[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 17 17:15:16 UTC 2021


commit 1d810677c64c7202e3f62337c1e09bfdfc06d9e1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 17 17:15:15 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 32 +++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 02b9cf383a..ba264f95a6 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6834,6 +6834,8 @@ msgid ""
 "[FAQs page](https://support.torproject.org/relay-operators) in the Support "
 "Portal."
 msgstr ""
+"إذا واجهت مشاكل أثناء إعداد الترحيل، فيرجى الرجوع إلى [صفحة الأسئلة "
+"الشائعة](https://support.torproject.org/relay-operators) في بوابة الدعم."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -6841,6 +6843,8 @@ msgid ""
 "You can ask your questions on the public [tor-relays mailing "
 "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
 msgstr ""
+"يمكنك طرح أسئلتك على الجمهور [قائمة مراسلات tor-relays] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -6848,6 +6852,8 @@ msgid ""
 "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
 "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
 msgstr ""
+"تعد القائمة مصدرًا رائعًا لطرح الأسئلة (and answering) وللتعرف على مشغلي "
+"الترحيل الآخرين. تأكد من إطلاعك على المحفوظات!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -7039,6 +7045,9 @@ msgid ""
 " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
 msgstr ""
+"بعد الاجتماع، قم بتنظيف المساحة وإزالة الملصقات وإرسال ملاحظاتك إلى القائمة "
+"البريدية [فريق مجتمع Tor](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title)
@@ -7058,7 +7067,7 @@ msgstr "- ما هو Tor؟"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Types of relays"
-msgstr ""
+msgstr "- أنواع المرحلات"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7068,12 +7077,12 @@ msgstr "- الإعداد الفني"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- More about relays"
-msgstr ""
+msgstr "- المزيد عن المرحلات"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Relay diversity"
-msgstr ""
+msgstr "- تنوع الترحيل"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7088,22 +7097,22 @@ msgstr "ما هو تور؟"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Tor is free software and an open network."
-msgstr ""
+msgstr "- Tor هو برنامج مجاني وشبكة مفتوحة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Mitigates against tracking, surveillance and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "- يخفف من التعقب, والمراقبة, والرقابة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Run by a US non-profit and volunteers from all over the world."
-msgstr ""
+msgstr "- تديرها منظمة غير ربحية أمريكية ومتطوعون من جميع أنحاء العالم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- It's Tor, not TOR."
-msgstr ""
+msgstr "- إنه Tor وليس TOR."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -7113,7 +7122,7 @@ msgstr "شبكة Tor"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- An open network that everyone can be a part of."
-msgstr ""
+msgstr "- شبكة مفتوحة يمكن للجميع أن يكونوا جزءًا منها."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7121,24 +7130,25 @@ msgid ""
 "- The network is composed of different types of servers run by volunteers "
 "around the world."
 msgstr ""
+"- تتكون الشبكة من أنواع مختلفة من الخوادم التي يديرها متطوعون حول العالم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Your server will relay the Tor traffic to another server on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "- سيرسل خادمك حركة مرور Tor إلى خادم آخر على الإنترنت."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Before entering the network, your server will automatically go through the"
 " relay lifecycle."
-msgstr ""
+msgstr "- قبل الدخول إلى الشبكة، سوف يمر خادمك تلقائيًا بدورة حياة الترحيل."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Why run a Tor relay?"
-msgstr ""
+msgstr "لماذا تقوم بتشغيل مرحل Tor؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)



More information about the tor-commits mailing list