"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Shihni PDF-në"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, dhe Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Vit"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Përmban thjesht Tor-in dhe asgjë tjetër."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Lloj"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Lidhuni"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titull"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Lidhuni"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Tor Project, Inc. është një ent 501(c)(3) jofitimprurës në ShBA, përkushtuar"
-" transparencës në punën e vet dhe raportime të vetat.."
+"Nëse gjendeni në një vend ku Tor-i është i bllokuar, gjatë procesit të "
+"ujdisjes mund ta formësoni Tor-in të lidhet te një urë."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Përzgjidhni “Rregullime Rrjeti Tor” dhe “Përdorni një urë”."
+
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Faleminderit krejt personave dhe grupeve që e kanë bërë Tor-in të mundur "
-"deri sot, dhe faleminderit posaçërisht vullnetarëve individualë që kanë bërë"
-" kontribute jofinanciare: kodim, testim,dokumentim, përkthim, edukim, kërkim"
-" dhe xhirim relesh që mbajnë në këmbë rrjetin Tor."
+"Nëse Tor-i nuk censurohet, një nga arsyet më të rëndomta pse Tor-i s’do të "
+"lidhet është ora jo e saktë e sistemit. Ju lutemi, sigurohuni se e keni "
+"ujdisur saktë."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Sponsorë Aktivë"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal Asistence"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Sponsorë të Dikurshëm"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Lexoni PBR të tjera, te Portali ynë i Asistencës"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Jini i parrezikuar"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Ju lutemi, mos përdorni <em>torrent</em> përmes Tor-i."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Kjo faqe sponsorësh bazohet në dhurime financiare dhe jofinanciare, kontrata"
-" dhe të dhëna të tjera të paaudituara dhe të pashqyrtuara."
+"Shfletuesi Tor do të bllokojë shtojca shfletuesi të tilla si Flash, "
+"RealPlayer, QuickTime, dhe të tjera: ato mund të manipulohen për të zbuluar "
+"adresën tuaj IP."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Hollësi të mëtejshme rreth finacimit tonë të audituar dhe të shqyrtuar mund "
-"të gjenden te Raportet tanë Financiarë."
+"Nuk rekomandojmë instalim shtesash ose shtojcash të tjera në Shfletuesin Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Pasja e një baze të larmishme përdoruesish do të thotë edhe se kemi burime "
-"të larmishme fondesh. Synimi ynë është të vazhdojmë bërjen të larmishme të "
-"fondeve tona. Për pyetje rreth sponsorizimit, ju lutemi, dërgoni email te "
-"giving(at)torproject.org."
+"Shtojcat ose shtesa mund të anashkalojnë Tor-in ose të komprometojnë "
+"privatësinë tuaj. Shfletuesi Tor vjen me HTTPS Everywhere, NoScript, dhe "
+"arnime të tjera për të mbrojtur privatësinë dhe sigurinë tuaj."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Vende të Tanishme"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Për më tepër ndihmëza diagnostikimi, shihni te %s."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Lexoni më tepër."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Si mund ta verifikoj nënshkrimin e Shfletuesit Tor?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Vende të Dikurshme"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Ngrini zërin për privatësi dhe liri në internet."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Mendoni se mund të na ndihmoni në një vend pune që nuk duket këtu? Bazohemi "
-"gjithashtu në një bashkësi të madhe kontribuesish vullnetarë dhe mjaft prej "
-"tyre janë bërë staf me pagesë."
+"Jemi një ent jofitimprurës dhe bazohemi në përkrahës si ju për të na "
+"ndihmuar ta mbajmë Tor-in të fortë dhe të sigurt për miliona vetë anembanë "
+"botës."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Ju ftojmë të merrni pjesë në IRC, që të shihni se si mund të përfshiheni."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "MBRONI VETEN"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Kjo hedhje në qarkullim ndreq mjaft cenueshmëri sigurie. Duhet ta "
-"përmirësoni sa më shpejt të jetë e mundur."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "SHTONI RRJETIN"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"Lajmi më i rëndësishëm për 3.12 është se kemi ndryshuar plotësisht metodat e"
-" instalimit për Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Mbroni veten."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Shkarkojeni për"
+
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Nënshkrim"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Shkarkojeni për Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Shkarkoni një gjuhë ose platformë tjetër"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Shkarkoni montimin më të ri alfa"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Lexoni njoftimet për hedhjet më të reja në qarkullim"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Shfletoni Privatisht."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Eksploroni Lirisht."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Ka gati për shkarkim një hedhje të re në qarkullim alfa. Nëse e montoni Tor-"
-"in nga burimi, mund të shkarkoni kodin burim për 0.4.0.1-alpha që nga vendi "
-"i zakonshëm te sajti."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi dhe survejimi. Anashkaloni censurën."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Bllokoni Gjurmues"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLLOKONI GJURMUES"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Shfletuesi Tor 8.5a10 tani është gati që nga <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">faqja e Projektit të Shfletuesit Tor</a> dhe edhe nga <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">drejtoria jonë e shpërndarjeve</a>."
+"Shfletuesi Tor izolon çdo sajt që vizitoni, që kështu, gjurmues dhe reklama "
+"palësh të treta s’mund t’ju ndjekin. Çfarëdo cookie-sh spastrohen "
+"automatikisht, kur mbaroni shfletimin. Po kështu bëhet edhe me historikun "
+"tuaj të shfletimit."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Shiheni"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Mbrohuni Nga Survejimi"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "MBROHUNI NGA SURVEJIMIT"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Pyetje të Bëra Rëndom rreth Shenjash Tregtare të Tor-it"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Shfletuesi Tor e pengon dikë që vëzhgon lidhjen tuaj të dijë ç’sajte "
+"vizitoni. Krejt çka mund të shohë dikush që vëzhgon zakonet tuaja të "
+"shfletimit është fakti se po përdorni Tor-in."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Kërko"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Rezistojini Krijimit të Shenjave të Gishtave"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Ilustrimi vijues shfaq se ç’të dhëna janë të dukshme për përgjuesit me dhe "
-"pa Shfletuesin Tor dhe fshehtëzimin HTTPS:"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "REZISTOJINI KRIJIMIT TË SHENJAVE TË GISHTAVE"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Klikoni mbi butonin “Tor” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për "
-"vëzhgues kur përdorni Tor-in. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar që"
-" Tor-i është në punë."
+"Shfletuesi Tor synon t’i bëjë krejt përdoruesit të duken njësoj, duke e bërë"
+" të vështirë që për ju të krijohen shenja gishtash bazuar në të dhëna të "
+"shfletuesit dhe pajisjes tuaj."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Fshehtëzim Me Shumë Shtresa"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "FSHEHTËZIM ME SHUMË SHTRESA"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Klikoni mbi butonin “HTTPS” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për "
-"vëzhgues kur përdorni HTTPS-në. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar "
-"që HTTPS-ja është në punë."
+"Trafiku juaj kalohet nëpër rele dhe fshehtëzohet tri herë teksa kalon nëpër "
+"rrjetin Tor. Rrjeti përbëhet nga mijëra shërbyes të xhiruar nga vullnetarë, "
+"të njohur si rele Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Shfletoni Lirisht"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "SHFLETONI LIRISHT"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Kur të dy butonat janë të gjelbër, shihni të dhënat që janë të dukshme për "
-"vëzhguesit kur përdorni që të dy mjetet."
+"Me shfletuesin Tor, jeni të lirë të hyni në sajte të cilët rrjeti juaj mund "
+"t’i ketë bllokuar."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Vende të Tanishme"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Kur të dy butonat janë gri, shihni të dhënat që janë të dukshme për "
-"vëzhguesit kur s’përdorni një nga mjetet."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Aktualisht nuk kemi ndonjë vend pune zyrtar. Por kontrolloni prapë së "
+"shpejti!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Vende të Dikurshme"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "TË DHËNA POTENCIALISHT TË DUKSHME"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Mendoni se mund të na ndihmoni në një vend pune që nuk duket këtu? Bazohemi "
+"gjithashtu në një bashkësi të madhe kontribuesish vullnetarë dhe mjaft prej "
+"tyre janë bërë staf me pagesë."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Ju ftojmë të merrni pjesë në IRC, që të shihni se si mund të përfshiheni."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Sajti që po vizitohet."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Anëtarë Green Onion"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "përdorues / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Projekti Tor | Privatësi & Liri Në Internet"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Emër përdoruesi dhe fjalëkalim i përdorur për mirëfilltësim."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Projekti Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "të dhëna"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Bordi i Drejtorëve"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Të dhëna që po transmetohen."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor-i Bazë"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "vendndodhje"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Bëhuni Pjesë e Ekipit Tonë"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Vendndodhje në rrjet e kompjuterit të përdor për të vizituar sajtin (adresa "
-"IP publike)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Nëse po përdoret apo jo Tor-i."
+"Edhe pse nuk jemi duke punësuar, mund të kontribuoni në Tor. Jemi të hapur "
+"ndaj idesh dhe studimesh për përmirësim të software-it Tor. Nëse jeni "
+"programues, ju mirëpresim të regjistroheni te lista jonë e postimeve të "
+"zhvillimit, për të ndjekur se me ç’merremi."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Aktualisht nuk kemi ndonjë vend pune zyrtar. Por kontrolloni prapë së "
-"shpejti!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Regjistrohuni te tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2505,6 +2373,12 @@ msgstr "Botim"
 msgid "Topic"
 msgstr "Temë"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Shiheni"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2521,18 +2395,132 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Ju duhet ndihmë?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Lidhuni"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Kontribues në këtë faqe:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Mbrapsht te faqja e mëparshme: "
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Përpunoni këtë faqe"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Dokumente Themelues"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporte"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Vit"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Lloj"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titull"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Tema"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Faleminderit krejt personave dhe grupeve që e kanë bërë Tor-in të mundur "
+"deri sot, dhe faleminderit posaçërisht vullnetarëve individualë që kanë bërë"
+" kontribute jofinanciare: kodim, testim,dokumentim, përkthim, edukim, kërkim"
+" dhe xhirim relesh që mbajnë në këmbë rrjetin Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Sponsorë Aktivë"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Sponsorë të Dikurshëm"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Kjo faqe sponsorësh bazohet në dhurime financiare dhe jofinanciare, kontrata"
+" dhe të dhëna të tjera të paaudituara dhe të pashqyrtuara."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Hollësi të mëtejshme rreth finacimit tonë të audituar dhe të shqyrtuar mund "
+"të gjenden te Raportet tanë Financiarë."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Na duhet ndihma juaj për ta mbajtur Tor-in të sigurt dhe të parrezik për "
+"miliona anembanë rruzullit."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Dhuroni Tani!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Doni të bëheni pjesë e bashkësisë tonë? Të përfshiheni në projektin Tor "
+"është e lehtë."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Regjistrohuni për Lajme Tor dhe merrni përditësime dhe mundësi nga krej enti"
+" dhe bashkësia."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Xhironi një rele për ta bërë rrjetin më të shpejtë dhe më të decentralizuar."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Përdorni aftësitë tuaja për vullnetarizëm."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Doracak Shfletuesi Tor"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "postim blogu"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Lexoni më tepër."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2540,3 +2528,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Sugjeroni Diçka"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalidhje"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Shihni PDF-në"
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index 8493a5e7eb..8032759cb9 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksa Ristić, 2021\n"
 "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -19,58 +19,84 @@ msgstr ""
 "Language: sr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Brani se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzuru."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Online anonimnost"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor projekat | Online sloboda i privatnost"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "početna"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Projekat"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "O NAMA"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Verujemo u to da bi svakome trebalo da bude dostupno da istražuje internet "
+"sa privatnošću."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privatnost je ljudsko pravo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Unapređujemo ljudska prava i štitimo Vašu online privatnost putem besplatnog"
+" softvera i otvorene mreže. [Upoznaj naš tim](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doniraj"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor projekat"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doniraj odmah"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Podrška"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Potrebna ti je pomoć? Poseti naš [portal "
+"podrške](https://support.torproject.org) za odgovore na često postavljena "
+"pitanja o povezivanju sa Tor-om, zaobilaženju cenzure, korišćenju Onion "
+"usluga i drugog."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponzori"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -79,643 +105,540 @@ msgstr "Meni"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "O nama"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Podrška"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Zajednica"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Poslovi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doniraj"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Poslovi"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doniraj odmah"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Zaštitni znak"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Zajednica"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Preuzmi Tor pregledač"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Izdanja"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Pregledaj privatno."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Å ta je novo"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Istražuj slobodno."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blokraj trekere"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Opremljen si da pregledavaš slobodno."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOKIRAJ TREKERE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor je najjači alat za online slobodu i privatnost."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"To je besplatan program otvorenog koda održavan od strane Tor projekta i "
+"zajednice koju čine volonteri širom sveta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Brani se od nadzora"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "BRANI SE OD NADZORA"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Preuzmi Tor Browser alfa verziju"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"Pre nego što objavimo stabilnu verziju softvera prvo puštamo alfa izdanje "
+"kako bi se testirale funkcionalnosti i pronašle greške."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Preuzmi Tor pregledač na tvom jeziku"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
+"Želimo da svako bude u mogućnosti da uživa u Tor Pretraživaču na svom "
+"jeziku. Tor Pretraživač je sada dostupan u 36 različitih jezika, i radimo na"
+" tome da ih dodamo još. Želite da nam pomognete sa prevodom? [Pogledaj "
+"ovde](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Višeslojno šifrovanje"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "VIÅ ESLOJNO Å IFROVANJE"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Preuzmi Tor izvorni kod"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Pregledaj slobodno"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "PREGLEDAJ SLOBODNO"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Sa Tor Browser-om slobodni ste da pristupate sajtovima koji su možda "
-"blokirani na Vašoj kućnoj mreži."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Naša misija:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Pretraživač 9.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Online anonimnost"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "početna"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "O NAMA"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Verujemo u to da bi svakome trebalo da bude dostupno da istražuje internet "
-"sa privatnošću."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Unapređujemo ljudska prava i štitimo Vašu online privatnost putem besplatnog"
-" softvera i otvorene mreže. [Upoznaj naš tim](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponzori"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Zaštitni znak"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Izdanja"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Å ta je novo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Ćaskaj sa nama na"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Pitaj nas o korišćenju Tor-a."
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Å ta je novo?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Lokacija**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion Autentikacija**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Nađi nas na društvenim medijima."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Volontiraj sa Tor-om."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Uključi se"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Pristupi e-mail listi"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Prijavi grešku ili nam pruži povratne informacije."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Obavesti nas o lošem releju."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Prijavi bezbednosni problem."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Piši nam e-mail"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Pošalji nam e-mail"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor projekat"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Podrška"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Potrebna ti je pomoć? Poseti naš [portal "
-"podrške](https://support.torproject.org) za odgovore na često postavljena "
-"pitanja o povezivanju sa Tor-om, zaobilaženju cenzure, korišćenju Onion "
-"usluga i drugog."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Brani sebe."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Preuzmite za"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Naučite kako da verifikujete potpis"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Preuzmite za Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Preuzmi na drugom jeziku ili za drugu platformu."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Preuzmi Tor izvorni kod"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Budi povezan"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Budi povezan"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Ako se nalaziš u zemlji gde je Tor blokiran prilikom instalacije možeš "
-"konfigurisati Tor tako da se povezuje preko mosta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal podrške"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Ostani siguran"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Molimo ne koristiti torente i Tor."
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
-"Ne preporučujemo instaliranje dodatnih dodataka i ekstenzija na Tor "
-"pregledač"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Dodaci i ekstenzije mogu zaobići Tor ili narušiti tvoju privatnost. Tor "
-"pregledač dolazi sa več instaliranim HTTPS svuda, NoScript i drugim "
-"nadogradnjama koje čuvaju tvoju privatnost i bezbednost."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Pogledaj %s za više saveta o rešavanju problema."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Uputstvo za Tor pregledač"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Kako mogu da verifikujem Tor potpis?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Ustani za privatnost i online slobodu."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Preuzmi Tor pregledač za Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Preuzmi .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Idi na Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Koristiš iOS? Preporučujemo ti da probaš Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzimanje"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Istorijat"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Ljudi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Izveštaji"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
-"Potrebna nam je vaša pomoć da bi održali Tor sigurnim i bezbednim za milione"
-" korisnika Å¡irom sveta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donirajte Sada!"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
-"Želiš da se pridružiš našoj zajednici? Učestvovanje sa Tor-om je lako."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Pokreni relej kako bi mrežu učinio bržom i više decentralizovanom."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Koristi svoje veštine za volontiranje."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Opremljen si da pregledavaš slobodno."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor je najjači alat za online slobodu i privatnost."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"To je besplatan program otvorenog koda održavan od strane Tor projekta i "
-"zajednice koju čine volonteri širom sveta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Da li vam je potrebna pomoć?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Uredite ovu stranicu"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -932,29 +855,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1035,1032 +935,1012 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Nagrade"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Pretraživač 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### O Tor projektu"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Å ta je novo?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion Lokacija**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion Autentikacija**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Ovo je i dalje jednostavno objašnjenje kako Tor danas funkcioniše."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Ljudi"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONIRAJ SADA"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Preuzmi Tor pregledač"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Naša misija:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "BRANI SEBE"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Preuzmi Tor pregledač na tvom jeziku"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Želimo da svako bude u mogućnosti da uživa u Tor Pretraživaču na svom "
-"jeziku. Tor Pretraživač je sada dostupan u 36 različitih jezika, i radimo na"
-" tome da ih dodamo još. Želite da nam pomognete sa prevodom? [Pogledaj "
-"ovde](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Preuzmi Tor Browser alfa verziju"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Pre nego što objavimo stabilnu verziju softvera prvo puštamo alfa izdanje "
-"kako bi se testirale funkcionalnosti i pronašle greške."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "UVEĆAJ MREŽU"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "stranica.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Sajt je već posećen."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Korisnik / Å¡ifra"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Korisničko ime i lozinka korišćena za autentifikaciju."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "Podatak"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Дневник измена"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Podaci su preneti."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Lokacija"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Ćaskaj sa nama na"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Zeleni Onion ÄŒlanovi"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Pitaj nas o korišćenju Tor-a."
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Nagrade"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### O Tor projektu"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Nađi nas na društvenim medijima."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Volontiraj sa Tor-om."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Uključi se"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Pristupi e-mail listi"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Prijavi grešku ili nam pruži povratne informacije."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Obavesti nas o lošem releju."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:71
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Prijavi bezbednosni problem."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Piši nam e-mail"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Ovo je i dalje jednostavno objašnjenje kako Tor danas funkcioniše."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Pošalji nam e-mail"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Preuzmi Tor pregledač za Android."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Preuzmi .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Idi na Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Koristiš iOS? Preporučujemo ti da probaš Onion Browser."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Дневник измена"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Naučite kako da verifikujete potpis"
+
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Odbor direktora"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Jezgro Tor-a"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Budi povezan"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Pridruži se našem timu"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Budi povezan"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"Čak i ako ne zapošljavamo, možete doprineti Tor-u. Otvoreni smo za ideje i "
-"studije radi poboljšavanja Tor softvera. Ako ste programer, pozivamo vas da "
-"se prijavite na našu mejling listu da biste videli šta planiramo."
+"Ako se nalaziš u zemlji gde je Tor blokiran prilikom instalacije možeš "
+"konfigurisati Tor tako da se povezuje preko mosta."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Prijavi se za tor-dev"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Dokumenti osnivanja"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal podrške"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "Pogledaj PDF"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Ostani siguran"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Molimo ne koristiti torente i Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
+"Ne preporučujemo instaliranje dodatnih dodataka i ekstenzija na Tor "
+"pregledač"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
+"Dodaci i ekstenzije mogu zaobići Tor ili narušiti tvoju privatnost. Tor "
+"pregledač dolazi sa več instaliranim HTTPS svuda, NoScript i drugim "
+"nadogradnjama koje čuvaju tvoju privatnost i bezbednost."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Aktivni sponzori"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Pogledaj %s za više saveta o rešavanju problema."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Prethodni sponzori"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Kako mogu da verifikujem Tor potpis?"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Ustani za privatnost i online slobodu."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Dodatne informacije o našem revidiranom i pregledanom finansiranju možete "
-"pronaći sa našim Finansijskim izveštajima."
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "BRANI SEBE"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Aktuelna otvaranja"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "UVEĆAJ MREŽU"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Pročitaj više."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Brani sebe."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Prethodna otvaranja"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Preuzmite za"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Potpis"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Preuzmite za Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Preuzmi na drugom jeziku ili za drugu platformu."
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
-"Pozivamo Vas da se pridružite na našem IRC gde možete pronaći način na koji "
-"se možete uključiti u projekat."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Pregledaj privatno."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Istražuj slobodno."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Brani se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzuru."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Blokraj trekere"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOKIRAJ TREKERE"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Brani se od nadzora"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "BRANI SE OD NADZORA"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Višeslojno šifrovanje"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "VIÅ ESLOJNO Å IFROVANJE"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Pregledaj slobodno"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "PREGLEDAJ SLOBODNO"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
+"Sa Tor Browser-om slobodni ste da pristupate sajtovima koji su možda "
+"blokirani na Vašoj kućnoj mreži."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Aktuelna otvaranja"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Prethodna otvaranja"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "stranica.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Pozivamo Vas da se pridružite na našem IRC gde možete pronaći način na koji "
+"se možete uključiti u projekat."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Sajt je već posećen."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Zeleni Onion ÄŒlanovi"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "Korisnik / Å¡ifra"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor projekat | Online sloboda i privatnost"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Korisničko ime i lozinka korišćena za autentifikaciju."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projekat"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "Podatak"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Odbor direktora"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Podaci su preneti."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Jezgro Tor-a"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "Lokacija"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Pridruži se našem timu"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
+"Čak i ako ne zapošljavamo, možete doprineti Tor-u. Otvoreni smo za ideje i "
+"studije radi poboljšavanja Tor softvera. Ako ste programer, pozivamo vas da "
+"se prijavite na našu mejling listu da biste videli šta planiramo."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Prijavi se za tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2106,6 +1986,12 @@ msgstr "Publikacije"
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2122,18 +2008,122 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Da li vam je potrebna pomoć?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Povratak na prethodnu stranicu:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Uredite ovu stranicu"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Dokumenti osnivanja"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Izveštaji"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Teme"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktivni sponzori"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Prethodni sponzori"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Dodatne informacije o našem revidiranom i pregledanom finansiranju možete "
+"pronaći sa našim Finansijskim izveštajima."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Potrebna nam je vaša pomoć da bi održali Tor sigurnim i bezbednim za milione"
+" korisnika Å¡irom sveta."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donirajte Sada!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Želiš da se pridružiš našoj zajednici? Učestvovanje sa Tor-om je lako."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Pokreni relej kako bi mrežu učinio bržom i više decentralizovanom."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Koristi svoje veštine za volontiranje."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Uputstvo za Tor pregledač"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Pročitaj više."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2141,3 +2131,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Pogledaj PDF"
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index 7b277401ea..0d9f20355e 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -5,20 +5,19 @@
 # Jonas Waga, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # Henrik Mattsson-MÃ¥rn <h at reglage.net>, 2020
-# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020
 # Max Moiseev <max.moiseev at chamber.fi>, 2020
-# Jesper Wallin <jesper at ifconfig.se>, 2021
 # erinm, 2021
 # Transifex Bot <>, 2021
-# Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>, 2021
+# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2021
+# Jesper Wallin <jesper at ifconfig.se>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>, 2021\n"
+"Last-Translator: Jesper Wallin <jesper at ifconfig.se>, 2021\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,58 +25,76 @@ msgstr ""
 "Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonymitet online"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "home"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-projektet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Integritet är en mänsklig rättighet"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Din donation kommer att matchas av Friends of Tor, upp till $150 000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Din donation kommer matchas av Friends of Tor, upp till $100000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donera"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donera nu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Ladda ned"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorer"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -86,623 +103,524 @@ msgstr "Meny"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Stöd"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Gemenskap"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jobb"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogg"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Jobb"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donera"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donera nu"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Hämta Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Gemenskap"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Framgång"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Ladda ner Tor Browser för att uppleva privat surfande på riktigt, utan "
-"spårning, övervakning eller censur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "VÃ¥rt uppdrag:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrera"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonymitet online"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "home"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsorer"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Ladda ned"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Folk"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donera nu!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Framgång"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Ändra denna sida"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -919,37 +837,14 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10"
+msgid "## New Release: Tor Browser 10"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1022,1024 +917,1013 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Folk"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Använd en mask, använd Tor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Stå emot övervakningspandemin."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Din donation kommer matchas av Friends of Tor, upp till $100000."
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONERA NU"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Hämta Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Ladda ner Tor Browser för att uppleva privat surfande på riktigt, utan "
+"spårning, övervakning eller censur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "VÃ¥rt uppdrag:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrera"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Följande visualisering visar vilken information som är synlig för "
+"tjuvlyssnare med och utan Tor Browser och HTTPS-kryptering:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Klicka på \"Tor\"-knappen för att se vilka data som är synliga för "
+"observatörer när du använder Tor. Knappen blir grön för att indikera att Tor"
+" är på."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Klicka på knappen \"HTTPS\" för att se vilken data som är synlig för "
+"observatörer när du använder HTTPS. Knappen blir grön för att indikera att "
+"HTTPS är på."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"När båda knapparna är gröna, ser du de data som är synliga för observatörer "
+"när du använder båda verktygen."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"När båda knapparna är grå, ser du de data som är synliga för observatörer "
+"när du inte använder något av dessa verktyg."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "EVENTUELLT SYNLIGA DATA"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sajt.se"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Webbplatsen som besöks."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "anv / lös"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data överförs"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "plats"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Nätverksplats på datorn som används för att besöka webbplatsen (den publika "
+"IP-adress)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Om Tor används eller ej"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Ändringslogg"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ändringslogg"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Ã…r"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"Följande visualisering visar vilken information som är synlig för "
-"tjuvlyssnare med och utan Tor Browser och HTTPS-kryptering:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Klicka på \"Tor\"-knappen för att se vilka data som är synliga för "
-"observatörer när du använder Tor. Knappen blir grön för att indikera att Tor"
-" är på."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Klicka på knappen \"HTTPS\" för att se vilken data som är synlig för "
-"observatörer när du använder HTTPS. Knappen blir grön för att indikera att "
-"HTTPS är på."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"När båda knapparna är gröna, ser du de data som är synliga för observatörer "
-"när du använder båda verktygen."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"När båda knapparna är grå, ser du de data som är synliga för observatörer "
-"när du inte använder något av dessa verktyg."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "EVENTUELLT SYNLIGA DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sajt.se"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Webbplatsen som besöks."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "anv / lös"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-projektet"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data överförs"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "plats"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Nätverksplats på datorn som används för att besöka webbplatsen (den publika "
-"IP-adress)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Om Tor används eller ej"
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2086,6 +1970,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2102,18 +1992,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Ändra denna sida"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ã…r"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donera nu!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2121,3 +2110,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index 5842ed4581..5a5aff8e1c 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -2,18 +2,18 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
 # Louis Lloyd <louislloyd12 at gmail.com>, 2020
-# Winfrida Massawe <massawewin5 at gmail.com>, 2020
 # Suzanne Ferguson, 2020
 # Emma Peel, 2021
 # Zaituni Njovu <zaituni at zainafoundationtz.org>, 2021
+# Winfrida Massawe <massawewin5 at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zaituni Njovu <zaituni at zainafoundationtz.org>, 2021\n"
+"Last-Translator: Winfrida Massawe <massawewin5 at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,58 +21,76 @@ msgstr ""
 "Language: sw\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Mradi wa Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Funga banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "wasiliana"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Changia"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Toa sasa"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Pakua"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -81,621 +99,524 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "kuhusu"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "saidia"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Jamii"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "blogu"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
 msgstr "kuhifadhi kumbukumbu"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "bonyeza"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "saidia"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
 msgstr "Kazi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "wasiliana"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "blogu"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "bonyeza"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Changia"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Pakua kivinjari cha Tor"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Toa sasa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Jamii"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "mipango yetu"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Jiunge kwenye gazeti letu"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Sajili"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Pakua"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Ripoti"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Hariri ukurasa huu"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -912,29 +833,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1015,1010 +913,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Funga banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Pinga janga la uchunguzi"
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Pakua kivinjari cha Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "mipango yetu"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Jiunge kwenye gazeti letu"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Sajili"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Tafuta"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Tovuti.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Lugha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "mtumiaji/ pw"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Madirisha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Jina la mtumiaji na nywila iliyotumika kwa uhalisishaji."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "mahali"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Toleo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Badili log"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:71
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:101
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Lugha"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Madirisha"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Toleo"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Badili log"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Aina"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Kichwa"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Tafuta"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Tovuti.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "mtumiaji/ pw"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Jina la mtumiaji na nywila iliyotumika kwa uhalisishaji."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Mradi wa Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "mahali"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2065,6 +1950,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2081,18 +1972,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Hariri ukurasa huu"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Ripoti"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Aina"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Kichwa"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "mada"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2100,3 +2090,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Agiza"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ta.po b/contents+ta.po
index 018e8eab30..fe55786e4a 100644
--- a/contents+ta.po
+++ b/contents+ta.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Mohammed Ammar K S <ksmammar at gmail.com>, 2019
 # Bala Subramaniyan <balapandu222 at hotmail.com>, 2019
 # erinm, 2021
+# Stymy RAT, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Stymy RAT, 2021\n"
 "Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ta/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,58 +22,76 @@ msgstr ""
 "Language: ta\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor திட்டம்"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "நன்கொடை அளியுங்கள்"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "இப்போதே நன்கொடையளியுங்கள்"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "பதிவிறக்கம்"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -81,619 +100,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "பற்றி"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "ஆவணப்படுத்தல்"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "ஆதரவு"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "வலைப்பதிவு"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "ஆவணப்படுத்தல்"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "நன்கொடை அளியுங்கள்"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "இப்போதே நன்கொடையளியுங்கள்"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "தொடர்பு"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்க"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "பதிவிறக்கம்"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "வரலாறு"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "இப்போதே நன்கொடையளி!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -912,29 +834,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1015,1010 +914,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "கடுங்கண்காணிப்புப் பெருந்தொற்றை எதிர்த்திடுக."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்க"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "தேடல்"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "கூகிள் விளையாட்டு"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr ", HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "பயனர் / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "தரவு"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "பதிப்பு"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "இருப்பிடம்"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "மாற்றம்குறிக்கும் கோப்பு"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "கூகிள் விளையாட்டு"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "பதிப்பு"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "மாற்றம்குறிக்கும் கோப்பு"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
+#: templates/download.html:56
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "தேடல்"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr ", HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "பயனர் / pw"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "தரவு"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor திட்டம்"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "இருப்பிடம்"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2065,6 +1951,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2081,18 +1973,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "இப்போதே நன்கொடையளி!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2100,3 +2091,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index 649b161a32..0e085d15f8 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -3,22 +3,22 @@
 # Martus Translations <translations at martus.org>, 2019
 # Mumean Muna <muhammadmumin.m at amnesty.or.th>, 2019
 # Chumapron Waaddao <chumaporn.t at gmail.com>, 2019
-# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn at gmail.com>, 2019
 # Krittiya Chankasem <ordinaryjane at gmail.com>, 2019
 # Ben CM <nebben10814 at gmail.com>, 2019
+# DN DN <deen6 at protonmail.com>, 2019
 # Arthit Suriyawongkul, 2020
-# erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# DN DN <deen6 at protonmail.com>, 2021
-# Anawin Supawatrai, 2021
+# erinm, 2021
+# Gus, 2021
+# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Anawin Supawatrai, 2021\n"
+"Last-Translator: Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,58 +26,82 @@ msgstr ""
 "Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตามและถูกสอดส่อง หลีกเลี่ยงการถูกปิดกั้น"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "ออนไลน์แบบนิรนาม"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "โปรเจ็ค Tor | ความเป็นส่วนตัว และ อิสระในการออนไลน์"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "หน้าแรก"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "โครงการ Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### เกี่ยวกับเรา ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "เราเชื่อมั่นว่าทุกคนควรท่องอินเทอร์เน็ตได้อย่างเป็นส่วนตัว"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"เราพัฒนาเพื่อปกป้องสิทธิมนุษยชน และปกป้องความเป็นส่วนตัวในการออนไลน์ของคุณ "
+"ผ่านฟรีซอฟต์แวร์ และ เครือข่ายเปิด. [พบกับเรา](เกี่ยวกับ/ผู้คน)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "ความเป็นส่วนตัวคือสิทธิมนุษยชน"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "ติดต่อ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "เงินบริจาคของคุณจะส่งมอบให้ Tor สูงสุดถึง 150,000 ดอลลาร์สหรัฐ"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "ขอบริการช่วยเหลือ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"ต้องการความช่วยเหลือ? ติดต่อเรา [พอร์ทัล "
+"บริการช่วยเหลือ](https://support.torproject.org) สำหรับ "
+"คำตอบสำหรับคำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการเชื่อมต่อกับ Tor , "
+"การหลบเลี่ยงการถูกปิดกั้นในการใช้บริการ onion และอื่น ๆ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "บริจาค"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "บริจาคตอนนี้"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "ผู้สนับสนุน"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -86,651 +110,533 @@ msgstr "เมนู"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "เกี่ยวกับ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "คู่มือการใช้"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "ห้องข่าว"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "บริการช่วยเหลือ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "ชุมชน"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "งาน"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "บล็อก"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "คู่มือการใช้"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "บริจาค"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "งาน"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "บริจาคตอนนี้"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "ติดต่อ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "เครื่องหมายการค้า"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "ห้องข่าว"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "ชุมชน"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "ดาวน์โหลดเบราว์เซอร์ Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "ค้นหาอย่างเป็นส่วนตัว"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "สำเร็จ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "ปิดกั้นการติดตาม"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "คุณพร้อมที่จะท่องเว็บอย่างอิสระแล้ว"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "ปิดกั้นการติดตาม"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor เป็นเครื่องมือที่แข็งแกร่งที่สุดเพื่อความเป็นส่วนตัวและเสรีภาพออนไลน์"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"เป็นซอฟต์แวร์ฟรีและโอเพ่นซอร์สที่ดูแลโดย Tor Project "
+"และชุมชนอาสาสมัครจากทั่วโลก"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"ก่อนที่เราจะปล่อยเวอร์ชั่นที่เสถียรของซอฟต์แวร์ เราปล่อยเวอร์ชั่น alpha "
+"เพื่อทดสอบการใช้งาน และค้นหาข้อผิดพลาด"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"กรุณาดาวน์โหลด alpha ถ้าคุณโอเคกับบางสิ่งที่มันทำงานไม่ถูกต้อง "
+"เพื่อช่วยเราค้นหาและ [รายงานบั๊ก](https://support.torproject.org/misc/bug-"
+"or-feedback/), และ ต้องไม่พาตัวคุณเองไปอยู่ภายใต้ความเสี่ยง"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser ในภาษาของคุณ"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "ดาวน์โหลดรหัสต้นฉบับของ Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr "ตัวออกใหม่แก้ไขปัญหาด้านความปลอดภัยมากมาย คุณควรอัพเกรดโดยเร็วที่สุด"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"ด้วย Tor Browser คุณจะอิสระในการเข้าถึงเว็บไซต์จากเครือข่ายบ้านที่ปิดกั้นไว้"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"ดาวน์โหลด Tor Browser "
-"เพื่อประสบการณ์การท่องเว็บด้วยความเป็นส่วนตัวอย่างแท้จริง "
-"ปราศจากการติดตามแกะรอย ถูกสอดส่อง หรือการถูกปิดกั้น"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "ภารกิจของเรา"
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"มีรุ่นใหม่ alpha พร้อมให้ดาวน์โหลด หากคุณสร้าง Tor "
+"จากซอร์สคุณสามารถดาวน์โหลดซอร์สโค้ดสำหรับ 0.4.0.1-alpha "
+"จากตำแหน่งปกติบนเว็บไซต์"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"เราพัฒนาเพื่อสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพ "
-"โดยการสร้างและปรับใช้เทคโนโลยีที่ไม่เปิดเผยชื่อและความเป็นส่วนตัวที่เป็นโอเพนซอร์สและใช้งานฟรี"
-"  สนับสนุนและปลดปล่อยขีดจำกัดในการใช้งาน "
-"ส่งเสริมความเข้าใจด้านวิทยาศาสตร์และค่านิยมของพวกเขา"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "รับข่าวสารและโอกาสจาก Tor Project ทุกเดือน:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "ลงทะเบียน"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"เครื่องหมายการค้า ประกาศลิขสิทธิ์ และกฎสำหรับการใช้งานโดยบุคคลที่สาม "
-"สามารถดูได้ใน %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "ออนไลน์แบบนิรนาม"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "หน้าแรก"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### เกี่ยวกับเรา ######"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "เราเชื่อมั่นว่าทุกคนควรท่องอินเทอร์เน็ตได้อย่างเป็นส่วนตัว"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"เราพัฒนาเพื่อปกป้องสิทธิมนุษยชน และปกป้องความเป็นส่วนตัวในการออนไลน์ของคุณ "
-"ผ่านฟรีซอฟต์แวร์ และ เครือข่ายเปิด. [พบกับเรา](เกี่ยวกับ/ผู้คน)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "ผู้สนับสนุน"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "เครื่องหมายการค้า"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "พูดคุยกับเราบน"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "สอบถามเกี่ยวกับการใช้ Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "พูดคุยเกี่ยวกับการดำเนินงานรีเลย์ Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "ค้นหาเราบนสื่อสังคม"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "เป็นอาสาสมัครกับ Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "มีส่วนเกี่ยวข้อง"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "รับข่าวสารทางอีเมล"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "รายงานบั๊กหรือเสนอแนะ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "แจ้งเราเกี่ยวกับรีเลย์ที่เสีย"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "รายงานปัญหาความปลอดภัย"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "อีเมลถึงเรา"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "ส่งเมลถึงเรา"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "ขอบริการช่วยเหลือ"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"ต้องการความช่วยเหลือ? ติดต่อเรา [พอร์ทัล "
-"บริการช่วยเหลือ](https://support.torproject.org) สำหรับ "
-"คำตอบสำหรับคำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการเชื่อมต่อกับ Tor , "
-"การหลบเลี่ยงการถูกปิดกั้นในการใช้บริการ onion และอื่น ๆ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตาม ถูกสอดส่อง และการถูกปิดกั้น"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "ดาวน์โหลดสำหรับ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "ลายเซ็น"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "ดาวน์โหลดสำหร้บแอนดรอยด์"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "ดาวน์โหลดในภาษาอื่นหรือรูปแบบอื่นๆ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "ดาวน์โหลดรุ่นทดลองอัลฟาล่าสุด"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "ดาวน์โหลดรหัสต้นฉบับของ Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "อ่านข้อความประกาศล่าสุด"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
-"ถ้าในประเทศของคุณปิดกั้น Tor คุณสามารถตั้งค่า Tor เชื่อมต่อไปยังบริดจ์ "
-"ในระหว่างกระบวนการติดตั้ง"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"ถ้า Tor ไม่ได้ถูกปิดกั้น อีกเหตุผลหนึ่งคือ Tor "
-"ไม่สามารถเชื่อมต่อถ้าการตั้งเวลาเครื่องผิด "
-"โปรดตรวจสอบการตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้อง"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "พอร์ทัล สนับสนุน"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "อยู่อย่างปลอดภัย"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "กรุณาอย่าใช้ torrent บน Tor"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
-"เราไม่แนะนำให้ติดตั้งส่วนเสริม แอด-ออน หรือโปรแกรมส่วนขยายเพิ่มเติมใน Tor "
-"Browser"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"ปลั๊กอินหรือส่วนเสริมอาจเลี่ยง Tor หรือทำให้ลดความเป็นส่วนตัวของคุณ\n"
-"Tor Browser ได้ติดตั้งส่วนเสริม HTTPS Everywhere , NoScript และ แพตช์อื่น ๆ เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณแล้ว"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "ดู %s สำหรับเคล็ดลับการแก้ปัญหาเพิ่มเติม"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "คู่มือ Tow Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "ยืนหยัดเพื่อความเป็นส่วนตัวและอิสระทางออนไลน์"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-"เราเป็นองค์กรที่ไม่แสวงหาผลกำไรและพึ่งพาผู้สนับสนุนอย่างคุณเพื่อช่วยให้ Tor "
-"แข็งแกร่งและปลอดภัยสำหรับผู้คนนับล้านทั่วโลก"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "รับ Tor Browser สำหรับแอนดรอยด์"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "ดาวน์โหลด .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "ไปยัง Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "คุณเป็นผู้ใช้ iOS? เราสนับสนุนให้คุณลองใช้ Onion Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ดาวน์โหลด"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "ประวัติ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "ผู้คน"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "รายงาน"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "บริจาคเลย!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "อยากเข้าร่วมกับชุมชนของเราหรือไม่?  มีส่วนร่วมกับ Tor ง่ายๆ"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"ลงทะเบียนเพื่อรับข่าวสาร Tor "
-"และการอัปเดตและโอกาสต่างๆจากทั่วทั้งองค์กรและชุมชน"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "ดำเนินการรันรีเลย์เพื่อทำให้เครือข่ายเร็วและกระจายศูนย์มากยิ่งขึ้น"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "อาสาสมัครโดยใช้ความสามารถของคุณ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "สำเร็จ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "คุณพร้อมที่จะท่องเว็บอย่างอิสระแล้ว"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
-"Tor เป็นเครื่องมือที่แข็งแกร่งที่สุดเพื่อความเป็นส่วนตัวและเสรีภาพออนไลน์"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
-"เป็นซอฟต์แวร์ฟรีและโอเพ่นซอร์สที่ดูแลโดย Tor Project "
-"และชุมชนอาสาสมัครจากทั่วโลก"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -949,29 +855,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1052,440 +935,375 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "รางวัล Cy Pres"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
+"### รางวัล Cy Pres – ความเป็นส่วนตัวของผู้บริโภคและความเป็นส่วนตัวออนไลน์"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### เกี่ยวกับ Tor Project"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"** เช่นเดียวกับผู้ที่ใช้ Tor , นักพัฒนา , นักวิจัย และผู้ก่อตั้ง "
+"ผู้ซึ่งทำให้ Tor เป็นไปได้นั้น เป็นกลุ่มคนที่หลากหลาย "
+"แต่ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับ Tor รวมกลุ่มกันจากการมีความเชื่อร่วมกันว่า: "
+"ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น **"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+" ในปี 1990 การขาดความปลอดภัยบนอินเทอร์เน็ต การถูกติดตาม และการถูกสอดส่อง "
+"มันเริ่มชัดเจนในปี 1995 David Goldschlag, Mike Reed และ Paul Syverson จาก US"
+" Naval Research Lab (NRL) ถามตัวเองว่า "
+"หากเรามีวิธีการในการสร้างการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต "
+"ที่ไม่เปิดเผยว่าใครกำลังคุยกับใคร "
+"กระทั่งแม้แต่กับใครก็ตามที่กำลังเฝ้ามองเครือข่าย"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"คำตอบของพวกเขาคือการสร้างและปรับใช้ต้นแบบและการวิจัยครั้งแรกของการจัดเส้นทางแบบหัวหอม"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"เป้าหมายของการกำหนดเส้นทางหัวหอมคือการมีวิธีใช้อินเทอร์เน็ตที่มีความเป็นส่วนตัวมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้และแนวคิดก็คือการกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลผ่านเซิร์ฟเวอร์หลายเครื่องและเข้ารหัสในแต่ละขั้นตอน"
+" เป็นการเข้ารหัสลับที่ทำเป็นชั้น ๆ เหมือนกับของหัวหอม "
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "นี่เป็นสิ่งที่อธิบายว่า Tor ทำงานอย่างไรในวันนี้อย่างง่ายๆ"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"ในช่วงต้นทศวรรษ 2000 Roger Dingledine จากสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ "
+"[(MIT)](https://web.mit.edu/) เริ่มทำงานบนโครงการการจัดเส้นทางแบบหัวหอม "
+"(onion routing project) ของ NRL กับ Paul Syverson"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"เพื่อไม่ให้เป็นการสับสนและแยกความแตกต่างจากงานต้นฉบับที่ NRL เดิม จึงพยายามได้กำหนดเริ่มปรากฏในที่อื่นๆ Roger เรียกมันว่าโครงการ Tor ซึ่งย่อมาจาก The Onion Routing. \n"
+"Nick Mathewson เพื่อนร่วมชั้นของ Roger's at MIT ได้เข้าร่วมโครงการหลังจากนั้นไม่นาน"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "ภาษา"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"นั่นเป็นสาเหตุที่ในเดือนตุลาคม 2002 เมื่อเครือข่าย Tor ได้เริ่มใช้งาน "
+"โค้ดของมันถูกปล่อยภายใต้สัญญาอนุญาตซอฟต์แวร์เสรี"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"ในช่วงปลายปี 2003 เครือข่ายมีโหนดของอาสาสมัครเป็นจำนวนมาก "
+"ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในสหรัฐอเมริกาและอีกส่วนหนึ่งอยู่ในเยอรมนี"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser ในภาษาของคุณ"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser Alpha"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"ก่อนที่เราจะปล่อยเวอร์ชั่นที่เสถียรของซอฟต์แวร์ เราปล่อยเวอร์ชั่น alpha "
-"เพื่อทดสอบการใช้งาน และค้นหาข้อผิดพลาด"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"กรุณาดาวน์โหลด alpha ถ้าคุณโอเคกับบางสิ่งที่มันทำงานไม่ถูกต้อง "
-"เพื่อช่วยเราค้นหาและ [รายงานบั๊ก](https://support.torproject.org/misc/bug-"
-"or-feedback/), และ ต้องไม่พาตัวคุณเองไปอยู่ภายใต้ความเสี่ยง"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "เครือข่ายที่เติบโต"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"การรับรู้ของประชาชนเกี่ยวกับการติดตาม "
+"การสอดแนมรวมถึงการถูกปิดกั้นอาจนั้นมีมากขึ้น "
+"แต่ขณะเดียวกันก็มีอุปสรรคมากมายกับเสรีภาพทางอินเทอร์เน็ต"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "รุ่น"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "ปูมความเปลี่ยนแปลง"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "ลายเซ็น"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "ผู้คน"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"เราคือทีมนานาชาติ "
+"ผู้ที่เชื่อว่าทุกคนควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"การมีฐานผู้ใช้ที่หลากหลายหมายถึงเรามีแหล่งเงินทุนที่หลากหลายเช่นกัน "
+"เป้าหมายของเราคือการกระจายแหล่งเงินทุนของเราอย่างต่อเนื่อง "
+"หากต้องการสอบถามเกี่ยวกับการเป็นผู้สนับสนุนโปรดส่งเมลมายัง  "
+"giving(at)torproject.org"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
@@ -1497,613 +1315,675 @@ msgid ""
 "organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "รางวัล Cy Pres"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
-"### รางวัล Cy Pres – ความเป็นส่วนตัวของผู้บริโภคและความเป็นส่วนตัวออนไลน์"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### เกี่ยวกับ Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "ใช้หน้ากาก ใช้ Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "ต้านเชื้อสอดแนมระบาด"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "บริจาคตอนนี้"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "ดาวน์โหลดเบราว์เซอร์ Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"ดาวน์โหลด Tor Browser "
+"เพื่อประสบการณ์การท่องเว็บด้วยความเป็นส่วนตัวอย่างแท้จริง "
+"ปราศจากการติดตามแกะรอย ถูกสอดส่อง หรือการถูกปิดกั้น"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ภารกิจของเรา"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
+"เราพัฒนาเพื่อสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพ "
+"โดยการสร้างและปรับใช้เทคโนโลยีที่ไม่เปิดเผยชื่อและความเป็นส่วนตัวที่เป็นโอเพนซอร์สและใช้งานฟรี"
+"  สนับสนุนและปลดปล่อยขีดจำกัดในการใช้งาน "
+"ส่งเสริมความเข้าใจด้านวิทยาศาสตร์และค่านิยมของพวกเขา"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "รับข่าวสารและโอกาสจาก Tor Project ทุกเดือน:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "ลงทะเบียน"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"เครื่องหมายการค้า ประกาศลิขสิทธิ์ และกฎสำหรับการใช้งานโดยบุคคลที่สาม "
+"สามารถดูได้ใน %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "เมนู"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"การจัดรูปแบบการแสดงข้อมูลนี้จะแสดงข้อมูลที่ผู้ดักฟังสามารถมองเห็นได้ "
+"ทั้งผ่านและไม่ผ่าน Tor Browser และการเข้ารหัส HTTPS:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "ลิงก์ถาวร"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"** เช่นเดียวกับผู้ที่ใช้ Tor , นักพัฒนา , นักวิจัย และผู้ก่อตั้ง "
-"ผู้ซึ่งทำให้ Tor เป็นไปได้นั้น เป็นกลุ่มคนที่หลากหลาย "
-"แต่ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับ Tor รวมกลุ่มกันจากการมีความเชื่อร่วมกันว่า: "
-"ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น **"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-" ในปี 1990 การขาดความปลอดภัยบนอินเทอร์เน็ต การถูกติดตาม และการถูกสอดส่อง "
-"มันเริ่มชัดเจนในปี 1995 David Goldschlag, Mike Reed และ Paul Syverson จาก US"
-" Naval Research Lab (NRL) ถามตัวเองว่า "
-"หากเรามีวิธีการในการสร้างการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต "
-"ที่ไม่เปิดเผยว่าใครกำลังคุยกับใคร "
-"กระทั่งแม้แต่กับใครก็ตามที่กำลังเฝ้ามองเครือข่าย"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
-"คำตอบของพวกเขาคือการสร้างและปรับใช้ต้นแบบและการวิจัยครั้งแรกของการจัดเส้นทางแบบหัวหอม"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "มีการเยี่ยมชมไซต์"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ / รหัสผ่าน"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านถูกใช้เพื่อรับรองความถูกต้อง"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "ข้อมูลกำลังถูกส่ง"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "ที่ตั้ง"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"เป้าหมายของการกำหนดเส้นทางหัวหอมคือการมีวิธีใช้อินเทอร์เน็ตที่มีความเป็นส่วนตัวมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้และแนวคิดก็คือการกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลผ่านเซิร์ฟเวอร์หลายเครื่องและเข้ารหัสในแต่ละขั้นตอน"
-" เป็นการเข้ารหัสลับที่ทำเป็นชั้น ๆ เหมือนกับของหัวหอม "
+"ตำแหน่งเครือข่ายของคอมพิวเตอร์ที่เคยเข้าชมเว็บไซต์ (ที่อยู่ไอพีสาธารณะ)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "นี่เป็นสิ่งที่อธิบายว่า Tor ทำงานอย่างไรในวันนี้อย่างง่ายๆ"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "ไม่ว่าจะมีการใช้งาน Tor หรือไม่"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "พูดคุยกับเราบน"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "สอบถามเกี่ยวกับการใช้ Tor"
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"ในช่วงต้นทศวรรษ 2000 Roger Dingledine จากสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ "
-"[(MIT)](https://web.mit.edu/) เริ่มทำงานบนโครงการการจัดเส้นทางแบบหัวหอม "
-"(onion routing project) ของ NRL กับ Paul Syverson"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
-"เพื่อไม่ให้เป็นการสับสนและแยกความแตกต่างจากงานต้นฉบับที่ NRL เดิม จึงพยายามได้กำหนดเริ่มปรากฏในที่อื่นๆ Roger เรียกมันว่าโครงการ Tor ซึ่งย่อมาจาก The Onion Routing. \n"
-"Nick Mathewson เพื่อนร่วมชั้นของ Roger's at MIT ได้เข้าร่วมโครงการหลังจากนั้นไม่นาน"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"นั่นเป็นสาเหตุที่ในเดือนตุลาคม 2002 เมื่อเครือข่าย Tor ได้เริ่มใช้งาน "
-"โค้ดของมันถูกปล่อยภายใต้สัญญาอนุญาตซอฟต์แวร์เสรี"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "พูดคุยเกี่ยวกับการดำเนินงานรีเลย์ Tor"
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
-"ในช่วงปลายปี 2003 เครือข่ายมีโหนดของอาสาสมัครเป็นจำนวนมาก "
-"ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในสหรัฐอเมริกาและอีกส่วนหนึ่งอยู่ในเยอรมนี"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "ค้นหาเราบนสื่อสังคม"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "เป็นอาสาสมัครกับ Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "มีส่วนเกี่ยวข้อง"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "รับข่าวสารทางอีเมล"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "รายงานบั๊กหรือเสนอแนะ"
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "แจ้งเราเกี่ยวกับรีเลย์ที่เสีย"
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "รายงานปัญหาความปลอดภัย"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"การรับรู้ของประชาชนเกี่ยวกับการติดตาม "
-"การสอดแนมรวมถึงการถูกปิดกั้นอาจนั้นมีมากขึ้น "
-"แต่ขณะเดียวกันก็มีอุปสรรคมากมายกับเสรีภาพทางอินเทอร์เน็ต"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "อีเมลถึงเรา"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "ส่งเมลถึงเรา"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "รับ Tor Browser สำหรับแอนดรอยด์"
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตาม ถูกสอดส่อง และการถูกปิดกั้น"
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "ดาวน์โหลด .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "ไปยัง Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "คณะกรรมการบริหาร "
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "คุณเป็นผู้ใช้ iOS? เราสนับสนุนให้คุณลองใช้ Onion Browser."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "แกนหลัก Tor"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "ร่วมทีมกับเรา"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "ลงทะเบียนสำหรับ tor-dev"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
-"เราคือทีมนานาชาติ "
-"ผู้ที่เชื่อว่าทุกคนควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "เอกสารก่อตั้ง"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "รุ่น"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "มุมมอง PDF"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "ปูมความเปลี่ยนแปลง"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "ปี"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "ลายเซ็น"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อเรื่อง"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"ถ้าในประเทศของคุณปิดกั้น Tor คุณสามารถตั้งค่า Tor เชื่อมต่อไปยังบริดจ์ "
+"ในระหว่างกระบวนการติดตั้ง"
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
+"ถ้า Tor ไม่ได้ถูกปิดกั้น อีกเหตุผลหนึ่งคือ Tor "
+"ไม่สามารถเชื่อมต่อถ้าการตั้งเวลาเครื่องผิด "
+"โปรดตรวจสอบการตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้อง"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "ผู้สนับสนุน"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "พอร์ทัล สนับสนุน"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "เคยได้รับการสนับสนุนจาก"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "อยู่อย่างปลอดภัย"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "กรุณาอย่าใช้ torrent บน Tor"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"หน้าผู้สนับสนุนนี้นี้ยึดตามจากการบริจาคที่ไม่ได้ผ่านการตรวจสอบ "
-"และไม่ได้ตรวจสอบทางการเงิน และ ไม่ผ่านการตรวจสอบการบริจาคสัญญา "
-"และรวมถึงข้อมูลอื่น ๆ"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
+"เราไม่แนะนำให้ติดตั้งส่วนเสริม แอด-ออน หรือโปรแกรมส่วนขยายเพิ่มเติมใน Tor "
+"Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"การมีฐานผู้ใช้ที่หลากหลายหมายถึงเรามีแหล่งเงินทุนที่หลากหลายเช่นกัน "
-"เป้าหมายของเราคือการกระจายแหล่งเงินทุนของเราอย่างต่อเนื่อง "
-"หากต้องการสอบถามเกี่ยวกับการเป็นผู้สนับสนุนโปรดส่งเมลมายัง  "
-"giving(at)torproject.org"
+"ปลั๊กอินหรือส่วนเสริมอาจเลี่ยง Tor หรือทำให้ลดความเป็นส่วนตัวของคุณ\n"
+"Tor Browser ได้ติดตั้งส่วนเสริม HTTPS Everywhere , NoScript และ แพตช์อื่น ๆ เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณแล้ว"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "เปิดอยู่ปัจจุบัน"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "ดู %s สำหรับเคล็ดลับการแก้ปัญหาเพิ่มเติม"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "ที่เปิดก่อนหน้า"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "ยืนหยัดเพื่อความเป็นส่วนตัวและอิสระทางออนไลน์"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
+"เราเป็นองค์กรที่ไม่แสวงหาผลกำไรและพึ่งพาผู้สนับสนุนอย่างคุณเพื่อช่วยให้ Tor "
+"แข็งแกร่งและปลอดภัยสำหรับผู้คนนับล้านทั่วโลก"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"เราเชิญชวนคุณร่วมกับเราบน IRC  เพื่อค้นหาว่าคุณสามารถมีส่วนร่วมได้อย่างไร"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "เครือข่ายที่เติบโต"
+
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง"
+
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "ดาวน์โหลดสำหรับ"
+
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "ลายเซ็น"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "ดาวน์โหลดสำหร้บแอนดรอยด์"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "ดาวน์โหลดในภาษาอื่นหรือรูปแบบอื่นๆ"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "ดาวน์โหลดรุ่นทดลองอัลฟาล่าสุด"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "อ่านข้อความประกาศล่าสุด"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "ค้นหาอย่างเป็นส่วนตัว"
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr "ตัวออกใหม่แก้ไขปัญหาด้านความปลอดภัยมากมาย คุณควรอัพเกรดโดยเร็วที่สุด"
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตามและถูกสอดส่อง หลีกเลี่ยงการถูกปิดกั้น"
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "ปิดกั้นการติดตาม"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "ปิดกั้นการติดตาม"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"มีรุ่นใหม่ alpha พร้อมให้ดาวน์โหลด หากคุณสร้าง Tor "
-"จากซอร์สคุณสามารถดาวน์โหลดซอร์สโค้ดสำหรับ 0.4.0.1-alpha "
-"จากตำแหน่งปกติบนเว็บไซต์"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง"
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"การจัดรูปแบบการแสดงข้อมูลนี้จะแสดงข้อมูลที่ผู้ดักฟังสามารถมองเห็นได้ "
-"ทั้งผ่านและไม่ผ่าน Tor Browser และการเข้ารหัส HTTPS:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
+"ด้วย Tor Browser คุณจะอิสระในการเข้าถึงเว็บไซต์จากเครือข่ายบ้านที่ปิดกั้นไว้"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "เปิดอยู่ปัจจุบัน"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "ที่เปิดก่อนหน้า"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"เราเชิญชวนคุณร่วมกับเราบน IRC  เพื่อค้นหาว่าคุณสามารถมีส่วนร่วมได้อย่างไร"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "มีการเยี่ยมชมไซต์"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ / รหัสผ่าน"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "โปรเจ็ค Tor | ความเป็นส่วนตัว และ อิสระในการออนไลน์"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านถูกใช้เพื่อรับรองความถูกต้อง"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "โครงการ Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "ข้อมูล"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "คณะกรรมการบริหาร "
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "ข้อมูลกำลังถูกส่ง"
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "แกนหลัก Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ที่ตั้ง"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "ร่วมทีมกับเรา"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"ตำแหน่งเครือข่ายของคอมพิวเตอร์ที่เคยเข้าชมเว็บไซต์ (ที่อยู่ไอพีสาธารณะ)"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ไม่ว่าจะมีการใช้งาน Tor หรือไม่"
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "ลงทะเบียนสำหรับ tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2149,6 +2029,12 @@ msgstr "สิ่งพิมพ์"
 msgid "Topic"
 msgstr "หัวข้อ"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2165,18 +2051,122 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "เอกสารก่อตั้ง"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "รายงาน"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "ปี"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเรื่อง"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "หัวข้อ"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "ผู้สนับสนุน"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "เคยได้รับการสนับสนุนจาก"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"หน้าผู้สนับสนุนนี้นี้ยึดตามจากการบริจาคที่ไม่ได้ผ่านการตรวจสอบ "
+"และไม่ได้ตรวจสอบทางการเงิน และ ไม่ผ่านการตรวจสอบการบริจาคสัญญา "
+"และรวมถึงข้อมูลอื่น ๆ"
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "บริจาคเลย!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "อยากเข้าร่วมกับชุมชนของเราหรือไม่?  มีส่วนร่วมกับ Tor ง่ายๆ"
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"ลงทะเบียนเพื่อรับข่าวสาร Tor "
+"และการอัปเดตและโอกาสต่างๆจากทั่วทั้งองค์กรและชุมชน"
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "ดำเนินการรันรีเลย์เพื่อทำให้เครือข่ายเร็วและกระจายศูนย์มากยิ่งขึ้น"
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "อาสาสมัครโดยใช้ความสามารถของคุณ"
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "คู่มือ Tow Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2184,3 +2174,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "ลิงก์ถาวร"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "มุมมอง PDF"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6b713444ac..c31e087182 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7,16 +7,17 @@
 # ErdoÄŸan Åžahin, 2019
 # dersteppenwolfx, 2019
 # Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
+# Gus, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,61 +25,86 @@ msgstr ""
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
-
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Çevrimiçi Anonimlik"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Projesi"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ana sayfa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Afişi kaldır"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### HAKKIMIZDA ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Kişisel gizlilik bir insan hakkıdır"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak "
+"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"Friends of Tor, $150.000 altında yaptığınız bağış kadar katkıda bulunacak."
+"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden "
+"çalışan bir kuruluştur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda "
-"bulunacak."
+"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n"
+"[Ekibimizle tanışın](about/people)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Bağış yapın"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Ä°letiÅŸim"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Bağış Yapın"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Bağış Yapın"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Destek Alın"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak,"
+" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların "
+"yanıtlarını görmek için [Destek "
+"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Ä°ndir"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Destekçiler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -87,824 +113,755 @@ msgstr "Menü"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Destek"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Topluluk"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "İş Olanakları"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Günlük"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Belgeler"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış Yapın"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "İş Olanakları"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Bağış Yapın"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Ä°letiÅŸim"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Ticari Marka"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Basın"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Topluluk"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser indir"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Yayımlar"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Ä°nternet'te KiÅŸisel GizliliÄŸinizi Koruyun."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Yenilikler"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Özgürce Keşfedin."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Tamamdır"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Ä°zleme Hizmetlerini Engelleyin"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "Ä°ZLEME HÄ°ZMETLERÄ°NÄ° ENGELLEYÄ°N"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü"
+" araçtır."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı "
-"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret "
-"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz."
-" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak "
-"temizlenir."
+"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte "
+"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "Ä°ZLEMEYE KARÅžI KORUNUN"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kiÅŸilerin hangi siteleri ziyaret "
-"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "PARMAK Ä°ZÄ°NÄ°ZÄ°N ALINMASINA KARÅžI KOYUN"
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen "
+"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek "
-"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt "
-"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme"
+"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına "
+"hazırsanız, hataları bulmaya ve "
+"[bildirmeye](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-feedback/) yardım"
+" etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir"
-" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve "
-"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur."
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını "
+"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve daha "
+"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz "
+"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/tr/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Özgürce Gezinin"
-
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Tor kaynak kodunu indir"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek "
-"sitelere özgürce erişebilirsiniz."
+"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme "
+"geçmelisiniz."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
-"koruyabileceğiniz gerçek İnterneti deneyimlemek için Tor Browser "
-"uygulamasını indirin."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misyonumuz:"
+"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen "
+"değiştirilmiş olmasıdır."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma "
-"teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ilerletmek, bu "
-"teknolojilere kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ve hem bilimsel "
-"alanda hem de halk tarafından anlaşılırlığını artırmak."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak "
+"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden "
+"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+"Tor Browser 8.5a10 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Kayıt olun"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada "
-"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
+"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini "
+"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Çevrimiçi Anonimlik"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim sağlamanın"
+" en iyi yolu olmaya devam ediyor."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "ana sayfa"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, "
+"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst "
+"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### HAKKIMIZDA ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini "
+"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma "
+"teknolojisinden biridir."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak "
-"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz."
+"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma "
+"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden "
-"çalışan bir kuruluştur."
+"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile "
+"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n"
-"[Ekibimizle tanışın](about/people)"
+"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, "
+"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var."
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Destekçiler"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Yenilikler"
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Ticari Marka"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Konumu**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Yayımlar"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor "
+"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "Yenilikler"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleÅŸtirildiÄŸi "
+"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti "
+"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip "
+"istemedikleri sorulur."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Bizimle ÅŸuradan sohbet edebilirsiniz"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. "
-"Fikirlerinizi bekliyoruz."
+"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl "
+"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/tr/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip "
-"katılabilirsiniz."
+"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti "
+"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir anahtar "
+"çifti ayarlayabilir."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"KuruluÅŸ ve topluluk ile ilgili konularda konuÅŸun: BuluÅŸma ve etkinlikler."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri "
+"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden "
+"yönetebilir."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Kullanıcı deneyimi ile ilgili konuları tartışın."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Bizi Sosyal AÄŸlardan Ä°zleyin"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak onion "
+"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] "
+"öğrenin](https://community.torproject.org/tr/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Katkıda Bulunun"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden "
+"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "E-posta listesine katılın"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve "
+"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan "
+"bağlantıları vurgulamayı amaçladı."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği "
-"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak"
-" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini "
-"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
+"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için "
+"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret "
+"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını kolaylaştırmak için "
+"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
-"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için"
-" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu "
-"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok "
-"deÄŸerlidir."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
-"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını "
-"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için "
-"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz."
+"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı kurulurken "
+"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden bağlanamadıkları "
+"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi "
+"görüntüleniyordu."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, ortaya"
+" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen Tor "
+"Browser iletilerini iyileÅŸtirdik."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
-"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
-"lütfen tor-security at lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor "
-"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
+"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede "
+"olduğunu gösteriyor."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını "
+"istiyoruz."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını"
-" tor-security-sendkey at lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
-"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Bize e-posta gönderin"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion Adları**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar "
-"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen "
-"frontdesk at torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili "
-"sorularınız için giving at torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Bize Posta Gönderin"
+"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından "
+"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Projesi"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden "
+"açmasını zorlaştırır."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Destek Alın"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde yaklaştığını ve "
+"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
-"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak,"
-" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların "
-"yanıtlarını görmek için [Destek "
-"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz."
+"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm olmadığından bu "
+"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Kendinizi koruyun."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
+msgstr ""
+"Bu sürümde, Freedom of the Press Foundation (FPF) ve Electronic Frontier "
+"Foundation tarafından geliştirilmiş HTTPS Everywhere ile işbirliği yaparak, "
+"SecureDrop onion hizmeti adresleri için insanların aklında kalacak adların "
+"geliştirilebileceğini kanıtlayan ilk uygulamayı geliştirdik:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Paketi indir:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Ä°mza"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Bir imzanın nasıl doğrulanacağını öğrenin"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Android için indir"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmeler"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Son alfa sürümünü indir"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Tor kaynak kodunu indir"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Yeni sürüm duyurularına bakın"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Bağlantı Kurun"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr " Bağlantı kurun"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
+"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya kuruluşuna "
+"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki adımları "
+"birlikte deÄŸerlendirecek."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
-"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor "
-"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "\"Tor ağ ayarları\" ve \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğine gidin."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
-"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık "
-"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen"
-" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Destek Sitesi"
+"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir "
+"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
-"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
+"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye "
+"teşekkür ederiz."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Güvende kalın"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
+msgstr "Tor Browser 10.5"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
+msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
-"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini "
-"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir."
+"Tor Browser indirme sayfasından ya da dağıtım dizinimizden 10.5 sürümünü "
+"indirebilirsiniz."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
-"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez"
+"Android sürümü de Google Play üzerinde hazır. Ertesi gün de F-Droid "
+"üzerinden alınabilmeli."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
+msgstr "Bu sürümde Firefox üzerinde önemli güvenlik güncellemeleri yapıldı."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
 msgstr ""
-"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi "
-"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi "
-"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser Rehberi"
+"Bu yeni Tor Browser sürümü, engellenen ortamlarda Tor üzerinden bağlantı "
+"kuran kullanıcıların İnternet erişimini iyileştirmeye odaklandı."
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
+msgstr "### Yenilikler"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr "#### Onion hizmetleri 2. sürümü kullanımdan kaldırılıyor"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
 msgstr ""
-"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı"
-" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi "
-"destekçilerimize güveniyoruz."
+"[Geçen yıl duyurduğumuz şekilde](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), Onion hizmetleri 2. sürümü, Ekim 2021 tarihinde Tor Browser "
+"uygulamasının Tor 0.4.6.x sürümüne geçirilmesi ile birlikte tamamen "
+"eriÅŸilemez olacak."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
+msgstr ""
+"O zamana kadar Tor Browser, Onion 2. sürüm hizmeti kullanan bir web sitesini"
+" ziyaret ettiğinizde bu site bağlantısının yakında kullanımdan kalkacağını "
+"bildirecek. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ".apk indir"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
+msgstr "#### Snowflake artık bir köprü olarak kullanılabilir"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Ä°mza"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
+msgstr ""
+"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) sayesinde engellenen "
+"kullanıcılar, gönüllüler tarafından işletilen vekil sunucular üzerinden "
+"İnternet bağlantısı kurabilir."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Google Play sitesine git"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
+msgstr ""
+"Bu yılın ilk üç ayında, [kullanıcı deneyimi ekibi, Tor Browser Alpha sürümü "
+"üzerinde Snowflake kullanıcı deneyimini daha iyi anlamak için bir anket "
+"yaptı](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "F-Droid sitesine git"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
+msgstr ""
+"Ankete tam yanıt veren 1.795 kişiden 726 tanesi Snowflake uygulamasını "
+"değiştirilebilir taşıyıcı olarak kullandıklarını onayladı."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Ä°ndir"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "KiÅŸiler"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Ãœyelik"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporlar"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli tutmak "
-"için desteğiniz gerekiyor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Bağış Yapın!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel "
-"bilgileri alabilirsiniz."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Tamamdır"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü"
-" araçtır."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte "
-"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Yardım ister misiniz?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Haberdar Olun"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "Önceki sayfaya dön:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr "Tor Browser 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10.5"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-"Tor Browser indirme sayfasından ya da dağıtım dizinimizden 10.5 sürümünü "
-"indirebilirsiniz."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-"Android sürümü de Google Play üzerinde hazır. Ertesi gün de F-Droid "
-"üzerinden alınabilmeli."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr "Bu sürümde Firefox üzerinde önemli güvenlik güncellemeleri yapıldı."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-"Bu yeni Tor Browser sürümü, engellenen ortamlarda Tor üzerinden bağlantı "
-"kuran kullanıcıların İnternet erişimini iyileştirmeye odaklandı."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr "### Yenilikler"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "#### Onion hizmetleri 2. sürümü kullanımdan kaldırılıyor"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-"[Geçen yıl duyurduğumuz şekilde](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), Onion hizmetleri 2. sürümü, Ekim 2021 tarihinde Tor Browser "
-"uygulamasının Tor 0.4.6.x sürümüne geçirilmesi ile birlikte tamamen "
-"eriÅŸilemez olacak."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-"O zamana kadar Tor Browser, Onion 2. sürüm hizmeti kullanan bir web sitesini"
-" ziyaret ettiğinizde bu site bağlantısının yakında kullanımdan kalkacağını "
-"bildirecek. "
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr "#### Snowflake artık bir köprü olarak kullanılabilir"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) sayesinde engellenen "
-"kullanıcılar, gönüllüler tarafından işletilen vekil sunucular üzerinden "
-"İnternet bağlantısı kurabilir."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-"Bu yılın ilk üç ayında, [kullanıcı deneyimi ekibi, Tor Browser Alpha sürümü "
-"üzerinde Snowflake kullanıcı deneyimini daha iyi anlamak için bir anket "
-"yaptı](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-"Ankete tam yanıt veren 1.795 kişiden 726 tanesi Snowflake uygulamasını "
-"değiştirilebilir taşıyıcı olarak kullandıklarını onayladı."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
-"Anketi tamamlayan Snowflake kullanıcılarının çoğu, geçtiğimiz yıl içinde "
-"haftada bir kaç kez Tor Browser kullanmaya başladı."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
+msgstr ""
+"Anketi tamamlayan Snowflake kullanıcılarının çoğu, geçtiğimiz yıl içinde "
+"haftada bir kaç kez Tor Browser kullanmaya başladı."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1060,34 +1017,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Geri bildirimde bulunun"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir "
-"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye "
-"teşekkür ederiz."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1188,530 +1117,471 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "10.5 sürümünden sonra CentOS 6 desteklenmeyecek."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Ödülleri"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
-msgstr ""
-"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini "
-"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim sağlamanın"
-" en iyi yolu olmaya devam ediyor."
+"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının"
+" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine "
+"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil "
+"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, "
+"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında "
+"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel "
+"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi "
+"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
-msgstr ""
-"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, "
-"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst "
-"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tor Projesi Hakkında"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini "
-"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma "
-"teknolojisinden biridir."
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak "
+"üzere hayata geçti:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma "
-"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler."
+"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma "
+"teknolojileri geliştirmek ve dağıtmak,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile "
-"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, "
-"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### Yenilikler"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion Konumu**"
+"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan "
+"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip "
+"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor "
-"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir."
+"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi "
+"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar "
+"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, "
+"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, "
+"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi "
+"olmasını sağlamıştır."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleÅŸtirildiÄŸi "
-"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti "
-"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip "
-"istemedikleri sorulur."
+"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir"
+" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin "
+"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında "
+"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği"
+" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın "
+"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve "
+"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı "
+"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş "
+"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl "
-"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/tr/onion-"
-"services/advanced/onion-location/)"
+"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye "
+"ulaşmak isterseniz, lütfen "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org) adresinden Fon"
+" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### DiÄŸer Okumalar"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti "
-"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir anahtar "
-"çifti ayarlayabilir."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri "
-"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden "
-"yönetebilir."
+"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve "
+"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı "
+"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak \"onion yöneltme\" fikri "
+"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak onion "
-"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] "
-"öğrenin](https://community.torproject.org/tr/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**"
+"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de "
+"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden "
+"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
+"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden "
-"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler."
+"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin "
+"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz "
+"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
+"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle "
+"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını "
+"araştırmaya başladı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve "
-"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan "
-"bağlantıları vurgulamayı amaçladı."
+"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma "
+"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için "
-"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular."
+"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği "
+"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla "
+"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. "
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret "
-"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını kolaylaştırmak için "
-"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik."
+"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuÅŸ Roger Dingledine, Paul "
+"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır."
+"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer "
+"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir "
+"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye "
+"katıldı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı kurulurken "
-"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden bağlanamadıkları "
-"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi "
-"görüntüleniyordu."
+"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan"
+" bir ağ üzerine tasarlandı. En üst düzeyde şeffaflık ve bir merkeze bağlı "
+"olmadan çalışmayı sağlamak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli "
+"güvenirlik düzeyine sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu "
+"sağlayacak yazılımın özgür ve açık kaynaklı olması gerekiyordu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, ortaya"
-" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen Tor "
-"Browser iletilerini iyileÅŸtirdik."
+"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu"
+" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede "
-"olduğunu gösteriyor."
+"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir "
+"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını "
-"istiyoruz."
+"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), "
+"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in"
+" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor "
+"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluÅŸ olan Tor Project, Inc. kuruldu."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion Adları**"
+"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik "
+"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı "
+"köprüleri geliştirilmeye başlandı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından "
-"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)."
+"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı "
+"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az "
+"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil "
+"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden "
-"açmasını zorlaştırır."
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye"
+" başlandı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde yaklaştığını ve "
-"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük."
+"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor "
+"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
+"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili şekilde "
+"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla kalmadı, aynı"
+" zamanda kritik kaynaklara, sosyal aÄŸlara ve engellenen web sitelerine "
+"erişebilmelerini sağladı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm olmadığından bu "
-"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık."
+"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013"
+" yılındaki Snowden "
+"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine "
+"önemli bir gündem maddesi haline geldi."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"Bu sürümde, Freedom of the Press Foundation (FPF) ve Electronic Frontier "
-"Foundation tarafından geliştirilmiş HTTPS Everywhere ile işbirliği yaparak, "
-"SecureDrop onion hizmeti adresleri için insanların aklında kalacak adların "
-"geliştirilebileceğini kanıtlayan ilk uygulamayı geliştirdik:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı "
+"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının "
+"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir "
+"güvence sağladı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya kuruluşuna "
-"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki adımları "
-"birlikte deÄŸerlendirecek."
+"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış "
+"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da "
+"arttı."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "KENDÄ°NÄ°ZÄ° KORUYUN"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
+"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce "
+"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
+"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını "
-"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve daha "
-"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz "
-"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/tr/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Android için Tor Browser Alfa"
+"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak "
+"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor "
+"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü "
+"aracı haline geldi."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış "
+"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor"
+" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini "
+"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
+"bağlıdır."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "KiÅŸiler"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
-"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen "
-"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz."
+"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi "
+"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına "
-"hazırsanız, hataları bulmaya ve "
-"[bildirmeye](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-feedback/) yardım"
-" etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "AÄžI BÃœYÃœTÃœN"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor kaynağı"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Değişiklik günlüğü"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "imza"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows uzman paketi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)"
+"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon "
+"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam"
+" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, "
+"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar "
+"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık olarak sunan "
+"bir kuruluÅŸtur. "
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "YeÅŸil Onion Ãœyeleri"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Ãœyelik"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1726,740 +1596,741 @@ msgstr ""
 "misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluşlarımız ile özel "
 "sektör kuruluşlarımız arasında destekleyici bir ilişki kurmaktır."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Ödülleri"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "PrivChat 4. bölüm"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının"
-" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine "
-"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil "
-"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, "
-"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında "
-"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel "
-"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi "
-"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Afişi kaldır"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Tor Projesi Hakkında"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
-"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak "
-"üzere hayata geçti:"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "İzleme salgınından korunun."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
-"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma "
-"teknolojileri geliştirmek ve dağıtmak,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve"
+"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda "
+"bulunacak."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "BAÄžIÅž YAPIN"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan "
-"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip "
-"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser indir"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi "
-"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar "
-"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, "
-"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, "
-"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi "
-"olmasını sağlamıştır."
+"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
+"koruyabileceğiniz gerçek İnterneti deneyimlemek için Tor Browser "
+"uygulamasını indirin."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir"
-" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin "
-"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında "
-"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)."
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği"
-" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın "
-"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve "
-"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı "
-"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş "
-"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir."
+"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma "
+"teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ilerletmek, bu "
+"teknolojilere kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ve hem bilimsel "
+"alanda hem de halk tarafından anlaşılırlığını artırmak."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
-"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye "
-"ulaşmak isterseniz, lütfen "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org) adresinden Fon"
-" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### DiÄŸer Okumalar"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)"
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve "
-"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)"
+"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada "
+"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Öneride Bulunun"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Kalıcı bağlantı"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı "
-"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak \"onion yöneltme\" fikri "
-"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı."
+"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
+" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada "
+"görebilirsiniz:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de "
-"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden "
-"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
-"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**"
+"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin "
-"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz "
-"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
-"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle "
-"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını "
-"araştırmaya başladı."
+"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma "
-"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar."
+"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği "
-"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla "
-"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu."
+"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. "
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden "
-"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuÅŸ Roger Dingledine, Paul "
-"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer "
-"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir "
-"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye "
-"katıldı."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan"
-" bir ağ üzerine tasarlandı. En üst düzeyde şeffaflık ve bir merkeze bağlı "
-"olmadan çalışmayı sağlamak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli "
-"güvenirlik düzeyine sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu "
-"sağlayacak yazılımın özgür ve açık kaynaklı olması gerekiyordu."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu"
-" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Ziyaret edilen site."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir "
-"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kullanıcı / parola"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), "
-"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in"
-" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor "
-"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
-"kuruluÅŸ olan Tor Project, Inc. kuruldu."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "veriler"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ä°letilen veriler."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "konum"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik "
-"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı "
-"köprüleri geliştirilmeye başlandı."
+"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Bizimle ÅŸuradan sohbet edebilirsiniz"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
-"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı "
-"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az "
-"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil "
-"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı."
+"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. "
+"Fikirlerinizi bekliyoruz."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye"
-" başlandı."
+"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip "
+"katılabilirsiniz."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor "
-"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
-"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili şekilde "
-"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla kalmadı, aynı"
-" zamanda kritik kaynaklara, sosyal aÄŸlara ve engellenen web sitelerine "
-"erişebilmelerini sağladı."
+"KuruluÅŸ ve topluluk ile ilgili konularda konuÅŸun: BuluÅŸma ve etkinlikler."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Kullanıcı deneyimi ile ilgili konuları tartışın."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Bizi Sosyal AÄŸlardan Ä°zleyin"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "E-posta listesine katılın"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013"
-" yılındaki Snowden "
-"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine "
-"önemli bir gündem maddesi haline geldi."
+"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği "
+"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak"
+" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini "
+"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı "
-"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının "
-"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir "
-"güvence sağladı."
+"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için"
+" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu "
+"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok "
+"deÄŸerlidir."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış "
-"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da "
-"arttı."
+"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını "
+"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için "
+"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce "
-"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
-"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
+"lütfen tor-security at lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor "
+"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak "
-"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor "
-"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü "
-"aracı haline geldi."
+"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını"
+" tor-security-sendkey at lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
+"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Bize e-posta gönderin"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış "
-"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor"
-" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini "
-"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
-"bağlıdır."
+"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar "
+"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen "
+"frontdesk at torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili "
+"sorularınız için giving at torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Bize Posta Gönderin"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk indir"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Ä°mza"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Google Play sitesine git"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "F-Droid sitesine git"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Android için Tor Browser Alfa"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Yönetim Kurulu"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Çekirdek Tor"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor kaynağı"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Ekibimize Katılın"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
-"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici"
-" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt "
-"olabilirsiniz."
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Değişiklik günlüğü"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "imza"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi "
-"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Bir imzanın nasıl doğrulanacağını öğrenin"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Temel Belgeler"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows uzman paketi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF Belgesi"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Bağlantı Kurun"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr " Bağlantı kurun"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar "
-"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık olarak sunan "
-"bir kuruluÅŸtur. "
+"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor "
+"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "\"Tor ağ ayarları\" ve \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğine gidin."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara "
-"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, "
-"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan "
-"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
+"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık "
+"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen"
+" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Güncel Destekçiler"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Destek Sitesi"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Güvende kalın"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal"
-" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
+"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini "
+"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
-"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
+"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon "
-"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam"
-" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, "
-"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
+"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi "
+"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi "
+"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Güncel Konumlar"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s bölümüne bakabilirsiniz."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Daha Önceki Konumlar"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?"
-" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak"
-" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var."
+"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı"
+" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi "
+"destekçilerimize güveniyoruz."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize "
-"bekliyoruz."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "KENDÄ°NÄ°ZÄ° KORUYUN"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme "
-"geçmelisiniz."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "AÄžI BÃœYÃœTÃœN"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen "
-"değiştirilmiş olmasıdır."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Kendinizi koruyun."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak "
-"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden "
-"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Paketi indir:"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Ä°mza"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Android için indir"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmeler"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Son alfa sürümünü indir"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Yeni sürüm duyurularına bakın"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Ä°nternet'te KiÅŸisel GizliliÄŸinizi Koruyun."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Özgürce Keşfedin."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Ä°zle"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Ä°zleme Hizmetlerini Engelleyin"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "PrivChat 4. bölüm"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "Ä°ZLEME HÄ°ZMETLERÄ°NÄ° ENGELLEYÄ°N"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı "
+"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret "
+"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz."
+" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak "
+"temizlenir."
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "Ä°ZLEMEYE KARÅžI KORUNUN"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
-" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada "
-"görebilirsiniz:"
+"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kiÅŸilerin hangi siteleri ziyaret "
+"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "PARMAK Ä°ZÄ°NÄ°ZÄ°N ALINMASINA KARÅžI KOYUN"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
-"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
+"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek "
+"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt "
+"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
-"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
+"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir"
+" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve "
+"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Özgürce Gezinin"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı "
-"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
+"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek "
+"sitelere özgürce erişebilirsiniz."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Güncel Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı "
-"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden "
+"bakın!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Daha Önceki Konumlar"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?"
+" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak"
+" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize "
+"bekliyoruz."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Ziyaret edilen site."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "YeÅŸil Onion Ãœyeleri"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "kullanıcı / parola"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "veriler"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Yönetim Kurulu"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ä°letilen veriler."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Çekirdek Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "konum"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Ekibimize Katılın"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
+"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
+"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici"
+" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt "
+"olabilirsiniz."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden "
-"bakın!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2505,6 +2376,12 @@ msgstr "Yayın"
 msgid "Topic"
 msgstr "Konu"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Ä°zle"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2521,18 +2398,131 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Yardım ister misiniz?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Haberdar Olun"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Önceki sayfaya dön:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Temel Belgeler"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporlar"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Konular"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara "
+"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, "
+"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan "
+"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Güncel Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal"
+" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli tutmak "
+"için desteğiniz gerekiyor."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Bağış Yapın!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel "
+"bilgileri alabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser Rehberi"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "günlük yazısı"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "Asla"
@@ -2540,3 +2530,15 @@ msgstr "Asla"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Daha eski"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Öneride Bulunun"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Kalıcı bağlantı"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF Belgesi"
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index f911bc8111..ff4a2e8a62 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7,18 +7,18 @@
 # nobik <nobikik9 at gmail.com>, 2020
 # Andrij Mizyk <andmizyk at gmail.com>, 2021
 # Mister Tortik, 2021
-# Kostiantyn Maiboroda, 2021
 # erinm, 2021
 # Андрій Бандура <andriykopanytsia at gmail.com>, 2021
-# Viktoriia Savchuk <victoriaasavchuk at gmail.com>, 2021
+# Kostiantyn Maiboroda, 2021
+# Michael Radchenko, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Viktoriia Savchuk <victoriaasavchuk at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Michael Radchenko, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,58 +26,85 @@ msgstr ""
 "Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Анонімність в Інтернеті"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "головна"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "##### ПРО НАС ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Ми вважаємо, що кожен повинен мати можливість користуватися Інтернетом "
+"конфіденційно."
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Проєкт Tor | Приватність та свобода онлайн"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Проєкт Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Ми просуваємо права людини і захищаємо вашу конфіденційність в Інтернеті за "
+"допомогою вільних програм і відкритих мереж. [Познайомтеся з нашою "
+"командою](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Конфіденційність — це право людини"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакти"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Ваша донація надійде Друзям Tor — до 150 000 доларів США."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Проєкт Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Отримати підтримку"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"Потрібна допомога? Відвідайте наш [Портал "
+"підтримки](https://support.torproject.org) для отримання відповідей на "
+"поширені запитання про підключення до Tor, обхід цензури, використання "
+"послуг onion тощо."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Пожертвувати"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Підтримати зараз"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Завантажити"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Спонсори"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -86,763 +113,653 @@ msgstr "Меню"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Про"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Преса"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Допомога"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Спільнота"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Вакансії"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Вакансії"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Пожертвувати"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакти"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Підтримати зараз"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Преса"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Торгова марка"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Завантажити Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Спільнота"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх!"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Тепер ви можете вільно переглядати вебсторінки."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Tor є найсильнішим інструментом для конфіденційності та свободи в Інтернеті."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Це безкоштовне програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом, що "
+"підтримується проєктом Tor і спільнотою волонтерів по всьому світу."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Завантажити альфа-версію браузера Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без "
-"стеження та цензури."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Наша місія:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Підписатися на наші новинні листи"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Зареєструватися"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна"
-" знайти у нашому %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Анонімність в Інтернеті"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "головна"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "##### ПРО НАС ######"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Ми вважаємо, що кожен повинен мати можливість користуватися Інтернетом "
-"конфіденційно."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"Ми просуваємо права людини і захищаємо вашу конфіденційність в Інтернеті за "
-"допомогою вільних програм і відкритих мереж. [Познайомтеся з нашою "
-"командою](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Спонсори"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Торгова марка"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Взяти участь"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Проєкт Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Отримати підтримку"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
-"Потрібна допомога? Відвідайте наш [Портал "
-"підтримки](https://support.torproject.org) для отримання відповідей на "
-"поширені запитання про підключення до Tor, обхід цензури, використання "
-"послуг onion тощо."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
+" distribution directory."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"The Android version is also available from Google Play and should be "
+"available from F-Droid within the next day."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This release includes important security updates to Firefox."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
+" users connecting through Tor in censored contexts."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What's new?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Завантажити Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
+" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
+" of its upcoming deprecation."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
+"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
+"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
+"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
+"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
+"Browser several times a week within the past year."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
+"connection troubles and slow speeds while browsing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Люди"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
+"available on this release."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Звіт"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has "
+"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
+"years."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Пожертвувати зараз!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Успіх!"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Тепер ви можете вільно переглядати вебсторінки."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor є найсильнішим інструментом для конфіденційності та свободи в Інтернеті."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Це безкоштовне програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом, що "
-"підтримується проєктом Tor і спільнотою волонтерів по всьому світу."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
-" distribution directory."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Android version is also available from Google Play and should be "
-"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
-" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's new?"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
-"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
-" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
-" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
-"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to "
-"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
-"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
-"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
-"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
-"connection troubles and slow speeds while browsing."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
-"available on this release."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has "
-"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
+"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -933,29 +850,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1036,1010 +930,1001 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Люди"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Захистіться від пандемії стеження."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ПІДТРИМАТИ ЗАРАЗ"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Завантажити Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без "
+"стеження та цензури."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Наша місія:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Підписатися на наші новинні листи"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Зареєструватися"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна"
+" знайти у нашому %(link_to_faq)s"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr ""
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Вікна"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Тор"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Сайт, що відвідується."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "ім'я/пароль"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Ім'я користувача та пароль використані для автентифікації."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "дані"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Передача даних."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Завантажити альфа-версію браузера Tor"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "місцезнаходження"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Список змін"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Взяти участь"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:71
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Вікна"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Список змін"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Приєднайтеся до нашої команди"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr ""
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Тор"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Сайт, що відвідується."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "ім'я/пароль"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Проєкт Tor | Приватність та свобода онлайн"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ім'я користувача та пароль використані для автентифікації."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Проєкт Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "дані"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Передача даних."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "місцезнаходження"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Приєднайтеся до нашої команди"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2086,6 +1971,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2102,18 +1993,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Звіт"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Теми"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Пожертвувати зараз!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Завантажити Tor Browser"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2121,3 +2111,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Старіші"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ur.po b/contents+ur.po
index c8974b469c..a6a9592cab 100644
--- a/contents+ur.po
+++ b/contents+ur.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Ali Kamran <kamran at digitalrightsfoundation.pk>, 2021\n"
 "Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ur/)\n"
@@ -21,58 +21,76 @@ msgstr ""
 "Language: ur\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "ٹار پراجکٹ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "رابطہ"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ڈاؤن لوڈ کریں"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -81,619 +99,522 @@ msgstr ""
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "متعلق"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "حمایت کیجئے"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "بلاگ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donate"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "رابطہ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Sign up"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "ڈاؤن لوڈ کریں"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "رپورٹس"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -912,29 +833,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1015,1010 +913,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Sign up"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ڈھونڈیں"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "تور"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "مواد"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "ورژن"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "جگہ"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "لاگ تبدیل کریں"
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr ""
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:101
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ورژن"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "لاگ تبدیل کریں"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "قِسم"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr ""
+
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ڈھونڈیں"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "تور"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "مواد"
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "ٹار پراجکٹ"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "جگہ"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
 msgstr ""
 
-#: templates/jobs.html:13
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2065,6 +1950,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2081,18 +1972,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "رپورٹس"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "قِسم"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "موضوعات"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2100,3 +2090,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "پرانا"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 22642c236e..81772329f2 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -10,14 +10,15 @@
 # erinm, 2021
 # An Nguyá»…n <nguyenlean17 at gmail.com>, 2021
 # consell_vn <esperla at consellp.hu>, 2021
+# 364b4f1d78b2164939efef22b0017ed1_1dd0679, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: consell_vn <esperla at consellp.hu>, 2021\n"
+"Last-Translator: 364b4f1d78b2164939efef22b0017ed1_1dd0679, 2021\n"
 "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,58 +26,76 @@ msgstr ""
 "Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonymity Online"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Dự án Tor"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Liên hệ"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Quyên góp"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Đóng góp Ngay bây giờ"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Tải về"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -85,621 +104,522 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "Giới thiệu"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Tài liệu"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Nhấn"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Hỗ trợ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Cộng đồng"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Tài liệu"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Quyên góp"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Đóng góp Ngay bây giờ"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Liên hệ"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Nhấn"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Cộng đồng"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Duyệt web riêng tư"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Lịch sử"
+
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"Tải về trình duyệt Tor để trải nghiệm duyệt web riêng tư không bị theo dõi, "
-"điều tra, hay kiểm duyệt."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nhiệm vụ của chúng tôi:"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Đăng ký"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonymity Online"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Chữ ký"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Tải về"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Lịch sử"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Báo cáo"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Tài trợ ngay bây giờ!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Thành công"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -918,29 +838,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1021,1024 +918,1013 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Cùng nhau chống đại dịch giám sát."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Tải về trình duyệt Tor để trải nghiệm duyệt web riêng tư không bị theo dõi, "
+"điều tra, hay kiểm duyệt."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nhiệm vụ của chúng tôi:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Đăng ký"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Sự biểu thị sau đây cho thấy rằng thông tin nào là hữu hình đối với các bên "
+"nghe lén khi dùng và không dùng Trình duyệt Tor và mã hoá HTTPS:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Kích vào nút “Tor” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát "
+"khi bạn đang sử dụng Tor. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy Tor đang "
+"bật."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Kích vào nút “HTTPS” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát"
+" khi bạn đang sử dụng HTTPS. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy HTTPS "
+"đang bật."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Khi cả hai nút có màu xanh lá cây, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với "
+"người quan sát khi bạn đang dùng cả hai công cụ đó."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Khi cả hai nút có màu xám, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với người "
+"quan sát khi bạn không dùng một trong các công cụ đó."
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Ngôn ngữ"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Cửa sổ"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Trang mạng được ghé thăm."
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "người dùng / mật khẩu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Tên người dùng và mật mã sử dụng cho việc xác nhận."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dữ liệu"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Giữ liệu được truyền."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "địa điểm"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
+"Vị trí mạng của máy tính đó đã từng ghé thăm trang web đó (địa chỉ IP công "
+"cộng đó)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor hiện có đang được sử dụng hay không."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Phiên bản"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Nhật ký thay đổi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Chữ ký"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Phiên bản"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Nhật ký thay đổi"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Năm"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Loại"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Tiêu đề"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Duyệt web riêng tư"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Sự biểu thị sau đây cho thấy rằng thông tin nào là hữu hình đối với các bên "
-"nghe lén khi dùng và không dùng Trình duyệt Tor và mã hoá HTTPS:"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
 msgstr ""
-"Kích vào nút “Tor” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát "
-"khi bạn đang sử dụng Tor. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy Tor đang "
-"bật."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
 msgstr ""
-"Kích vào nút “HTTPS” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát"
-" khi bạn đang sử dụng HTTPS. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy HTTPS "
-"đang bật."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"Khi cả hai nút có màu xanh lá cây, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với "
-"người quan sát khi bạn đang dùng cả hai công cụ đó."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
 msgstr ""
-"Khi cả hai nút có màu xám, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với người "
-"quan sát khi bạn không dùng một trong các công cụ đó."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Trang mạng được ghé thăm."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "người dùng / mật khẩu"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Tên người dùng và mật mã sử dụng cho việc xác nhận."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Dự án Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dữ liệu"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Giữ liệu được truyền."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "địa điểm"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr ""
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Vị trí mạng của máy tính đó đã từng ghé thăm trang web đó (địa chỉ IP công "
-"cộng đó)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor hiện có đang được sử dụng hay không."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
 msgstr ""
 
 #: templates/press.html:7
@@ -2085,6 +1971,12 @@ msgstr ""
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2101,18 +1993,117 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr ""
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Báo cáo"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Năm"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Tiêu đề"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Đề tài"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Tài trợ ngay bây giờ!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2120,3 +2111,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Cũ hơn"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 9aa67f7a5b..f656ea375f 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Dianyu Liu <liudianyu5 at gmail.com>, 2019
 # MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
+# ciaran <ciaranchen at qq.com>, 2019
 # YFdyh000 <yfdyh000 at gmail.com>, 2020
 # Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020
 # walking <walking at i2pmail.org>, 2021
@@ -16,15 +17,15 @@
 # Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
 # 狂男风 <CrazyBoyFeng at Live.Com>, 2021
+# Gus, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# ciaran <ciaranchen at qq.com>, 2021
 # ff98sha, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: ff98sha, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -34,58 +35,78 @@ msgstr ""
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "防止你被追踪和监视。避开网络审查。"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "匿名上网"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Project | 隐私和线上自由"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "主页"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### 关于我们 ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "关闭横幅"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "我们坚信每个人都应能私密地探索互联网。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "隐私是一项人权"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "我们是 Tor Project,按美国国内税收法 501(c)(3) 登记的非营利组织。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "您的捐款将由 Tor 的伙伴们配捐,最高15万美元。"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr "我们推进人权保护,用自由软件和开放的网络来捍卫你的在线隐私。[我们的团队](about/people)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "联系方式"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor 项目"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "捐款"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### 获得支持"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "现在就捐助"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"需要帮助?访问我们的[支持页面](https://support.torproject.org)来获得关于连接 "
+"Tor、规避审查、使用洋葱路由等常见问题的回答。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "赞助方"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -94,635 +115,543 @@ msgstr "菜单"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "新闻发布"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "支持"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "社区"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "工作"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "博客"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "捐款"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "工作"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "现在就捐助"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "联系方式"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "商标"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "新闻发布"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "社区"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "下载 Tor 浏览器"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "发行说明"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "私密浏览"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "新鲜事"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "自由探索"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "成就"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "屏蔽追踪者"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "我们让您自由浏览网络。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "屏蔽追踪者"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor 是最强的隐私和网络自由工具。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor 浏览器隔离了你访问的每个网站,因此第三方跟踪器和广告无法追踪你。浏览结束后,任何 cookies 都会被自动清除。你的浏览记录也是如此。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "防范监视"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "防范监视"
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr "这是一个由 Tor Project 和世界各地志愿者社区维护的自由和开源软件。"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr "Tor 浏览器可以阻止他人通过查看您的连接来了解您访问的网站。监控您浏览习惯的所有人最多只能看到您正在使用 Tor。"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "发展历史"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "防指纹追踪"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "防指纹追踪"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "下载 Tor 浏览器 Alpha 测试版"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr "Tor 浏览器旨在让所有用户看起来都相同,使得很难根据您的浏览器和设备信息进行指纹识别。"
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr "在我们发布我们软件的稳定版本前,我们会发布一个 alpha 版本来测试功能并寻找缺陷。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "多层加密"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"请仅在您可以容忍一些程序的不正常运行情况时才下载 alpha "
+"版本,想要帮助我们发现并[汇报漏洞](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/),但同时不要将您自己置于风险之中。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "多层加密"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "下载你的语言的 Tor 浏览器"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr "当您的流量通过 Tor 网络时,您的流量会被中继和加密三次。 该网络由数千个志愿者运行的服务器组成,称为 Tor 中继。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "自由浏览"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "自由浏览"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "下载 Tor 源代码"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr "使用 Tor 浏览器,您可以自由地访问你原有网络可能屏蔽的网站。"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr "这个发布修复了很多安全缺陷。你应该尽快升级。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr "下载 Tor 浏览器,体验真正的私密浏览,不被追踪、监视或审查。"
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr "3.12版最大的改变是我们完全改变了 Tails 的安装方式。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "我们的任务:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"通过开发和部署自由和开源的匿名和隐私技术,来支持人们不受限制地使用网络,以及提高他们对科学和普世价值的认知,并增进他们对科学和日常知识的理解。"
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr "这是最新可下载的 alpha 版本。如果你从源代码构建 Tor,你可以从网站的常规处下载 0.4.0.1-alpha 的源代码。"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"Tor 浏览器 8.5a10 版本现已在 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor 浏览器项目</a> 官网和我们的<a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/\">发行版目录</a>中发布。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "订阅我们的新闻"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "获取 Tor Project 每月发布的更新和工作机会:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "订阅"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor 浏览器 9.5"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_to_faq)s 找到"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "匿名上网"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "主页"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### 关于我们 ######"
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "我们坚信每个人都应能私密地探索互联网。"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "我们是 Tor Project,按美国国内税收法 501(c)(3) 登记的非营利组织。"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr "我们推进人权保护,用自由软件和开放的网络来捍卫你的在线隐私。[我们的团队](about/people)"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "赞助方"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "商标"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "发行说明"
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "新鲜事"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "在这和我们交流:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "询问有关使用 Tor 的问题。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "讨论 Tor 相关的代码和协议。 欢迎提出看法。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "与其他的翻译者保持联络"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "公开地观看或加入记录的团队会议。"
-
-#: (dynamic)
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr "讨论与组织与社区相关的主题:聚会和拓展。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "讨论运行一个 Tor 中继节点。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "与 Tor 的全球南方社区交谈。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "告诉我们如何改进我们的网站。"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "交流与用户体验相关的想法。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "在社交媒体上找到我们"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Tor 志愿者"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "入门指南"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### 新鲜事"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "加入邮件列表"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**洋葱位置**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"我们的团队在开放渠道,包括电子邮件列表中进行协作,欢迎你的加入。 如果你对我们的特定团队有疑问,且在我们的支持门户网站上未回答,您可以询问相应的列表。 "
-"欢迎您订阅并观看:)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "报告缺陷或提交反馈"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr "Tor 依靠全球用户和志愿者的支持来帮助我们改进我们的软件和资源,因此您的反馈对我们(以及所有 Tor 用户)都非常有价值。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "告知我们关于损坏的中继。"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr "如果你发现了一个你认为是恶意的,配置错误的或者其他损坏的中继,请查看我们的维基页面和博客文章来了解如何报告它。"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "报告安全问题。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 msgstr ""
-"如果您在我们的项目或基础架构中发现了安全问题,请发送电子邮件至 tor-security at lists.torproject.org。 如果您在 Tor "
-"或 Tor 浏览器中发现了安全漏洞,请随时将其提交到我们的"
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "漏洞赏金计划。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**洋葱认证**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"如果您想要加密您的邮件,可以通过与 tor-security-sendkey at lists.torproject.org 联系或从 pool.sks-"
-"keyservers.net 获取列表的 GPG 公钥。 这是指纹:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "给我们发邮件"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"对于有关非营利组织 Tor 的疑问和评论:商标问题,隶属关系和协调,合同查询等,请发送电子邮件至 frontdesk at torproject.org。 "
-"对于与捐助者有关的问题,请联系 giving at torproject.org"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "给我们发邮件"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor 项目"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### 获得支持"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"需要帮助?访问我们的[支持页面](https://support.torproject.org)来获得关于连接 "
-"Tor、规避审查、使用洋葱路由等常见问题的回答。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "保护你自己"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "在追踪,监视和审查中保护你自己。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "下载"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "签名"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**改进的地址栏安全指标**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "下载安卓版本"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "下载其他语言或平台的版本"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "下载最新的Alpha版本"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "下载 Tor 源代码"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "阅读最新版本公告。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**洋葱服务错误页面**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "获得连接"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "有时用户很难到达洋葱网站。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "获得连接"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr "如果你在一个 Tor 被屏蔽的国家里,你可以在安装过程中配置 Tor 来连接到网桥。"
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr "如果 Tor 没有被封锁,无法连接到 Tor 的最常见的原因是不正确的系统时间。请保证系统时间正确。"
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "支持门户"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "在我们的支持门户查看其他的常见问题"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**洋葱名字**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "保持安全"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "请不要在 Tor 中使用 torrent。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr "Tor 浏览器会屏蔽 Flash、RealPlayer、QuickTime 等浏览器插件,因为它们可以被操纵来暴露你的 IP 地址。"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "我们不推荐在 Tor 浏览器中安装额外的拓展和插件"
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"插件或拓展可能会绕过 Tor 或损害您的隐私。Tor 浏览器已经附带 HTTPS Everywhere、NoScript "
-"和其他补丁来保护您的隐私和安全。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "查看%s来获得更多解决问题的提示。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor 浏览器用户手册"
-
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "如何验证 Tor 浏览器的签名?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "为保护隐私和网络自由而战。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "拦截:"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr "我们是一个非盈利组织,依靠像您一样的支持者来帮助我们为全球数百万人保持 Tor 的强大和安全。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "获得安卓版 Tor 浏览器。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "下载 .apk 文件"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons 实验室:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "签名"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "前往 Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "前往 F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "你是 iOS 用户吗?我们推荐你尝试 Onion Browser。"
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "发展历史"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "参与人员"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "会员资格"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "报告"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-msgstr "我们需要你的帮助来以确保全球数百万 Tor 用户的财产和人身安全。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "立即捐助!"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "想要加入我们的社区吗?融入 Tor 非常简单"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr "订阅 Tor 新闻,获得来自整个组织和社区的更新和工作机会。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "运行一个中继,来使网络更快和更去中心化。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "成为志愿者使用你的技能"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "成就"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "我们让您自由浏览网络。"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor 是最强的隐私和网络自由工具。"
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr "这是一个由 Tor Project 和世界各地志愿者社区维护的自由和开源软件。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "需要帮助吗?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "保持联系"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "此页面的贡献者:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "编辑此页面"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -957,29 +886,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1065,1069 +971,997 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "从 10.5 系列开始,CentOS 6 不再被支持。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor 浏览器 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – 消费者隐私与在线隐私"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"_Cy "
+"pres_奖项是美国集体诉讼和解的一部分分配资金。当资金总额不能分配给所有成员时,可以分配给代表组织成员的非营利组织、倡导组织和研究小组。消费者隐私权大奖可以帮助Tor"
+" 项目保护个人和组织的在线隐私权,倡导隐私保护,以及建立重要的优先考虑隐私权的免费开源技术。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "### 关于Tor 项目"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+msgstr "Tor 项目是一个基于美国501(3)的非盈利项目,它在2006年成立,旨在通过以下方面来完成提升人权与自由的任务:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
-msgstr ""
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr "-创建和部署免费开放的匿名和隐私技术,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "-支持其不受限制的可用性,以及"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "-增进他们对科学和大众的理解。"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
-msgstr ""
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
+msgstr "Tor 项目及其周围的社区开发和分发了一些最流行和广泛使用的免费开源的隐私技术:Tor 浏览器和 Tor 网络。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"除了开发技术之外,该组织还帮助人们保护在线隐私。Tor "
+"项目已经向成千上万的活动家、记者、人权维护者、图书管理员、消费者和普通互联网用户提供了在线的隐私保护。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Tor "
+"项目被认为是在线隐私保护中的领先专家,并且[经常被媒体宣传为个人与客户用于保护隐私的方法](https://www.torproject.org/press/)。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
+"过去,Tor 项目一直是通过 Rose Foundation's Consumer Privacy组织的拨款赢得_cy "
+"pres_奖项。该组织拥有超过十年的经验,成功地与美国国务院(美国民主、人权和劳工局)、国家科学基金会、国防高级研究计划署(DARPA)和媒体民主基金等不同的项目和合作伙伴成功地开展项目。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### 新鲜事"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**洋葱位置**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "####就有关Cy Press Award联系Tor 项目"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"如果你想和Tor 项目的某个人谈谈这个组织是否适合获得一个_cy pres_奖,请通过 "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)联系筹款总监Sarah "
+"Stevenson。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### 进一步阅读"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "-[媒体报道中的 Tor 项目](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
-msgstr ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+msgstr "- [Tor 项目 财务报告](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**洋葱认证**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+msgstr "-[Tor 项目理事会成员与工作人员](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr "Tor Project, Inc 在 2006 年成为 501(c)(3) 非营利组织,但“洋葱路由”的概念始于 1990 年代中期。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"**就像 Tor 用户一样,造出 Tor 的开发者、研究者和创办人是一群很多元的人。但所有参与到 Tor "
+"的人都因一个共同的信念而聚集在一起:每个互联网使用者都能私密地访问不被审查的网络。**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"在20世纪90年代,互联网缺乏安全性以及用于跟踪和监视的能力变得越来越明显,1995年,美国海军研究实验室(NRL)的 David "
+"Goldschlag,Mike Reed 和 Paul Syverson "
+"问自己是否有一种方法可以创建互联网连接但不会泄露谁与谁交谈,甚至不会泄漏给监控网络的人。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr "他们给的答案就是创造和部署了首个洋葱路由研究设计方案和原型。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-msgstr ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr "洋葱路由的目标是为了有一种尽可能隐私的方式来使用互联网,其想法是让流量路由通过多个服务器并在每一步进行加密。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**改进的地址栏安全指标**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "这仍是一种对今天的 Tor 如何工作的简单解释。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"在2000年代早期,Roger Dingledine,一个应届[麻省理工大学(MIT)](https://web.mit.edu/)毕业生,开始与 "
+"Paul Syverson 在NRL的洋葱路由项目工作。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"为了区分 NRL 的这个原始的工作和在其他地方出现的洋葱路由工作,Roger 把这个项目叫做 Tor,这代表洋葱路由。Roger 的一个MIT同学 "
+"Nick Mathewson 在不久后加入了这个项目。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
-msgstr ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr "这就是为什么2002年10月最初部署 Tor 网络时,其代码是在自由开放的软件许可下发布的。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**洋葱服务错误页面**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "有时用户很难到达洋葱网站。"
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr "截至2003年底,该网络有大约十二个志愿者节点,大多数在美国,还有一个在德国。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
-msgstr ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr "2007年,该组织开始开发接入 Tor 网络的桥接工具,以解决审查问题,例如绕过政府防火墙,以便其用户能访问开放网络。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"Tor 越来越受到对隐私感兴趣的社运人士和技术控的欢迎,但对没那么技术控的人来说仍然很难使用,所以从2005年开始,对 Tor "
+"代理之外的工具的开发开始了。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**洋葱名字**"
+"Tor 浏览器的开发始于[2008年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor "
+"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) "
+"开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"由于[2013年的斯诺登启示](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-"
+"decoded#section/1),防止大规模监视的工具的需求成为主流关注点。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Tor 不仅对斯诺登的解密很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story"
+"/the-grand-tor/)。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr "人们对跟踪,监视和审查的意识可能已经增长,对互联网自由的阻碍也在增长。"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"今天,该网络拥有[上千个中继节点](https://metrics.torproject.org),由志愿者和全球数百万用户运营。 "
+"正是这种多样性保证了Tor用户的安全。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"我们,在 Tor Project 中,每天都在争取让每个人都能有私有权利访问未经审查的互联网,Tor 已经成为世界上最强大的隐私和在线自由工具。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "拦截:"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"但 Tor 已不仅是软件。这是一个致力于人权的国际化社区所产生的爱的劳动。Tor "
+"项目[深深地致力于](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)追求透明度和用户的安全性。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "参与人员"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr "我们是相信每个人都有私有权利访问未审查网络的国际化团队。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons 实验室:"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"拥有多元化的用户群体意味着我们也拥有多种资金来源。我们的目标是继续丰富我们的资金来源。若想要资助我们,请发邮件到 "
+"giving(at)torproject.org。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr "Tor Project 是一个美国的 501(c)3 非营利组织,致力于在其工作和报告中信息透明化。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "会员资格"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "保护你自己"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor 商标常见问题。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "关闭横幅"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "口罩防病毒,Tor防监控。"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "下载你的语言的 Tor 浏览器"
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "抗击“监控”全球流行病。"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Android Alpha 版 Tor 浏览器"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "立即捐助"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "下载 Tor 浏览器 Alpha 测试版"
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "下载 Tor 浏览器"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr "在我们发布我们软件的稳定版本前,我们会发布一个 alpha 版本来测试功能并寻找缺陷。"
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr "下载 Tor 浏览器,体验真正的私密浏览,不被追踪、监视或审查。"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "我们的任务:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"请仅在您可以容忍一些程序的不正常运行情况时才下载 alpha "
-"版本,想要帮助我们发现并[汇报漏洞](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/),但同时不要将您自己置于风险之中。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "帮助网络茁壮成长"
+"通过开发和部署自由和开源的匿名和隐私技术,来支持人们不受限制地使用网络,以及提高他们对科学和普世价值的认知,并增进他们对科学和日常知识的理解。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor 来源"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "订阅我们的新闻"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "获取 Tor Project 每月发布的更新和工作机会:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "更新日志"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "订阅"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "签名"
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_to_faq)s 找到"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows 专家套件"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10、8、7 和 Windows 服务器(>= 2008)"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "仅包含 Tor。"
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr "下方的展示呈现了有使用以及没有使用 Tor 浏览器与 HTTPS 加密连接时,网络监听者可以拦截窃取到的数据种类:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "绿色洋葱会员"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr "点击“Tor”按钮可以查看当您未使用洋葱路由时,有哪些数据可以让网络监听者直接拦截获取,当此按钮呈现绿色状态时,表示洋葱路由功能已经启动。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"您可以点击“HTTPS”功能按钮来查看当 HTTPS 启用时,有哪些数据仍然可能被网络监听者拦截窃取。而当此按钮呈现绿色状态时,表示 HTTPS "
+"功能已经启动。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – 消费者隐私与在线隐私"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr "当两个按钮都为绿色状态时,您可以看到在这两个功能都同时启动的状态下,网络监听者依能够窃取到的数据有哪些。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy "
-"pres_奖项是美国集体诉讼和解的一部分分配资金。当资金总额不能分配给所有成员时,可以分配给代表组织成员的非营利组织、倡导组织和研究小组。消费者隐私权大奖可以帮助Tor"
-" 项目保护个人和组织的在线隐私权,倡导隐私保护,以及建立重要的优先考虑隐私权的免费开源技术。"
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr "而当这两个按钮都呈现灰色时,您则可以查看当这两个功能都在关闭的状态下时,网络监听者能够拦截窃取到的数据有哪些。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "### 关于Tor 项目"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr "Tor 项目是一个基于美国501(3)的非盈利项目,它在2006年成立,旨在通过以下方面来完成提升人权与自由的任务:"
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr "-创建和部署免费开放的匿名和隐私技术,"
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "潜在可视数据"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "-支持其不受限制的可用性,以及"
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "-增进他们对科学和大众的理解。"
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "被访问的网站。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr "Tor 项目及其周围的社区开发和分发了一些最流行和广泛使用的免费开源的隐私技术:Tor 浏览器和 Tor 网络。"
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "用户名/密码"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"除了开发技术之外,该组织还帮助人们保护在线隐私。Tor "
-"项目已经向成千上万的活动家、记者、人权维护者、图书管理员、消费者和普通互联网用户提供了在线的隐私保护。"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "用于身份验证的用户名和密码。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor "
-"项目被认为是在线隐私保护中的领先专家,并且[经常被媒体宣传为个人与客户用于保护隐私的方法](https://www.torproject.org/press/)。"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "数据"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"过去,Tor 项目一直是通过 Rose Foundation's Consumer Privacy组织的拨款赢得_cy "
-"pres_奖项。该组织拥有超过十年的经验,成功地与美国国务院(美国民主、人权和劳工局)、国家科学基金会、国防高级研究计划署(DARPA)和媒体民主基金等不同的项目和合作伙伴成功地开展项目。"
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "被传输的数据。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "####就有关Cy Press Award联系Tor 项目"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "所处位置"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
-"如果你想和Tor 项目的某个人谈谈这个组织是否适合获得一个_cy pres_奖,请通过 "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)联系筹款总监Sarah "
-"Stevenson。"
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "访问网站的计算机的网络位置(公网IP地址)。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### 进一步阅读"
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "是否使用了 Tor。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "-[媒体报道中的 Tor 项目](https://www.torproject.org/press/)"
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "在这和我们交流:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr "- [Tor 项目 财务报告](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "询问有关使用 Tor 的问题。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr "-[Tor 项目理事会成员与工作人员](https://www.torproject.org/about/people/)"
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "讨论 Tor 相关的代码和协议。 欢迎提出看法。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "建议和反馈"
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "与其他的翻译者保持联络"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "永久链接"
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "公开地观看或加入记录的团队会议。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr "Tor Project, Inc 在 2006 年成为 501(c)(3) 非营利组织,但“洋葱路由”的概念始于 1990 年代中期。"
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr "讨论与组织与社区相关的主题:聚会和拓展。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**就像 Tor 用户一样,造出 Tor 的开发者、研究者和创办人是一群很多元的人。但所有参与到 Tor "
-"的人都因一个共同的信念而聚集在一起:每个互联网使用者都能私密地访问不被审查的网络。**"
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "讨论运行一个 Tor 中继节点。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"在20世纪90年代,互联网缺乏安全性以及用于跟踪和监视的能力变得越来越明显,1995年,美国海军研究实验室(NRL)的 David "
-"Goldschlag,Mike Reed 和 Paul Syverson "
-"问自己是否有一种方法可以创建互联网连接但不会泄露谁与谁交谈,甚至不会泄漏给监控网络的人。"
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "与 Tor 的全球南方社区交谈。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr "他们给的答案就是创造和部署了首个洋葱路由研究设计方案和原型。"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "告诉我们如何改进我们的网站。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr "洋葱路由的目标是为了有一种尽可能隐私的方式来使用互联网,其想法是让流量路由通过多个服务器并在每一步进行加密。"
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "交流与用户体验相关的想法。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "这仍是一种对今天的 Tor 如何工作的简单解释。"
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "在社交媒体上找到我们"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"在2000年代早期,Roger Dingledine,一个应届[麻省理工大学(MIT)](https://web.mit.edu/)毕业生,开始与 "
-"Paul Syverson 在NRL的洋葱路由项目工作。"
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Tor 志愿者"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"为了区分 NRL 的这个原始的工作和在其他地方出现的洋葱路由工作,Roger 把这个项目叫做 Tor,这代表洋葱路由。Roger 的一个MIT同学 "
-"Nick Mathewson 在不久后加入了这个项目。"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "入门指南"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "加入邮件列表"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"我们的团队在开放渠道,包括电子邮件列表中进行协作,欢迎你的加入。 如果你对我们的特定团队有疑问,且在我们的支持门户网站上未回答,您可以询问相应的列表。 "
+"欢迎您订阅并观看:)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "报告缺陷或提交反馈"
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr "这就是为什么2002年10月最初部署 Tor 网络时,其代码是在自由开放的软件许可下发布的。"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr "Tor 依靠全球用户和志愿者的支持来帮助我们改进我们的软件和资源,因此您的反馈对我们(以及所有 Tor 用户)都非常有价值。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "告知我们关于损坏的中继。"
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr "截至2003年底,该网络有大约十二个志愿者节点,大多数在美国,还有一个在德国。"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr "如果你发现了一个你认为是恶意的,配置错误的或者其他损坏的中继,请查看我们的维基页面和博客文章来了解如何报告它。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "报告安全问题。"
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"如果您在我们的项目或基础架构中发现了安全问题,请发送电子邮件至 tor-security at lists.torproject.org。 如果您在 Tor "
+"或 Tor 浏览器中发现了安全漏洞,请随时将其提交到我们的"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr "2007年,该组织开始开发接入 Tor 网络的桥接工具,以解决审查问题,例如绕过政府防火墙,以便其用户能访问开放网络。"
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "漏洞赏金计划。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Tor 越来越受到对隐私感兴趣的社运人士和技术控的欢迎,但对没那么技术控的人来说仍然很难使用,所以从2005年开始,对 Tor "
-"代理之外的工具的开发开始了。"
+"如果您想要加密您的邮件,可以通过与 tor-security-sendkey at lists.torproject.org 联系或从 pool.sks-"
+"keyservers.net 获取列表的 GPG 公钥。 这是指纹:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "给我们发邮件"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"Tor 浏览器的开发始于[2008年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)。"
+"对于有关非营利组织 Tor 的疑问和评论:商标问题,隶属关系和协调,合同查询等,请发送电子邮件至 frontdesk at torproject.org。 "
+"对于与捐助者有关的问题,请联系 giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "给我们发邮件"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "获得安卓版 Tor 浏览器。"
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "在追踪,监视和审查中保护你自己。"
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "下载 .apk 文件"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "签名"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "前往 Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "前往 F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "你是 iOS 用户吗?我们推荐你尝试 Onion Browser。"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor "
-"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) "
-"开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-msgstr ""
-"由于[2013年的斯诺登启示](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
-"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-"
-"decoded#section/1),防止大规模监视的工具的需求成为主流关注点。"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Tor 不仅对斯诺登的解密很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story"
-"/the-grand-tor/)。"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr "人们对跟踪,监视和审查的意识可能已经增长,对互联网自由的阻碍也在增长。"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"今天,该网络拥有[上千个中继节点](https://metrics.torproject.org),由志愿者和全球数百万用户运营。 "
-"正是这种多样性保证了Tor用户的安全。"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Android Alpha 版 Tor 浏览器"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"我们,在 Tor Project 中,每天都在争取让每个人都能有私有权利访问未经审查的互联网,Tor 已经成为世界上最强大的隐私和在线自由工具。"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"但 Tor 已不仅是软件。这是一个致力于人权的国际化社区所产生的爱的劳动。Tor "
-"项目[深深地致力于](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)追求透明度和用户的安全性。"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor 来源"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "董事会"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor 核心"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "更新日志"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "加入我们的团队"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "签名"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"即使我们没有招聘,你也可以为 Tor 做出贡献。我们对改进 Tor "
-"软件的想法和研究持开放态度。如果您是开发人员,我们欢迎您订阅我们的开发邮件列表,了解我们的最新动态。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "注册 tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows 专家套件"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr "我们是相信每个人都有私有权利访问未审查网络的国际化团队。"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10、8、7 和 Windows 服务器(>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "资金文档"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "仅包含 Tor。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "查看 PDF 版本。"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "获得连接"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "年报"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "获得连接"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr "如果你在一个 Tor 被屏蔽的国家里,你可以在安装过程中配置 Tor 来连接到网桥。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr "Tor Project 是一个美国的 501(c)3 非营利组织,致力于在其工作和报告中信息透明化。"
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr "如果 Tor 没有被封锁,无法连接到 Tor 的最常见的原因是不正确的系统时间。请保证系统时间正确。"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
-"感谢迄今为止使 Tor 成为可能的所有人和团体,特别感谢那些做出非财务贡献的志愿者:编码、测试、记录、翻译、教育、研究和 Tor 网络的中继的运营者。"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "支持门户"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "活跃的赞助者"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "在我们的支持门户查看其他的常见问题"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "以往的赞助者"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "保持安全"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "请不要在 Tor 中使用 torrent。"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr "该赞助商页面基于未经审核和未经复核的财务和实物捐赠,合同和其他数据。"
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr "Tor 浏览器会屏蔽 Flash、RealPlayer、QuickTime 等浏览器插件,因为它们可以被操纵来暴露你的 IP 地址。"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr "关于我们经审计和复核资金的更多详细信息,请参阅我们的财务报告。"
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "我们不推荐在 Tor 浏览器中安装额外的拓展和插件"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"拥有多元化的用户群体意味着我们也拥有多种资金来源。我们的目标是继续丰富我们的资金来源。若想要资助我们,请发邮件到 "
-"giving(at)torproject.org。"
+"插件或拓展可能会绕过 Tor 或损害您的隐私。Tor 浏览器已经附带 HTTPS Everywhere、NoScript "
+"和其他补丁来保护您的隐私和安全。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "近期开放"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "查看%s来获得更多解决问题的提示。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "了解更多。"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "如何验证 Tor 浏览器的签名?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "过去开放"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "为保护隐私和网络自由而战。"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr "认为你可以在未列出的职位帮助我们?我们还依赖庞大的志愿贡献者社区,许多人已成为有偿工作人员。"
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr "我们是一个非盈利组织,依靠像您一样的支持者来帮助我们为全球数百万人保持 Tor 的强大和安全。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "我们邀请你在 IRC 中加入我们,来看看你能如何帮助。"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "保护你自己"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr "这个发布修复了很多安全缺陷。你应该尽快升级。"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "帮助网络茁壮成长"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr "3.12版最大的改变是我们完全改变了 Tails 的安装方式。"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "保护你自己"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr "这是最新可下载的 alpha 版本。如果你从源代码构建 Tor,你可以从网站的常规处下载 0.4.0.1-alpha 的源代码。"
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "下载"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor 浏览器 8.5a10 版本现已在 <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor 浏览器项目</a> 官网和我们的<a "
-"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/\">发行版目录</a>中发布。"
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "签名"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr ""
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "下载安卓版本"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "下载其他语言或平台的版本"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "下载最新的Alpha版本"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "阅读最新版本公告。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor 商标常见问题。"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "私密浏览"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "自由探索"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "下方的展示呈现了有使用以及没有使用 Tor 浏览器与 HTTPS 加密连接时,网络监听者可以拦截窃取到的数据种类:"
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "防止你被追踪和监视。避开网络审查。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr "点击“Tor”按钮可以查看当您未使用洋葱路由时,有哪些数据可以让网络监听者直接拦截获取,当此按钮呈现绿色状态时,表示洋葱路由功能已经启动。"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "屏蔽追踪者"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"您可以点击“HTTPS”功能按钮来查看当 HTTPS 启用时,有哪些数据仍然可能被网络监听者拦截窃取。而当此按钮呈现绿色状态时,表示 HTTPS "
-"功能已经启动。"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "屏蔽追踪者"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr "当两个按钮都为绿色状态时,您可以看到在这两个功能都同时启动的状态下,网络监听者依能够窃取到的数据有哪些。"
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor 浏览器隔离了你访问的每个网站,因此第三方跟踪器和广告无法追踪你。浏览结束后,任何 cookies 都会被自动清除。你的浏览记录也是如此。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr "而当这两个按钮都呈现灰色时,您则可以查看当这两个功能都在关闭的状态下时,网络监听者能够拦截窃取到的数据有哪些。"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "防范监视"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "防范监视"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr "Tor 浏览器可以阻止他人通过查看您的连接来了解您访问的网站。监控您浏览习惯的所有人最多只能看到您正在使用 Tor。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "潜在可视数据"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "防指纹追踪"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "site.com"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "防指纹追踪"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "被访问的网站。"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr "Tor 浏览器旨在让所有用户看起来都相同,使得很难根据您的浏览器和设备信息进行指纹识别。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "用户名/密码"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "多层加密"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "用于身份验证的用户名和密码。"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "多层加密"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "数据"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr "当您的流量通过 Tor 网络时,您的流量会被中继和加密三次。 该网络由数千个志愿者运行的服务器组成,称为 Tor 中继。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "被传输的数据。"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "自由浏览"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "所处位置"
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "自由浏览"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "访问网站的计算机的网络位置(公网IP地址)。"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr "使用 Tor 浏览器,您可以自由地访问你原有网络可能屏蔽的网站。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "是否使用了 Tor。"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "近期开放"
 
 #: templates/jobs.html:13
 msgid ""
@@ -2135,6 +1969,57 @@ msgid ""
 "soon, though!"
 msgstr "目前,我们没有任何官方的空缺职位。不过时常回来看看!"
 
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "过去开放"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr "认为你可以在未列出的职位帮助我们?我们还依赖庞大的志愿贡献者社区,许多人已成为有偿工作人员。"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "我们邀请你在 IRC 中加入我们,来看看你能如何帮助。"
+
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "绿色洋葱会员"
+
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Project | 隐私和线上自由"
+
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
+
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "董事会"
+
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor 核心"
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "加入我们的团队"
+
+#: templates/people.html:31
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"即使我们没有招聘,你也可以为 Tor 做出贡献。我们对改进 Tor "
+"软件的想法和研究持开放态度。如果您是开发人员,我们欢迎您订阅我们的开发邮件列表,了解我们的最新动态。"
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "注册 tor-dev"
+
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
 msgstr "获取客户支持"
@@ -2179,6 +2064,12 @@ msgstr "出版物"
 msgid "Topic"
 msgstr "文章"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2195,18 +2086,118 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "需要帮助吗?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "保持联系"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "此页面的贡献者:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "返回上一页:"
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "编辑此页面"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "资金文档"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "报告"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "年报"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "主题"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"感谢迄今为止使 Tor 成为可能的所有人和团体,特别感谢那些做出非财务贡献的志愿者:编码、测试、记录、翻译、教育、研究和 Tor 网络的中继的运营者。"
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "活跃的赞助者"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "以往的赞助者"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr "该赞助商页面基于未经审核和未经复核的财务和实物捐赠,合同和其他数据。"
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr "关于我们经审计和复核资金的更多详细信息,请参阅我们的财务报告。"
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr "我们需要你的帮助来以确保全球数百万 Tor 用户的财产和人身安全。"
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "立即捐助!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "想要加入我们的社区吗?融入 Tor 非常简单"
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr "订阅 Tor 新闻,获得来自整个组织和社区的更新和工作机会。"
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "运行一个中继,来使网络更快和更去中心化。"
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "成为志愿者使用你的技能"
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor 浏览器用户手册"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "博文"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "了解更多。"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2214,3 +2205,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "建议和反馈"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "永久链接"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "查看 PDF 版本。"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 4d5e03b78a..4caf59db6d 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11,13 +11,15 @@
 # 孟邦 王, 2021
 # Chi-Hsun Tsai, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Gus, 2021
+# Joshua Chang <j.cs.chang at gmail.com>, 2021
 # 揚鈞 蘇 <tukishimaaoba at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: 揚鈞 蘇 <tukishimaaoba at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -27,60 +29,78 @@ msgstr ""
 "Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "匿名上線"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "首頁"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### 關於我們 ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "我們相信任何人都應該在探索網路時享有隱私權。"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
-"保護自己不受追蹤和監視\n"
-"規避審查制度"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor計畫|線上隱私與自由"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr "我們推廣人權,用自由軟體和開放網路來捍衛您在線上的隱私。[我們的團隊](about/people)。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor 計畫"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "聯絡方式"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "關閉橫幅"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "洋蔥路由專案"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "隱私即人權"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### 取得支援"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"需要幫助嗎?訪問我們的[支援入口頁面](https://support.torproject.org) 來取得關於連線到 "
+"Tor、規避審查制度、使用洋蔥服務等常見問題的回答。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Friends of Tor 組織將會捐助與您所捐助的款項相同的金額,上限為$100,000。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
 msgstr "贊助"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "即刻贊助"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "目錄"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -89,626 +109,531 @@ msgstr "目錄"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "關於"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "新聞"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "支援"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "社群"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "任務"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "部落格"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "文件"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "贊助"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "任務"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "即刻贊助"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "聯絡方式"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "新聞"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "社群"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "下載Tor瀏覽器"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "私密瀏覽 "
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "自由探索 "
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "封鎖追蹤器"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "您準備好自由瀏覽了。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "封鎖追蹤器"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor 是保障隱私權與網路自由最強而有力的工具。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor瀏覽器會隔離您所訪問的每個網站,這樣第三方的追踪器和廣告就無法追蹤您。您瀏覽完網頁後,所有cookie都會被自動清除。您的歷史瀏覽記錄也將被清除。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "抵抗監視"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "抵抗監視"
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr "這是一個由 Tor 專案和一個由全世界的志工組成的社群所共同維護的自由與開放原始碼軟體。"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr "Tor瀏覽器可防止監控您網路連線的人知道您訪問了哪些網站。所有監視您的瀏覽習慣的人只能看到您正在使用Tor。"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "抵禦數位指紋紀錄"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "抵禦數位指紋紀錄"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "下載Tor瀏覽器 Alpha版"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr "Tor 瀏覽器致力於讓所有的使用者看起來都一樣,讓您不會因所使用的瀏覽器跟裝置而留下可供辨認的數位指紋。"
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr "在發佈軟體的穩定版本前,我們會發佈一個 Alpha 版本來測試功能並找尋錯誤。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "多層加密"
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"請確定你能接受有些部分沒有正常運作,想幫助我們找到並[回報錯誤](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/),且確保這不會讓您自己陷入危險,再下載 alpha 版本。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "多層加密"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "下載您的語言的Tor瀏覽器"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr "您的流量在通過Tor網路時,至少經過中繼及加密三次。Tor網路由數千個志工營運的「Tor中繼」所組成。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "自由瀏覽"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "自由瀏覽"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "下載 Tor 原始碼"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr "使用Tor瀏覽器,您可自由訪問在您的本地網路被封鎖之網站。"
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr "這個發佈修復了很多安全漏洞。你應該盡快升級。"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr "下載Tor瀏覽器,體驗真正沒有追蹤,監視或審查制度,完全隱密的網路瀏覽經驗。"
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr "3.12版最大的改變是我們完全改變了 Tails 的安裝方式。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "我們的任務:"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr "透過創建及部署免費且開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
+"這裡有最新發布的 alpha版本供下載。如果你想從原始碼建構 Tor,你可以在網站上以前同樣的地方下載 0.4.0.1-alpha 版的原始碼。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "訂閱電子報"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "取得Tor專案的每月更新與機會訊息:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "註冊"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr "註冊商標,版權聲明,以及第三方使用規則可在 %(link_to_faq)s 找到"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "匿名上線"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "首頁"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Tor 瀏覽器 8.5a10 現在已於 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor 瀏覽器專案頁面</a> 及<a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">發行版資料夾</a>可供下載。"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### 關於我們 ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "我們相信任何人都應該在探索網路時享有隱私權。"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr "我們推廣人權,用自由軟體和開放網路來捍衛您在線上的隱私。[我們的團隊](about/people)。"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "贊助"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "與我們交流"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "詢問關於使用 Tor 的問題。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "討論 Tor 相關的程式設計和通訊協定。歡迎提出您的想法。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "聯絡其他翻譯者"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "觀看或加入公開記錄的團隊會議。"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "討論運行一個 Tor 中繼。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "與 Tor 的全球南方社群交談。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "與我們討論網站的改善建議"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "討論使用者體驗相關構想"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "在社交媒體上找到我們"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Tor å¿—å·¥"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "加入我們"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "加入郵件清單"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"我們的團隊成員透過開放的管道合作,包含透過email群組,歡迎您加入我們的寄送清單。如果您對某個特定團隊有疑問,但沒有在我們的支援平台上獲得答覆,您可以透過適當的email群組發問。歡迎隨時訂閱或單純瀏覽。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "回報錯誤或提供回饋"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr "Tor計畫依賴世界各地使用者與志工的支援,來提升我們的軟體與資源,因此您的回饋對我們非常寶貴(對所有Tor用戶也是)。"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "回報有問題的中繼"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr "如果您覺得某個中繼是惡意的,是有設定錯誤的,或因某些原因損壞,請參照我們的維基頁面和部落格的「如何回報」貼文。"
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "回報安全性問題。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "寄送電子郵件給我們"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "寄郵件給我們"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "洋蔥路由專案"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### 取得支援"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
-"需要幫助嗎?訪問我們的[支援入口頁面](https://support.torproject.org) 來取得關於連線到 "
-"Tor、規避審查制度、使用洋蔥服務等常見問題的回答。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "保護自己 "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "保護你自己對抗追蹤、監視和審查制度。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "下載另一個語言或平台的版本"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "下載最新的 alpha 版本"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "下載 Tor 原始碼"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "閱讀最新發布的公告"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "已建立連線"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "已建立連線"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr "如果您所在的國家Tor已被封鎖,您可在設定過程中,調整Tor連接到橋接中繼來解決。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr "如果Tor沒有被審查,最有可能無法連上Tor的原因是不正確的系統時鐘。請確認其設定正確。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "支援平台"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "保持安全"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "請勿透過Tor進行BT下載。"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "我們不建議在Tor瀏覽器上安裝任何延伸套件或擴充套件"
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 msgstr ""
-"擴充套件或延伸套件有可能繞過Tor或洩漏您的隱私。Tor瀏覽器已經是預設永遠使用HTTPS通訊協定來連往所有地方,沒有腳本,和其他修補程式來保護您的隱私和安全。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "請至%s查看更多故障排除的建議。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor瀏覽器使用手冊"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "為線上隱私與自由挺身而出"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr "我們是一個非營利組織,仰賴如同您這樣的支持者,來確保Tor能維持健全和保障全世界上數百萬人的安全。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "獲取用於 Android 的Tor瀏覽器。"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "下載 .apk"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "前往 Google Play"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "前往 F-Droid"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "您是iOS用戶嗎?我們鼓勵您嘗試使用洋蔥瀏覽器"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "歷史"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "參與人員"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "回報"
-
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "立刻捐款!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "想加入我們的社群嗎?加入Tor 非常簡單。"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr "登入以取得Tor專案每月來自整個組織與社群的更新與機會相關訊息 "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "運行中繼站使網路變得更快且更去中心化。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "成為技術志工"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "您準備好自由瀏覽了。"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor 是保障隱私權與網路自由最強而有力的工具。"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr "這是一個由 Tor 專案和一個由全世界的志工組成的社群所共同維護的自由與開放原始碼軟體。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "此頁面的貢獻者:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "編輯此頁面"
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10.5"
@@ -943,29 +868,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1046,1036 +948,970 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者隱私及線上隱私"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### 關於 Tor 專案"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### 延伸閱讀"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"**就像Tor用戶一樣,使Tor計畫成真的開發人員, "
+"研究人員和創始人也都是一群來自各領域的人。但所有參與Tor計畫的人們都是因爲一個共同的信念團結在一起:我們認為網路的使用者應擁有可以隱密地訪問一個不被審查限制的網絡的權利。**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
+"在1990年代,網路缺乏安全性且可用於跟踪和監視的能力變得越來越明顯。1995年,美國海軍研究實驗室(NRL)的David "
+"Goldschlag,Mike Reed和Paul "
+"Syverson自問是否有一種創建網路連接的方法,能不透露誰在與誰對話,甚至不會透露給任何在監控網絡的人。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr "他們的答案,就是著手創建並設計第一個洋蔥路由的原型"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"洋蔥路由的目標,是要發展出一種可以保有盡可能最多隱私的方式來使用網路,其核心概念是透過路由讓網路流量流經數台伺服器,並針對過程中的每個步驟進行加密。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "直至今日,這依然是對洋蔥路由是如何運作的最簡單的解釋。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"在2000年代初期,[麻省理工學院(MIT)](https://web.mit.edu/) 的應屆畢業生Roger Dingledine開始與Paul "
+"Syverson一起進行美國海軍研究實驗室的洋蔥路由專案。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
+"為了區分美國海軍研究實驗室的這項原創工作計畫與其他地區出現的洋蔥路由成果,Roger叫它Tor專案,代表他們的洋蔥路由。 "
+"一位麻省理工學院Roger的同學Nick Mathewson不久後加入了這個專案"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr "因此,在2002年10月最初部署洋蔥路由網路時,其代碼是基於自由及開放原始碼軟體許可證發布"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr "到2003年底,該網路已擁有數十個志工營運的節點,其中大多數在美國,和一個在德國。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
-msgstr ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr "在2007年,該組織開始開發Tor網路橋接中繼來解決網路審查制度造成的問題,例如需要繞過政府防火牆,以使其用戶得以訪問開放網絡。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
+"Tor洋蔥路由開始在社運活動者和精通技術且對隱私感興趣的的用戶中默默地流行起來,但是對於非技術背景的人們來說仍然難以使用,因此從2005年開始,開始開發Tor代理伺服器之外的工具。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"Tor瀏覽器的開發始於[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Tor不僅對史諾登的揭秘有幫助,同時文件的內容也支持了當時[Tor不能被破解](https://www.wired.com/story/the-"
+"grand-tor/)的保證"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr "人們對追蹤,監視和審查制度的意識也許已經增強,但同時妨礙網路自由的情況,也普遍增加。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
+"如今,Tor網路有由志工所營運的[數千個中繼](https://metrics.torproject.org)和全球數百萬的用戶。正是這樣的多樣性確保了Tor用戶的安全。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
-msgstr ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr "為了Tor專案,我們每天都在為了讓所有人都能隱密的訪問未經審查的網路而奮鬥,而Tor已成為目前世界上最強大的線上隱私和自由工具。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"但是Tor不僅僅是一個軟體。它是一份充滿愛心的工作, "
+"由致力於人權的一個國際社群的人們共同打造。Tor專案[深深致力於](https://blog.torproject.org/tor-social-"
+"contract) 其透明度和用戶的安全。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "參與人員"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr "我們是一個國際團隊,相信每個人都應該能訪問未經審查的網路。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"擁有多元的使用者基礎,同時也代表著我們擁有多元化的資金來源。我們的目標是持續拓展多元的資金來源。如果您想獲得贊助資訊,煩請寄電子郵件到giving(at)torproject.org。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr "Tor專案公司是一個美國501(c)(3) 非營利組織,致力於透明化其工作和報告。"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
 msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "保護自己"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor 商標常見問題"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "關閉橫幅"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "口罩維持身體健康,Tor 保護網路安全。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "抵制全面監控。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Friends of Tor 組織將會捐助與您所捐助的款項相同的金額,上限為$100,000。"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "下載您的語言的Tor瀏覽器"
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "立刻贊助"
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "下載Tor瀏覽器"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr "下載Tor瀏覽器,體驗真正沒有追蹤,監視或審查制度,完全隱密的網路瀏覽經驗。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "我們的任務:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr "透過創建及部署免費且開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "訂閱電子報"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "下載Tor瀏覽器 Alpha版"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "取得Tor專案的每月更新與機會訊息:"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "註冊"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr "在發佈軟體的穩定版本前,我們會發佈一個 Alpha 版本來測試功能並找尋錯誤。"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr "註冊商標,版權聲明,以及第三方使用規則可在 %(link_to_faq)s 找到"
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "目錄"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-msgstr ""
-"請確定你能接受有些部分沒有正常運作,想幫助我們找到並[回報錯誤](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/),且確保這不會讓您自己陷入危險,再下載 alpha 版本。"
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr "底下的視覺化呈現圖表,展示了在有使用以及沒有使用洋蔥路由瀏覽器與 HTTPS 加密連線時,網路監聽者可以攔截竊取到的資料種類分別有:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "讓網路成長"
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr "點擊「Tor」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"您可以點擊「HTTPS」功能按鈕來查看當 HTTPS 啟用時,有哪些資料仍然可能被網路監聽者攔截竊取,而當此按鈕呈現綠色狀態時,表示 HTTPS "
+"功能已經啟動。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr "當兩個按鈕都是綠色狀態時,您則可以看見在這兩個功能都同時啟動的狀態下,網路監聽者依然能夠竊取到的資料有哪些。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "變更記錄"
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr "而當這兩個按鈕都呈現灰色時,您則可以查看當這兩個功能都在關閉的狀態下時,網路監聽者能夠攔截竊取到的資料有哪些。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "潛在可見資料"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "被造訪的網站。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
-" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
-"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
-"organizations that use our technology or want to support our mission."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "使用者 / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "用來認證的使用者名稱與密碼。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者隱私及線上隱私"
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "被傳送的資料"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### 關於 Tor 專案"
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "當此電腦造訪該網站時的網路位置(公眾網路上的IP位址)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "不論是否有使用洋蔥路由"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "與我們交流"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "詢問關於使用 Tor 的問題。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "討論 Tor 相關的程式設計和通訊協定。歡迎提出您的想法。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "聯絡其他翻譯者"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "觀看或加入公開記錄的團隊會議。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "討論運行一個 Tor 中繼。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "與 Tor 的全球南方社群交談。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### 延伸閱讀"
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "與我們討論網站的改善建議"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "討論使用者體驗相關構想"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "在社交媒體上找到我們"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Tor å¿—å·¥"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "提供回饋建議"
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "加入我們"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "永久連結"
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "加入郵件清單"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"我們的團隊成員透過開放的管道合作,包含透過email群組,歡迎您加入我們的寄送清單。如果您對某個特定團隊有疑問,但沒有在我們的支援平台上獲得答覆,您可以透過適當的email群組發問。歡迎隨時訂閱或單純瀏覽。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**就像Tor用戶一樣,使Tor計畫成真的開發人員, "
-"研究人員和創始人也都是一群來自各領域的人。但所有參與Tor計畫的人們都是因爲一個共同的信念團結在一起:我們認為網路的使用者應擁有可以隱密地訪問一個不被審查限制的網絡的權利。**"
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "回報錯誤或提供回饋"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"在1990年代,網路缺乏安全性且可用於跟踪和監視的能力變得越來越明顯。1995年,美國海軍研究實驗室(NRL)的David "
-"Goldschlag,Mike Reed和Paul "
-"Syverson自問是否有一種創建網路連接的方法,能不透露誰在與誰對話,甚至不會透露給任何在監控網絡的人。"
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr "Tor計畫依賴世界各地使用者與志工的支援,來提升我們的軟體與資源,因此您的回饋對我們非常寶貴(對所有Tor用戶也是)。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr "他們的答案,就是著手創建並設計第一個洋蔥路由的原型"
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "回報有問題的中繼"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"洋蔥路由的目標,是要發展出一種可以保有盡可能最多隱私的方式來使用網路,其核心概念是透過路由讓網路流量流經數台伺服器,並針對過程中的每個步驟進行加密。"
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr "如果您覺得某個中繼是惡意的,是有設定錯誤的,或因某些原因損壞,請參照我們的維基頁面和部落格的「如何回報」貼文。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "直至今日,這依然是對洋蔥路由是如何運作的最簡單的解釋。"
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "回報安全性問題。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"在2000年代初期,[麻省理工學院(MIT)](https://web.mit.edu/) 的應屆畢業生Roger Dingledine開始與Paul "
-"Syverson一起進行美國海軍研究實驗室的洋蔥路由專案。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
 msgstr ""
-"為了區分美國海軍研究實驗室的這項原創工作計畫與其他地區出現的洋蔥路由成果,Roger叫它Tor專案,代表他們的洋蔥路由。 "
-"一位麻省理工學院Roger的同學Nick Mathewson不久後加入了這個專案"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr "因此,在2002年10月最初部署洋蔥路由網路時,其代碼是基於自由及開放原始碼軟體許可證發布"
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "寄送電子郵件給我們"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr "到2003年底,該網路已擁有數十個志工營運的節點,其中大多數在美國,和一個在德國。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr "在2007年,該組織開始開發Tor網路橋接中繼來解決網路審查制度造成的問題,例如需要繞過政府防火牆,以使其用戶得以訪問開放網絡。"
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "寄郵件給我們"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor洋蔥路由開始在社運活動者和精通技術且對隱私感興趣的的用戶中默默地流行起來,但是對於非技術背景的人們來說仍然難以使用,因此從2005年開始,開始開發Tor代理伺服器之外的工具。"
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "獲取用於 Android 的Tor瀏覽器。"
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "保護你自己對抗追蹤、監視和審查制度。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Tor瀏覽器的開發始於[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)"
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "下載 .apk"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "前往 Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "前往 F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "您是iOS用戶嗎?我們鼓勵您嘗試使用洋蔥瀏覽器"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
 msgstr ""
-"Tor不僅對史諾登的揭秘有幫助,同時文件的內容也支持了當時[Tor不能被破解](https://www.wired.com/story/the-"
-"grand-tor/)的保證"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr "人們對追蹤,監視和審查制度的意識也許已經增強,但同時妨礙網路自由的情況,也普遍增加。"
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
 msgstr ""
-"如今,Tor網路有由志工所營運的[數千個中繼](https://metrics.torproject.org)和全球數百萬的用戶。正是這樣的多樣性確保了Tor用戶的安全。"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr "為了Tor專案,我們每天都在為了讓所有人都能隱密的訪問未經審查的網路而奮鬥,而Tor已成為目前世界上最強大的線上隱私和自由工具。"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
 msgstr ""
-"但是Tor不僅僅是一個軟體。它是一份充滿愛心的工作, "
-"由致力於人權的一個國際社群的人們共同打造。Tor專案[深深致力於](https://blog.torproject.org/tor-social-"
-"contract) 其透明度和用戶的安全。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "董事會"
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor核心"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "變更記錄"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "加入我們的團隊"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
 msgstr ""
-"即使我們目前沒有開放職缺,您依然能對Tor有所貢獻。我們歡迎各種能協助讓Tor軟體更進步的想法與研究。如果您是開發者,歡迎申請註冊我們的「開發(dev)」電子郵件群組,來了解我們正在進行的內容。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "申請加入tor-dev."
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr "我們是一個國際團隊,相信每個人都應該能訪問未經審查的網路。"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "創立文件"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "檢視 PDF"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "已建立連線"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "年份"
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "已建立連線"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "é¡žåž‹"
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr "如果您所在的國家Tor已被封鎖,您可在設定過程中,調整Tor連接到橋接中繼來解決。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr "Tor專案公司是一個美國501(c)(3) 非營利組織,致力於透明化其工作和報告。"
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr "如果Tor沒有被審查,最有可能無法連上Tor的原因是不正確的系統時鐘。請確認其設定正確。"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "支援平台"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
 msgstr ""
-"感謝所有迄今為止讓Tor變成可能的所有人和團體,特別感謝那些做出非財務貢獻的志願者:程式設計,測試,文書,翻譯,教育,研究和運行組成Tor網絡的中繼。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "活躍的贊助者"
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "保持安全"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "過去的贊助者"
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "請勿透過Tor進行BT下載。"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr "這個贊助者頁面的內容, 是依據未經稽查和審核的財務訊息、實物贊助、合約和其他資訊。"
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr "如欲進一步了解我們經官方稽查或審核過的基金,請參閱我們的財務報告。"
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "我們不建議在Tor瀏覽器上安裝任何延伸套件或擴充套件"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"擁有多元的使用者基礎,同時也代表著我們擁有多元化的資金來源。我們的目標是持續拓展多元的資金來源。如果您想獲得贊助資訊,煩請寄電子郵件到giving(at)torproject.org。"
+"擴充套件或延伸套件有可能繞過Tor或洩漏您的隱私。Tor瀏覽器已經是預設永遠使用HTTPS通訊協定來連往所有地方,沒有腳本,和其他修補程式來保護您的隱私和安全。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "目前開放的職缺"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "請至%s查看更多故障排除的建議。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "了解更多。"
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr ""
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "過去開放的職缺"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "為線上隱私與自由挺身而出"
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr "您認為您的專業可以協助我們,但沒有在清單上看到合適的職位嗎?我們也依賴廣大的志願貢獻者社群,有很多人最終成為我們支薪的職員。"
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr "我們是一個非營利組織,仰賴如同您這樣的支持者,來確保Tor能維持健全和保障全世界上數百萬人的安全。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "誠摯邀請您在IRC上加入我們,以找尋最適合您參與的方式。"
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "保護自己"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr "這個發佈修復了很多安全漏洞。你應該盡快升級。"
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "讓網路成長"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr "3.12版最大的改變是我們完全改變了 Tails 的安裝方式。"
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "保護自己 "
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
 msgstr ""
-"這裡有最新發布的 alpha版本供下載。如果你想從原始碼建構 Tor,你可以在網站上以前同樣的地方下載 0.4.0.1-alpha 版的原始碼。"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
 msgstr ""
-"Tor 瀏覽器 8.5a10 現在已於 <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor 瀏覽器專案頁面</a> 及<a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">發行版資料夾</a>可供下載。"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
 msgstr ""
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "下載另一個語言或平台的版本"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor 商標常見問題"
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "下載最新的 alpha 版本"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "閱讀最新發布的公告"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "底下的視覺化呈現圖表,展示了在有使用以及沒有使用洋蔥路由瀏覽器與 HTTPS 加密連線時,網路監聽者可以攔截竊取到的資料種類分別有:"
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "私密瀏覽 "
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr "點擊「Tor」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。"
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "自由探索 "
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
-"您可以點擊「HTTPS」功能按鈕來查看當 HTTPS 啟用時,有哪些資料仍然可能被網路監聽者攔截竊取,而當此按鈕呈現綠色狀態時,表示 HTTPS "
-"功能已經啟動。"
+"保護自己不受追蹤和監視\n"
+"規避審查制度"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr "當兩個按鈕都是綠色狀態時,您則可以看見在這兩個功能都同時啟動的狀態下,網路監聽者依然能夠竊取到的資料有哪些。"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "封鎖追蹤器"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "封鎖追蹤器"
+
+#: templates/home.html:12
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr "而當這兩個按鈕都呈現灰色時,您則可以查看當這兩個功能都在關閉的狀態下時,網路監聽者能夠攔截竊取到的資料有哪些。"
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor瀏覽器會隔離您所訪問的每個網站,這樣第三方的追踪器和廣告就無法追蹤您。您瀏覽完網頁後,所有cookie都會被自動清除。您的歷史瀏覽記錄也將被清除。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "抵抗監視"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "抵抗監視"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "潛在可見資料"
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr "Tor瀏覽器可防止監控您網路連線的人知道您訪問了哪些網站。所有監視您的瀏覽習慣的人只能看到您正在使用Tor。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "抵禦數位指紋紀錄"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "被造訪的網站。"
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "抵禦數位指紋紀錄"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "使用者 / pw"
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr "Tor 瀏覽器致力於讓所有的使用者看起來都一樣,讓您不會因所使用的瀏覽器跟裝置而留下可供辨認的數位指紋。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "用來認證的使用者名稱與密碼。"
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "多層加密"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "多層加密"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "被傳送的資料"
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr "您的流量在通過Tor網路時,至少經過中繼及加密三次。Tor網路由數千個志工營運的「Tor中繼」所組成。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "location"
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "自由瀏覽"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "自由瀏覽"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "當此電腦造訪該網站時的網路位置(公眾網路上的IP位址)"
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr "使用Tor瀏覽器,您可自由訪問在您的本地網路被封鎖之網站。"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "不論是否有使用洋蔥路由"
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "目前開放的職缺"
 
 #: templates/jobs.html:13
 msgid ""
@@ -2083,6 +1919,56 @@ msgid ""
 "soon, though!"
 msgstr "目前我們沒有開放職缺,不過歡迎您近期再來確認。"
 
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "過去開放的職缺"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr "您認為您的專業可以協助我們,但沒有在清單上看到合適的職位嗎?我們也依賴廣大的志願貢獻者社群,有很多人最終成為我們支薪的職員。"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "誠摯邀請您在IRC上加入我們,以找尋最適合您參與的方式。"
+
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr ""
+
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor計畫|線上隱私與自由"
+
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor 計畫"
+
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "董事會"
+
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor核心"
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "加入我們的團隊"
+
+#: templates/people.html:31
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"即使我們目前沒有開放職缺,您依然能對Tor有所貢獻。我們歡迎各種能協助讓Tor軟體更進步的想法與研究。如果您是開發者,歡迎申請註冊我們的「開發(dev)」電子郵件群組,來了解我們正在進行的內容。"
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "申請加入tor-dev."
+
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
 msgstr "獲得支援"
@@ -2127,6 +2013,12 @@ msgstr "出版"
 msgid "Topic"
 msgstr "主題"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr ""
@@ -2143,18 +2035,118 @@ msgstr ""
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr ""
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr ""
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "此頁面的貢獻者:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "編輯此頁面"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "創立文件"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "回報"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "年份"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "é¡žåž‹"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "主題"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"感謝所有迄今為止讓Tor變成可能的所有人和團體,特別感謝那些做出非財務貢獻的志願者:程式設計,測試,文書,翻譯,教育,研究和運行組成Tor網絡的中繼。"
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "活躍的贊助者"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "過去的贊助者"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr "這個贊助者頁面的內容, 是依據未經稽查和審核的財務訊息、實物贊助、合約和其他資訊。"
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr "如欲進一步了解我們經官方稽查或審核過的基金,請參閱我們的財務報告。"
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "立刻捐款!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "想加入我們的社群嗎?加入Tor 非常簡單。"
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr "登入以取得Tor專案每月來自整個組織與社群的更新與機會相關訊息 "
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "運行中繼站使網路變得更快且更去中心化。"
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "成為技術志工"
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor瀏覽器使用手冊"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr ""
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "了解更多。"
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr ""
@@ -2162,3 +2154,15 @@ msgstr ""
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "æ›´æ—©"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "提供回饋建議"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "永久連結"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "檢視 PDF"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 8cb2522dee..380932bacf 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL at li.org>\n"
@@ -12,59 +12,82 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: en\n"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonymity Online"
 
-#: (dynamic)
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### ABOUT US ######"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Close banner"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privacy is a human right"
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+msgstr "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Donate now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "The Tor Project"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Get Support"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donate Now"
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsors"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
@@ -73,685 +96,632 @@ msgstr "Menu"
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/
 #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/jobs/
 #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
 msgid "About"
 msgstr "About"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Community"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jobs"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donate"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Jobs"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donate Now"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Trademark"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Community"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Download Tor Browser"
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Releases"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Browse Privately."
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "What is new"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Explore Freely."
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Block Trackers"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "You're equipped to browse freely."
 
-#: (dynamic)
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOCK TRACKERS"
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defend Against Surveillance"
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+#: https//www.torproject.org/privchat/
+#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Download Tor Browser Alpha"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resist Fingerprinting"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RESIST FINGERPRINTING"
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
-"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Multi-layered Encryption"
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
 
-#: (dynamic)
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Download Tor Browser in your language"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Browse Freely"
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "BROWSE FREELY"
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Download Tor Source Code"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 msgstr ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 msgstr ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Our mission:"
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 msgstr ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
-#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Subscribe to our Newsletter"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Sign up"
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
 msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonymity Online"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "home"
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ABOUT US ######"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 msgstr ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
 
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 msgstr ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-#: (dynamic)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Sponsors"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-#: (dynamic)
-msgid "Trademark"
-msgstr "Trademark"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Releases"
-msgstr "Releases"
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/
-#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
-msgid "What is new"
-msgstr "What is new"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chat with us on"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Ask questions about using Tor."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Get in touch with other translators"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Watch or join publicly logged team meetings."
-
-#: (dynamic)
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 msgstr ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discuss running a Tor relay."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Talk with Tor's global south community."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Talk with us about improvements on our websites."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discuss UX related ideas."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Find us on Social Media"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Volunteer with Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Get Involved"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Join an email list"
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 msgstr ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Report a bug or give feedback."
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Tell us about a bad relay."
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the websites makes them available."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Report a security issue."
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 msgstr ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
 
-#: (dynamic)
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "bug bounty program."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### What is new?"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Location**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 msgstr ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Email us"
-msgstr "Email us"
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 msgstr ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving at torproject.org"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Send us Mail"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "The Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Get Support"
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
 
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Defend yourself."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for"
-msgstr "Download for"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr "Learn how to verify a signature"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download for Android"
-msgstr "Download for Android"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Download in another language or platform"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Download the latest alpha build"
-
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Download Tor Source Code"
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Read the latest release announcements"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Get Connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
+msgstr ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get connected"
-msgstr "Get connected"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion Authentication**"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 msgstr ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
+msgstr ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Stay safe"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Improved URL Bar Security Indicators**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Please do not torrent over Tor."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 msgstr ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser manual"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Error pages for onion services**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "How can I verify Tor Browser signature?"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Stand up for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Get Tor Browser for Android."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Download .apk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sig"
-msgstr "Sig"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Go to Google Play"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Go to F-Droid"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
+msgstr ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
 
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "History"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "People"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion Names**"
 
-#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/
-#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Membership"
-msgstr "Membership"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now!"
-msgstr "Donate Now!"
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
 
-#: (dynamic)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 msgstr ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
+" addresses:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Use your skills to volunteer."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Success"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "You're equipped to browse freely."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
 
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 msgstr ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Do you need help?"
-msgstr "Do you need help?"
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Get in Touch"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Contributors to this page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Give Feedback**"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Back to previous page:"
-msgstr "Back to previous page:"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
+msgstr ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edit this page"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
+#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
 #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -1020,34 +990,6 @@ msgstr ""
 msgid "#### Give Feedback"
 msgstr "#### Give Feedback"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-msgstr ""
-"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
-"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
-#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-msgstr ""
-"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
-"contributed to this release."
-
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 10"
@@ -1148,527 +1090,458 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 msgstr "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
-#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Give Feedback**"
-msgstr "**Give Feedback**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr "Tor Browser 9.5"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
-"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
-" services."
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
-msgstr ""
-"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
-"communication on the Internet."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### About the Tor Project"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
-"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
-"metadata from any third party."
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
-" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
-" their privacy and identity."
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
-"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
-" sites automatically whenever the websites makes them available."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
-"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
-" services, and this continues to be an excellent choice."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
-"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
-"address."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is new?"
-msgstr "### What is new?"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Onion Location**"
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
-"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
-"adding an HTTP header."
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
-"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
-"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
-"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
-"service on their first use."
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
-"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
-"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)"
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr "**Onion Authentication**"
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Further Reading"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
-"their website can now set a pair of keys for access control and "
-"authentication."
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
-" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
-"Tor Browser users can save keys and manage them via "
-"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
-"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
-" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth/)"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 msgstr ""
-"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
-"protocol with a green lock icon."
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 msgstr ""
-"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
-"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
-"emphasis on broken or insecure connections."
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
-"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
-" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
-msgstr ""
-"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
-"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
-"visiting an non-secure website."
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
-" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr "**Error pages for onion services**"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 msgstr ""
-"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
-" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
-"information about why they were unable to connect to the onion site."
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
-"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
-"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
-"when they are trying to visit an onion service."
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and decentralization."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
-"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
-"where the error occured."
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
-"We want these messages to be clear and informative without being "
-"overwhelming."
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Onion Names**"
-msgstr "**Onion Names**"
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 msgstr ""
-"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
-"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
-"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 msgstr ""
-"We found that organically, developers have approached this problem in "
-"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
-"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
-"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
-"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
-" addresses:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Intercept:"
-msgstr "The Intercept:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
-"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
-"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
-"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
-"concept."
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
-#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
-"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
-
-#: (dynamic)
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFEND YOURSELF"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: (dynamic)
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Download Tor Browser in your language"
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 msgstr ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: (dynamic)
-msgid "MacOS"
-msgstr "MacOS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Google Play"
-msgstr "Google Play"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Download Tor Browser Alpha"
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
 
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-
-#: (dynamic)
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "GROW THE NETWORK"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Source"
-msgstr "Tor Source"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
 
-#: (dynamic)
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "People"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr "Windows Expert Bundle"
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr "Contains just Tor and nothing else."
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Green Onion Members"
-msgstr "Green Onion Members"
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Membership"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1683,723 +1556,724 @@ msgstr ""
 "supportive relationship between our nonprofit and private sector "
 "organizations that use our technology or want to support our mission."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
+#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
+#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Privchat chapter 4"
+msgstr "Privchat chapter 4"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### About the Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Close banner"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Use a Mask, Use Tor."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding."
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "Resist the surveillance pandemic."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
-" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONATE NOW"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Download Tor Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Our mission:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
 msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 msgstr ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Further Reading"
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Subscribe to our Newsletter"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Sign up"
 
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
 msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Suggest Feedback"
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
-msgstr ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and decentralization."
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "The site being visited."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username and password used for authentication."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data being transmitted."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
 msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 msgstr ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chat with us on"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Ask questions about using Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Get in touch with other translators"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Watch or join publicly logged team meetings."
+
+#: templates/contact.html:13
 msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discuss running a Tor relay."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Talk with Tor's global south community."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Talk with us about improvements on our websites."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Discuss UX related ideas."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Find us on Social Media"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Volunteer with Tor"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Get Involved"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Join an email list"
+
+#: templates/contact.html:50
 msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
-"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
-"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Report a bug or give feedback."
+
+#: templates/contact.html:64
 msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
-"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Tell us about a bad relay."
+
+#: templates/contact.html:71
 msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Report a security issue."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "bug bounty program."
+
+#: templates/contact.html:80
 msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Email us"
+
+#: templates/contact.html:101
 msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
 msgstr ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Send us Mail"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Get Tor Browser for Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Download .apk"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Go to Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "Go to F-Droid"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
 
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Board of Directors"
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Core Tor"
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Join Our Team"
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Source"
 
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Sign up for tor-dev"
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
 
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Founding Documents"
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
+msgid "Learn how to verify a signature"
+msgstr "Learn how to verify a signature"
 
-#: (dynamic)
-msgid "View PDF"
-msgstr "View PDF"
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Year"
-msgstr "Year"
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contains just Tor and nothing else."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Get Connected"
 
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Get connected"
+
+#: templates/download.html:9
 msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
+msgstr "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:13
 msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Active Sponsors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Support Portal"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Past Sponsors"
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Stay safe"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Please do not torrent over Tor."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:24
 msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:27
 msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 msgstr ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
 
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+#: templates/download.html:28
 msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 msgstr ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Current Openings"
+#: templates/download.html:41
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Read more."
-msgstr "Read more."
+#: templates/download.html:50
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "How can I verify Tor Browser signature?"
 
-#: (dynamic)
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Previous Openings"
+#: templates/download.html:55
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Stand up for privacy and freedom online."
 
-#: (dynamic)
+#: templates/download.html:56
 msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 
-#: (dynamic)
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "DEFEND YOURSELF"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "GROW THE NETWORK"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
+#: templates/hero-download.html:10
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defend yourself."
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Download for"
+msgstr "Download for"
 
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+#: templates/hero-download.html:51
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: templates/hero-download.html:61
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Download for Android"
+
+#: templates/hero-download.html:67
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Download in another language or platform"
+
+#: templates/hero-download.html:68
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Download the latest alpha build"
+
+#: templates/hero-download.html:73
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Read the latest release announcements"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Browse Privately."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Explore Freely."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13
 msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 
-#: (dynamic)
-msgid "Watch"
-msgstr "Watch"
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Block Trackers"
 
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
-#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr "Privchat chapter 4"
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOCK TRACKERS"
 
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Defend Against Surveillance"
 
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/home.html:29
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 msgstr ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Resist Fingerprinting"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESIST FINGERPRINTING"
+
+#: templates/home.html:46
 msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Multi-layered Encryption"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+
+#: templates/home.html:63
 msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Browse Freely"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "BROWSE FREELY"
+
+#: templates/home.html:80
 msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 msgstr ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Current Openings"
+
+#: templates/jobs.html:13
 msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 msgstr ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Previous Openings"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "The site being visited."
+#: templates/membership.html:113
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Green Onion Members"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: templates/meta.html:12
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username and password used for authentication."
+#: templates/meta.html:21
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Board of Directors"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data being transmitted."
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Core Tor"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "location"
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Join Our Team"
 
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/people.html:31
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Whether or not Tor is being used."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Sign up for tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -2445,6 +2319,12 @@ msgstr "Publication"
 msgid "Topic"
 msgstr "Topic"
 
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
+#: templates/privchat.html:30
+msgid "Watch"
+msgstr "Watch"
+
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
 msgstr "Roger Dingledine"
@@ -2461,18 +2341,128 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 msgid "Matt Mitchell "
 msgstr "Matt Mitchell "
 
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Do you need help?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Get in Touch"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Contributors to this page:"
+
 #: templates/release.html:45
 msgid "Back to previous page: "
 msgstr "Back to previous page: "
 
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Edit this page"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Founding Documents"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Reports"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
 msgid "Topics"
 msgstr "Topics"
 
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Active Sponsors"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Past Sponsors"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+
+#: templates/thank-you.html:5
+msgid "Donate Now!"
+msgstr "Donate Now!"
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Use your skills to volunteer."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser manual"
+
 #: templates/macros/downloads.html:72
 msgid "blog post"
 msgstr "blog post"
 
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Read more."
+
 #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
 msgid "Newer"
 msgstr "Newer"
@@ -2480,3 +2470,15 @@ msgstr "Newer"
 #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
 msgid "Older"
 msgstr "Older"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Suggest Feedback"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "View PDF"



More information about the tor-commits mailing list