[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 15 16:47:53 UTC 2021


commit 7c83ff8c9ba58e39a51633b60fad94128796a7c0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 15 16:47:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 24 +++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 5fc8c5f31e..7df72c585c 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What protections does Tor provide?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هي الحماية التي يوفرها Tor؟"
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3945,6 +3945,9 @@ msgid ""
 "understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called "
 "IP datagrams or packets."
 msgstr ""
+"يعتمد الاتصال عبر الإنترنت على نموذج التخزين وإعادة التوجيه الذي يمكن فهمه "
+"على غرار البريد العادي: يتم إرسال البيانات في كتل تسمى مخططات بيانات IP أو "
+"الحزم."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3953,6 +3956,9 @@ msgid ""
 "IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal "
 "addresses of sender and receiver."
 msgstr ""
+"تتضمن كل حزمة عنوان IP المصدر (of the sender) وعنوان IP الوجهة (of the "
+"receiver)، تمامًا كما تحتوي الأحرف العادية على العناوين البريدية للمرسل "
+"والمستقبل."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3961,6 +3967,8 @@ msgid ""
 "each router inspects the destination IP address and forwards the packet "
 "closer to its destination."
 msgstr ""
+"تتضمن الطريقة من المرسل إلى المتلقي قفزات متعددة من أجهزة التوجيه، حيث يفحص "
+"كل جهاز توجيه عنوان IP الوجهة ويعيد توجيه الحزمة إلى مكان أقرب إلى وجهتها."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3968,6 +3976,8 @@ msgid ""
 "Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is "
 "communicating with the receiver."
 msgstr ""
+"وبالتالي، يتعلم كل جهاز توجيه بين المرسل والمستقبل أن المرسل يتواصل مع جهاز "
+"الاستقبال."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3975,6 +3985,8 @@ msgid ""
 "In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile"
 " of your Internet usage."
 msgstr ""
+"على وجه الخصوص، يكون مزود خدمة الإنترنت المحلي لديك في وضع يسمح له ببناء ملف"
+" تعريف كامل لاستخدامك للإنترنت."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3982,6 +3994,8 @@ msgid ""
 "In addition, every server in the Internet that can see any of the packets "
 "can profile your behavior."
 msgstr ""
+"بالإضافة إلى ذلك، يمكن لكل خادم في الإنترنت يمكنه رؤية أي من الحزم تحديد "
+"سلوكك."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3989,6 +4003,8 @@ msgid ""
 "The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a "
 "series of proxies."
 msgstr ""
+"الهدف من Tor هو تحسين خصوصيتك عن طريق إرسال حركة المرور الخاصة بك عبر سلسلة "
+"من الوكلاء."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3996,6 +4012,8 @@ msgid ""
 "Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple "
 "hops through the Tor network to the final receiver."
 msgstr ""
+"يتم تشفير اتصالاتك في طبقات متعددة وتوجيهها عبر قفزات متعددة عبر شبكة Tor "
+"إلى جهاز الاستقبال النهائي."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4003,6 +4021,8 @@ msgid ""
 "More details on this process can be found in this "
 "[visualization](../../https/https-1/)."
 msgstr ""
+"يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه العملية في هذا "
+"[التصور](../../https/https-1/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4010,6 +4030,8 @@ msgid ""
 "Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating "
 "with Tor nodes."
 msgstr ""
+"لاحظ أن كل ما يمكن أن يلاحظه مزود خدمة الإنترنت المحلي لديك الآن هو أنك تتصل"
+" بعُقد Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list