[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 15 14:46:02 UTC 2021


commit ef71b5931fca12604d9d93e3288063b3a3f60213
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 15 14:46:01 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 el.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index 96e69d7cab..c82b64af53 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:40+0000\n"
 "Last-Translator: Adrian Pappas\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον λογ
 msgid ""
 "The following software is installed automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr "Το ακόλουθο λογισμικό εγκαθίσταται αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Το ακόλουθο λογισμικό εγκαθίσταται αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο όταν ξεκινά το Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων..."
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής της ετικέτας του τόμου: %(message)s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής ετικέτας του τομέα: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862
 msgid "Installing bootloader..."
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nΗ μόνιμη αποθήκευση σε αυτό το USB stick θα διατηρηθεί."
+msgstr "\n\nΗ μόνιμη αποθήκευση σε αυτό το στικάκι USB θα διατηρηθεί."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:660
 #, python-format
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "Διατηρήστε το τρέχον όνομα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - Δημιουργία μόνιμου τόμου"
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομέα - Δημιουργία μόνιμου τομέα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97
 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr "Επιλέξτε μια συνθηματική φράση για την προστασία του μόνιμου τόμου"
+msgstr "Επιλέξτε μια συνθηματική φράση για την προστασία του μόνιμου τομέα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100
 #, perl-brace-format
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid ""
 "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
 " a passphrase."
-msgstr "Θα δημιουργηθεί μόνιμος τόμος {size} στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>. Τα δεδομένα σε αυτό τον τόμο θα αποθηκεύονται σε κρυπτογραφημένη μορφή που προστατεύεται από μια συνθηματική φράση."
+msgstr "Θα δημιουργηθεί μόνιμος τομέας {size} στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>. Τα δεδομένα σε αυτό τον τομέα θα αποθηκεύονται σε κρυπτογραφημένη μορφή που προστατεύεται από μια συνθηματική φράση."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
 msgid "Create"
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Ο μόνιμος τόμος του Tails θα προσαρτηθεί. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325
 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "Διόρθωση δικαιωμάτων του μόνιμου τόμου."
+msgstr "Διόρθωση δικαιωμάτων του μόνιμου τομέα."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328
 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Τα δικαιώματα του μόνιμου τόμου θα διορθωθούν."
+msgstr "Τα δικαιώματα του μόνιμου τομέα θα διορθωθούν."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
 msgid "Creating default persistence configuration."
@@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "Δημιουργία..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355
 msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "Δημιουργία του μόνιμου τόμου..."
+msgstr "Δημιουργία του μόνιμου τομέα..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - Διαμόρφωση μόνιμου τόμου"
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομέα - Διαμόρφωση μόνιμου τομέα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89
 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Καθορίστε τα αρχεία που θα αποθηκεύονται στο μόνιμο τόμο"
+msgstr "Καθορίστε τα αρχεία που θα αποθηκεύονται στο μόνιμο τομέα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92
 #, perl-brace-format
@@ -1127,18 +1127,18 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μόνιμου τόμου..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - Διαγραφή μόνιμου τόμου "
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομέα - Διαγραφή μόνιμου τομέα "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
 msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr "Τα δεδομένα σας θα διαγραφούν."
+msgstr "Τα μόνιμα δεδομένα σας θα διαγραφούν."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device, will be deleted."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος {partition} ({size}), στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b> θα διαγραφεί."
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας {partition} ({size}), στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b> θα διαγραφεί."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
 msgid "Delete"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Διαγραφή..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116
 msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου..."
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τομέα..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53
 msgid "Personal Data"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Προσωπικά Δεδομένα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευμένα στον 'Μόνιμο' χώρο αποθήκευσης"
+msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευμένα στον 'Μόνιμο' αποθηκευτικό χώρο"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid "Welcome Screen"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Προσαρμογή "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:295
 msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr " Διαμόρφωση μόνιμου τόμου του Tails"
+msgstr " Διαμόρφωση μόνιμου τομέα του Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:502
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Σφάλμα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
 msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr "Η συσκευή περιέχει ήδη ένα μόνιμο τόμο."
+msgstr "Η συσκευή περιέχει ήδη ένα μόνιμο τομέα."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
 msgid "Device has not enough unallocated space."
@@ -1282,29 +1282,29 @@ msgstr "Η συσκευή δεν έχει αρκετό μη εκχωρημένο
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:427
 msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr "Η συσκευή δεν έχει μόνιμο τόμο."
+msgstr "Η συσκευή δεν έχει μόνιμο τομέα."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420
 msgid ""
 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
 "without persistence."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τόμου, ενώ βρίσκεται σε χρήση. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Tails χωρίς να ενεργοποιήσετε τον μόνιμο τόμο. "
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τομέα, ενώ βρίσκεται σε χρήση. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Tails χωρίς να ενεργοποιήσετε τον μόνιμο τομέα. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:432
 msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι ξεκλείδωτος. "
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι ξεκλείδωτος. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:436
 msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι προσαρτημένος. "
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι προσαρτημένος. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:441
 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι αναγνώσιμος. Προβλήματα δικαιωμάτων ή ιδιοκτησίας; "
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι αναγνώσιμος. Προβλήματα δικαιωμάτων ή ιδιοκτησίας; "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:446
 msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι εγγράψιμος."
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι εγγράψιμος."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:455
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid ""
 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
 "Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
 "line</a>."
-msgstr "Για να το κάνετε αυτό, ξεκλειδώστε το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο κατά την εκκίνηση των Tails και εγκαταστήστε λογισμικό χρησιμοποιώντας το <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γραμμή εντολών</a>."
+msgstr "Για να το κάνετε αυτό, ξεκλειδώστε το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο κατά την εκκίνηση του Tails και εγκαταστήστε λογισμικό χρησιμοποιώντας το <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γραμμή εντολών</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
 msgid ""
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Για να το κάνετε αυτό, δημιουργήστε μόν
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr "Για να το κάνετε αυτό, εγκαταστήστε το Tails σε ένα USB και δημιουργήστε ένα μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
+msgstr "Για να το κάνετε αυτό, εγκαταστήστε το Tails σε ένα στικάκι USB και δημιουργήστε ένα μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
 msgid "[package not available]"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Θα πρέπει να ρυθμίσετε μια γέφυρα obfs4 γι
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:325
 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία παραμετροποίησης του Μόνιμου αποθηκευτικού χώρου σας"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:419
 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr "{volume_size} Όγκος"
+msgstr "{volume_size} Τομέας"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Λάθος συνθηματικό ή παράμετροι"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
 msgid "Error unlocking volume"
-msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος όγκου δεδομένων"
+msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος τομέα"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.  They need
@@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος όγκου δεδομένων"
 msgid ""
 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr "Αδυναμία φεκλειδώματος όγκου δεδομένων {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος τομέα {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr "Μία ή περισσότερες εφαρμογές απασχολούν τον τόμο."
+msgstr "Μια ή περισσότερες εφαρμογές απασχολούν τον τομέα."
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1927,11 +1927,11 @@ msgstr "Μία ή περισσότερες εφαρμογές απασχολού
 msgid ""
 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος τόμου {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος τομέα {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
 msgid "Locking the volume failed"
-msgstr "Το κλείδωμα του τόμου επέτυχε."
+msgstr "Το κλείδωμα του τομέα απέτυχε."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Δεν εντοπίστηκαν συσκευές VeraCrypt."
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr "Ξεκλείδωσε όγκους VeraCrypt"
+msgstr "Ξεκλείδωμα τομέων VeraCrypt"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
 msgid "Container already added"
@@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Εγκατάσταση, κλωνοποίηση, αναβάθμιση τ
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
 msgid "Delete persistent volume"
-msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου"
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τομέα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
 msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου και των περιεχομένων του."
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τομέα και των περιεχομένων του."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
 msgid "Configure persistent volume"
-msgstr "Ρύθμιση του μόνιμου τόμου"
+msgstr "Ρύθμιση του μόνιμου τομέα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
 msgid ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις φορτώθηκαν από τον μόνιμο χώρο αποθήκευσης."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις φορτώθηκαν από τον μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
 msgid "Welcome to Tails!"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Κρυπτογραφημένος _Μόνιμος Χώρος Αποθήκευσης"
+msgstr "Κρυπτογραφημένος _Μόνιμος αποθηκευτικός χώρος"
 
 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
 #. short.
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για να ξεκλειδ
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr "Ο μόνιμος χώρος αποθήκευσής σας είναι ξεκλειδωμένος. Επανεκκινήστε το Tails για να το ξανακλειδώσετε."
+msgstr "Ο μόνιμος αποθηκευτικός χώρος σας είναι ξεκλειδωμένος. Επανεκκινήστε το Tails για να το ξανακλειδώσετε."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465
 msgid "_Additional Settings"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "_Άνοιγμα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
 msgid "Lock this volume"
-msgstr "Κλείδωμα του τόμου"
+msgstr "Κλείδωμα του τομέα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
 msgid "_Unlock"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "_Ξεκλείδωμα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
 msgid "Detach this volume"
-msgstr "Αποκοπή αυτού του τόμου"
+msgstr "Αποσύνδεση αυτού του τομέα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
 msgid "Target USB stick:"
@@ -2690,17 +2690,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
 msgid "• Local proxy"
-msgstr "Τοπικός διαμεσολαβητής"
+msgstr "• Τοπικός διακομιστής μεσολάβησης"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:767
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Αν είστε σε εταιρικό ή πανεπιστημιακό δίκτυο, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε έναν τοπικό διακομιστή μεσολάβησης."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:780
 msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr "Ρύθμιση τοπικού _διαμεσολαβητή"
+msgstr "Ρύθμιση τοπικού _διακομιστή μεσολάβησης"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
 msgid "• Bridge over email"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Επαναφορά σύνδεσης Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
 msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr "Ρύθμιση τοπικού διαμεσολαβητή"
+msgstr "Ρύθμιση τοπικού διακομιστή μεσολάβησης"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1895
 msgid "Proxy Type"
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Τύπος διακομιστή μεσολάβησης"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1912
 msgid "No proxy"
-msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής"
+msgstr "Κανένας διακομιστής μεσολάβησης"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1913
 msgid "SOCKS 4"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Θύρα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2095
 msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων διαμεσολαβητή"
+msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
 msgid "Tor Connection - Fix Clock"



More information about the tor-commits mailing list