[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 11 17:15:11 UTC 2021


commit ca8365e49ee0e13a802547fb9259401ab18bbcd4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 11 17:15:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b8373c9daa..4e691db08b 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11221,10 +11221,9 @@ msgid ""
 "in using the Tor Bulk Exit list script to download a list of IPs to include "
 "in your killfile for posts that match \"NNTP-Posting-Host:"
 msgstr ""
-"Adicionalmante, si tu lector de noticias soporta killfiles, puedes estar "
-"interesado en usar el script TorBulkExitList para descargar una lista de IPs"
-" para incluir en tu killfile, para posteos que coinciden con \"NNTP-Posting-"
-"Host:"
+"Adicionalmente, si tu lector de noticias soporta killfiles, puede que te "
+"interese usar el script TorBulkExitList para descargar una lista de IPs para"
+" incluir en tu killfile, para posteos que coinciden con \"NNTP-Posting-Host:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11825,7 +11824,7 @@ msgstr ""
 "* El ISP no tiene la culpa y no es responsable por tus acciones. Este es "
 "normamente el caso, pero la pobre persona en Abuso lidiando con estas "
 "cuestiones solo quiere escuchar que no es un problema del ISP.  Va a "
-"continuar con su rutina luego de que esté cómoda."
+"continuar con su rutina cuando se sienta cómoda."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11932,7 +11931,7 @@ msgid ""
 "Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with"
 " our users' connections"
 msgstr ""
-"Aprende como reportar repetidores que o bien no funcinan apropiadamente, o "
+"Aprende como reportar repetidores que o bien no funcionan apropiadamente, o "
 "interfieren con las conexiones de nuestros usuarios."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -12423,7 +12422,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr "1. Pregunta al ISP si está bien con una salida Tor"
+msgstr "1. Pregunta al ISP tiene problemas con las salidas de Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12668,7 +12667,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Handling abuse complaints"
-msgstr "## Manejando quejas por abuso"
+msgstr "## Manejar quejas por abuso"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -15365,8 +15364,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings."
 msgstr ""
-"* Ayudar de otras maneras. Manteniendo una traducción. Organizando talleres "
-"de Tor."
+"* Ayudando de otras maneras. Manteniendo una traducción. Organizando "
+"talleres de Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15412,7 +15411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hay una variedad de colores, formas, y tamaños disponibles en el  fantástico"
 " diseño de \"raíces\" que Leiah Jansen nos hizo, como así también algunos "
-"diseños más viejos."
+"diseños más clásicos."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title)
@@ -16121,7 +16120,7 @@ msgid ""
 "installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
 "relay."
 msgstr ""
-"**No**. Puede que seas capaz técnicamante de modificar el código fuente de "
+"**No**. Puede que seas capaz técnicamente de modificar el código fuente de "
 "Tor, o instalar software adicional para monitorear o registrar el tráfico "
 "sin cifrar que sale de tu repetidor."
 
@@ -17351,7 +17350,7 @@ msgid ""
 "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
 " wiki page."
 msgstr ""
-"La polítitca de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki "
+"La polítitca de salida reducida puede verse en la página wiki "
 "[PolíticadeSalidaReducida](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -17722,7 +17721,7 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network. The requirements are:"
 msgstr ""
 "Esta guía te ayudará a configurar un puente obfs4 para ayudar a usuarios "
-"censurados a conectrse a la red Tor. Los requerimientos son:"
+"censurados a conectarse a la red Tor. Los requerimientos son:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -17807,7 +17806,8 @@ msgstr "Plantilla de respuesta de un operador de repetidor Tor a un ISP"
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!"
 msgstr ""
-"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprueba nuestra carta de respuesta de muestra!"
+"¿Te llegó una carta de la DMCA? ¡Comprueba nuestra carta de respuesta de "
+"muestra!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19870,7 +19870,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Installing the `ca_root_nss` package:"
-msgstr "Instalando el paquete `ca_root_nss`:"
+msgstr "Instalar el paquete `ca_root_nss`:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list