[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 23 09:45:27 UTC 2021


commit 6f8c3d6de992d3c0acb7f9573bf1bc1c976dd5e2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 23 09:45:26 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+sq.po | 20 +++++++++++++++++---
 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 67c0cdd5ee..a11c0c005a 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # 
 # Translators:
-# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2021
 # erinm, 2021
+# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-22 09:52+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2021\n"
 "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,6 +60,9 @@ msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- Hapi 3: Shkarkoni Shfletuesin Tor që nga një prej furnizuesve. Kur të "
+"mbaroni, kontrolloni pacenueshmërinë e kartelës së shkarkuar duke verifikuar"
+" nënshkrimin e saj."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -152,6 +155,10 @@ msgid ""
 "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the "
 "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"Kur të nisni Shfletuesin Tor për herën e parë, do t’ju kërkohet nëse doni të"
+" përdorni ura. Që të përdorni transporte të heqshëm, klikoni mbi "
+"“Formësojeni” te dritarja e Nisësit të Tor-it, që shfaqet kur hapni për herë"
+" të parë Shfletuesin Tor."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -160,6 +167,10 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
 " screen."
 msgstr ""
+"Transporte të heqshëm mund të formësoni edhe kur Shfletuesi Tor është duke "
+"funksionuar, duke përzgjedhur “Parapëlqime” që nga menuja e rregullimeve, "
+"djathtas shtyllës së adresave. Te Parapëlqimet kaloni te “Tor”, prej menusë "
+"në të majtë të ekranit."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -167,6 +178,9 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
+"Te ndarja “Ura”, përzgjidhni “Përdorni një urë” dhe “Përzgjidhni një urë të "
+"brendshme”. Klikoni te menuja hapmbyll dhe përzgjidhni transportin e heqshëm"
+" që doni të përdoret."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
@@ -216,7 +230,7 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "Dhuroni që sot"
 
 #: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34
 msgid "DONATE NOW"



More information about the tor-commits mailing list