[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 11 15:15:55 UTC 2021


commit a21d9c302aff2fbd59b7407df9b671846e48f18d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 11 15:15:54 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ru.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/ru.po b/ru.po
index 34a746c001..3b8e1ab17a 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Andrey\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Sa Sha\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2059,14 +2059,14 @@ msgstr "Небезопасный браузер"
 msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
 "To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "Небезопасный браузер не был включен на экране приветствия.\\n\\nЧтобы использовать небезопасный браузер, перезапустите Tails и включите небезопасный браузер в дополнительных настройках экрана приветствия.\\n\nЧтобы небезопасный браузер всегда был включен, включите функцию экрана приветствия в постоянном хранилище."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
 msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the "
 "Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
 "additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Небезопасный браузер не был включен на экране приветствия.\\n\\nЧтобы использовать небезопасный браузер, перезапустите Tails и включите небезопасный браузер в дополнительных настройках экрана приветствия."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
 msgid ""
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid ""
 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "Вы ещё не подключены к локальной сети.\\n\\nЧтобы запустить небезопасный браузер, вам сначала нужно подключиться к Wi-Fi, проводной или мобильной сети."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:127
 msgid "Failed to run browser."
@@ -2222,16 +2222,16 @@ msgstr "Неправильный адрес публичного ключа Open
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Вы включили оффлайн-режим на экране приветствия."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к Tor в оффлайн-режиме невозможно."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
 msgid ""
 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы подключиться к Tor и интернету, перезапустите Tails без оффлайн-режима."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2278,11 +2278,11 @@ msgstr "Настройка постоянного хранилища"
 msgid ""
 "Configure which files and application configuration are saved between "
 "working sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Настройте какие файли и конфигурации приложений будут сохранены между рабочими сессиями"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
 msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Подключить Tails к сети Сеть Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Отключить"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимизация MAC-адреса"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2376,15 +2376,15 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Анонимизация MAC-адреса скрывает серийный номер вашего сетевого интерфейса (Wi-Fi или проводной) от локальной сети. Анонимизация MAC-адреса в целом безопаснее, поскольку она помогает вам скрыть ваше географическое местоположение. Но она может создавать поблемы с подключением или выглядеть подозрительно."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимизировать все MAC-адреса (по умолчанию)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Не анонимизировать MAC-адреса"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633



More information about the tor-commits mailing list