[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 18 12:45:13 UTC 2021


commit 2c2acd3983946070d1cdc197cb16475aa4aa329e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 18 12:45:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b136630ac4..9da97a2212 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -7865,12 +7865,12 @@ msgstr "- تحقق: كم عدد المرحلات في بلدك؟ من يدير 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Network diversity"
-msgstr ""
+msgstr "تنوع الشبكة"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Monoculture"
-msgstr ""
+msgstr "الزراعة الأحادية"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7878,16 +7878,17 @@ msgid ""
 "- A single kernel vulnerability in GNU/Linux impacting all Tor relays could "
 "be devastating."
 msgstr ""
+"- قد تكون ثغرة نواة واحدة في جنو/لينكس تؤثر على جميع مرحلات Tor مدمرة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Diversity of Operating System (OS): ~90% of relays are Linux."
-msgstr ""
+msgstr "-تنوع نظام التشغيل (OS): ~ 90٪ من المرحلات هي لينكس."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Diversity of Autonomous Systems (AS)."
-msgstr ""
+msgstr "- تنوع الأنظمة المستقلة (AS)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7895,11 +7896,13 @@ msgid ""
 "- Try to avoid the following hosters: OVH SAS (AS16276), Online S.a.s. "
 "(AS12876), Hetzner Online GmbH (AS24940), DigitalOcean, LLC (AS14061)."
 msgstr ""
+"- حاول تجنب المضيفين التاليين: OVH SAS (AS16276) ،Online S.a.s. (AS12876) "
+"ØŒHetzner Online GmbH (AS24940) ØŒDigitalOcean ØŒLLC (AS14061)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "The TorBSD Diversity Project"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع تنوع TorBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7907,6 +7910,8 @@ msgid ""
 "- The Tor BSD Diversity Project (TDP) is an initiative seeking to extend the"
 " use of BSD Unix operating systems in the network."
 msgstr ""
+"- مشروع Tor BSD Diversity (TDP) هو مبادرة تسعى إلى توسيع استخدام أنظمة تشغيل"
+" BSD يونكس في الشبكة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7915,30 +7920,32 @@ msgid ""
 "community about Tor anonymity; Port Tor related programs to BSD operating "
 "systems."
 msgstr ""
+"الأهداف: زيادة عدد مرحلات Tor التي تقوم بتشغيل BSDs؛ إشراك مجتمع BSD حول "
+"إخفاء هوية Tor؛ برامج Port Tor ذات الصلة بأنظمة التشغيل BSD."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "More about exit relays"
-msgstr ""
+msgstr "المزيد عن مرحلات الخروج"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Legal information"
-msgstr ""
+msgstr "المعلومات القانونية"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Many countries have regulations that exclude internet service providers "
 "from liability."
-msgstr ""
+msgstr "-العديد من الدول لديها لوائح تستثني مزودي خدمة الإنترنت من المسؤولية."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- It's a good idea to consult with a lawyer or your local digital rights "
 "organization."
-msgstr ""
+msgstr "- من الجيد استشارة محامٍ أو منظمة الحقوق الرقمية المحلية الخاصة بك."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7946,11 +7953,13 @@ msgid ""
 "- Under most circumstances, you will be able to handle legal matters by "
 "having an abuse response letter."
 msgstr ""
+"-في معظم الظروف، ستكون قادرًا على التعامل مع الأمور القانونية من خلال الحصول"
+" على خطاب الرد على إساءة الاستخدام."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "الموارد القانونية"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7958,6 +7967,8 @@ msgid ""
 "- The EFF Tor Legal FAQ: <https://community.torproject.org/relay/community-"
 "resources/eff-tor-legal-faq/>"
 msgstr ""
+"- الأسئلة الشائعة حول EFF Tor Legal: <https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7965,6 +7976,8 @@ msgid ""
 "- It's important to respond to abuse complaints in a timely manner (usually "
 "within 24 hours)."
 msgstr ""
+"- من المهم الرد على شكاوى الإساءة في الوقت المناسب (usually within 24 "
+"hours)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7972,17 +7985,19 @@ msgid ""
 "- Abuse letter templates: <https://community.torproject.org/relay/community-"
 "resources/tor-abuse-templates>"
 msgstr ""
+"- قوالب رسائل الإساءة: <https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/tor-abuse-templates>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Tips for running an exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "نصائح لتشغيل تتابع الخروج"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Get a separate IP for the relay, and don’t use it for other services."
-msgstr ""
+msgstr "- احصل على عنوان IP منفصل للترحيل، ولا تستخدمه لخدمات أخرى."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7990,13 +8005,15 @@ msgid ""
 "- Set up a Tor Exit Notice, so if someone checks your exit IP they'll know "
 "that it’s a Tor Exit."
 msgstr ""
+"- قم بإعداد إشعار Tor Exit، لذلك إذا تحقق شخص ما من عنوان IP الخاص بالخروج، "
+"فسيعرف أنه Tor Exit."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- If you receive excessive complaints, consider running a Reduced Exit "
 "Policy."
-msgstr ""
+msgstr "- إذا تلقيت شكاوى مفرطة، ففكر في تشغيل سياسة خروج مخفض."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)



More information about the tor-commits mailing list