[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 25 10:47:55 UTC 2021


commit 9d786db272ac6c07872085a2ff4b8cd800a8502e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 25 10:47:55 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index cfaa7d4169..0ebd10019b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -610,6 +610,8 @@ msgid ""
 "Fore more information see this [blogpost about domain "
 "fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
 msgstr ""
+"لمزيد من المعلومات، راجع هذا [منشور مدونة حول واجهة "
+"المجال](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
 #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling)
@@ -3878,6 +3880,8 @@ msgid ""
 "When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with "
 "[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)."
 msgstr ""
+"عندما نوزع الكود المصدري أو الحزمة، فإننا نوقعها رقميًا باستخدام  [حارس "
+"خصوصية جنو](https://www.gnupg.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3885,6 +3889,8 @@ msgid ""
 "See the [instructions on how to check Tor Browser's signature](../../tbb"
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"راجع [التعليمات الخاصة بكيفية التحقق من توقيع متصفح Tor](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8357,7 +8363,7 @@ msgstr ""
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Therefore, the second step will be to obtain a bridge that works in China."
-msgstr ""
+msgstr "لذلك, فإن الخطوة الثانية ستكون الحصول على جسر يعمل في الصين."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8370,11 +8376,13 @@ msgid ""
 "1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect"
 " to the Tor network."
 msgstr ""
+"1. **[ندفة الثلج](../what-is-snowflake/):** يستخدم وكلاء سريع الزوال للاتصال"
+" بشبكة Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)."
-msgstr ""
+msgstr "إنه متوفر في إصدار مستقر من متصفح Tor (Desktop and Android)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8382,6 +8390,8 @@ msgid ""
 "You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge dropdown"
 "](../how-can-i-use-snowflake/)."
 msgstr ""
+"يمكنك تحديد Snowflake من متصفح Tor [القائمة المنسدلة للجسر المدمج](../how-"
+"can-i-use-snowflake/)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8394,6 +8404,11 @@ msgid ""
 "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) from outside "
 "China."
 msgstr ""
+"1. ** جسور obfs4 الخاصة وغير المدرجة: ** سيحتاج المستخدمون إلى طلب جسر خاص "
+"إلى [frontdesk at torproject.org](mailto: frontdesk at torproject.org) مع عبارة "
+"\"جسر خاص\" في موضوع البريد الإلكتروني أو، إذا كانوا خبراء في التكنولوجيا، "
+"يمكنهم تشغيل [جسر obfs4] "
+"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) من خارج الصين."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8402,6 +8417,9 @@ msgid ""
 "([HTTPS](https://bridges.torproject.org), email), and built-in obfs4 bridges"
 " bundled in Tor Browser most likely won't work."
 msgstr ""
+"من المهم ملاحظة أن الجسور الموزعة بواسطة BridgeDB "
+"([HTTPS](https://bridges.torproject.org) والبريد الإلكتروني) وجسور obfs4 "
+"المدمجة المجمعة في متصفح Tor لن تعمل على الأرجح."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8409,6 +8427,8 @@ msgid ""
 "1. **meek-azure:** it looks like you are browsing a Microsoft website "
 "instead of using Tor."
 msgstr ""
+"1. **meek-azure:** يبدو أنك تتصفح أحد مواقع مايكروسوفت على الويب بدلاً من "
+"استخدام Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8416,12 +8436,15 @@ msgid ""
 "However, because it has a bandwidth limitation, this option will be quite "
 "slow."
 msgstr ""
+"ومع ذلك، نظرًا لوجود قيود على النطاق الترددي ، سيكون هذا الخيار بطيئًا "
+"للغاية."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can select meek-azure from Tor Browser's built-in bridges dropdown."
 msgstr ""
+"يمكنك تحديد meek-azure من القائمة المنسدلة للجسور المدمجة في متصفح Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8429,6 +8452,8 @@ msgid ""
 "If one of these options below is not working, check your [Tor "
 "logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option."
 msgstr ""
+"إذا كان أحد هذه الخيارات أدناه لا يعمل، فتحقق من [سجلات Tor](../../ connect "
+"/ connect-2 /) وجرب خيارًا آخر."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
 #: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8503,6 +8528,10 @@ msgid ""
 " download](../../tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key "
 "used to make the signature, and the package’s checksum."
 msgstr ""
+"سوف يرد GetTor برسالة بريد إلكتروني تحتوي على روابط يمكنك من خلالها تنزيل "
+"متصفح Tor، وهو التوقيع المشفر (مطلوب [للتحقق من التنزيل](../../ tbb / how-"
+"to-verification-signature /))، بصمة الإصبع المفتاح المستخدم لعمل التوقيع، "
+"والمجموع الاختباري للحزمة."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
 #: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8526,6 +8555,8 @@ msgid ""
 "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
 "[email](../gettor-2/) instead."
 msgstr ""
+"GetTor عبر تويتر قيد الصيانة حاليًا. الرجاء استخدام [البريد الإلكتروني](../ "
+"gettor-2 /) بدلاً من ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8689,6 +8720,8 @@ msgid ""
 "Snowflake is a [pluggable transport](../../glossary/pluggable-transports/) "
 "available in Tor Browser to defeat internet censorship."
 msgstr ""
+"Snowflake هو [نقل قابل للتوصيل](../../ معجم / pluggable-transports /) متوفر "
+"في متصفح Tor للتغلب على الرقابة على الإنترنت."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list