[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 11 11:48:20 UTC 2021


commit cf00a61ca90ca2d08f4d9e75600f638c27daa3c6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 11 11:48:19 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6bc83c6b03..f71e5c200d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
 # erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:05+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -739,8 +739,8 @@ msgid ""
 "F-Droid."
 msgstr ""
 "Tor Browser, F-Droid mağazasında da bulunur. Tor uygulamasını F-Droid "
-"üzerinden kurmak için [buradaki adımları](https://tb-manual.torproject.org"
-"/mobile-tor/) izleyebilirsiniz."
+"üzerinden kurmak için [buradaki adımları](https://tb-"
+"manual.torproject.org/tr/mobile-tor/) izleyebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid ""
 "more about using moat in the Tor Browser manual."
 msgstr ""
 "moat kullanımı hakkında Tor Browser rehberinden ayrıntılı bilgi almak için "
-"[buraya tıklayın](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat)."
+"[buraya tıklayın](https://tb-manual.torproject.org/tr/bridges/#using-moat)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
 #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -2636,8 +2636,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tabi ki! Bağışlarınızı Tor ağına hız ve anonimlik sağlamaktan mutluluk duyan"
 " [Tor aktarıcıları işleten kuruluşların "
-"listesi](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-"
-"associations/) size yardımcı olur."
+"listesi](https://community.torproject.org/tr/relay/community-resources"
+"/relay-associations/) size yardımcı olur."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgid ""
 "directly to the Tor network."
 msgstr ""
 "Bu durum sizin için önemli ise, Tor uygulamasını doğrudan Tor ağına "
-"bağlanmak yerine bir  [köprü](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) "
+"bağlanmak yerine bir  [köprü](https://tb-manual.torproject.org/tr/bridges/) "
 "kullanacak şekilde yapılandırabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid ""
 " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
 msgstr ""
 "Sorunlu alanlar listesi tamamlanmış değil ve [tüm sorunları tanımlamak ve "
-"belgelemek](https://community.torproject.org/) için yardımınıza gerek "
+"belgelemek](https://community.torproject.org/tr/) için yardımınıza gerek "
 "duyuyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
@@ -6016,8 +6016,8 @@ msgid ""
 "relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
 " so."
 msgstr ""
-"[Kendi aktarıcınızı işleterek](https://community.torproject.org/relay/) ya "
-"da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ hızının artmasına katkıda "
+"[Kendi aktarıcınızı işleterek](https://community.torproject.org/tr/relay/) "
+"ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ hızının artmasına katkıda "
 "bulunabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgid ""
 "Guide](https://community.torproject.org/relay)."
 msgstr ""
 "Bir aktarıcı işletmek isterseniz ayrıntılı bilgi almak için [Tor Aktarıcı "
-"Rehberine](https://community.torproject.org/relay) bakabilirsiniz."
+"Rehberine](https://community.torproject.org/tr/relay) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr ""
 "istiyoruz. Tor Browser bugün [36 farklı dilde "
 "sunuluyor](https://www.torproject.org/tr/download/languages/) ve daha "
 "fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz "
-"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization"
+"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/tr/localization"
 "/becoming-tor-translator/)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
@@ -7094,8 +7094,9 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
 msgstr ""
 "Tor Browser kullanıyorsanız, vekil sunucu adresini, kapı numarasını ve "
-"kimlik doğrulama bilgilerini [Ağ ayarları](https://tb-manual.torproject.org"
-"/running-tor-browser/) bölümünden ayarlayabilirsiniz."
+"kimlik doğrulama bilgilerini [Ağ ayarları](https://tb-"
+"manual.torproject.org/tr/running-tor-browser/) bölümünden "
+"ayarlayabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7920,7 +7921,7 @@ msgstr ""
 "Şu anda eski Windows telefonlarda Tor Browser çalıştırmak için desteklenen "
 "bir yöntem yok. Ancak daha yeni Microsoft markalı ya da destekli telefonlar "
 "için şu adımlar uygulanabilir: [Tor Browser for Android](https://tb-"
-"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)."
+"manual.torproject.org/tr/mobile-tor/#tor-browser-for-android)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8528,7 +8529,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/transports/) you'd like to use."
 msgstr ""
 "Açılan kutudan kullanmak istediğiniz [değiştirilebilir taşıyıcıyı](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/) seçin."
+"://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) seçin."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8635,7 +8636,7 @@ msgid ""
 "instructions."
 msgstr ""
 "Ayrıntılı bilgi almak için [Bir köprüyü nasıl "
-"iÅŸletebilirim](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
+"iÅŸletebilirim](https://community.torproject.org/tr/relay/setup/bridge/) "
 "bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
@@ -8672,7 +8673,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
 msgstr ""
 "Ayrıntılı bilgi almak için [Değiştirilebilir Taşıyıcılar](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz."
+"manual.torproject.org/tr/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8790,7 +8791,7 @@ msgstr ""
 "[frontdesk at torproject.org](mailto:frontdesk at torproject.org) adresinden, "
 "epostanın konusunda \"private bridge\" ifadesini kullanarak özel bir köprü "
 "istemeleri gerekir. Teknoloji bilgileri yeterliyse, Çin dışında kendi [obfs4"
-" köprülerini](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
+" köprülerini](https://community.torproject.org/tr/relay/setup/bridge/) "
 "iÅŸletebilirler."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
@@ -9096,7 +9097,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Snowflake, İnternet sansürünü aşmak için Tor Browser üzerinde kullanılabilen"
 " bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
+"manual.torproject.org/tr/circumvention/)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9633,8 +9634,8 @@ msgid ""
 "guide."
 msgstr ""
 "Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için [kurulum "
-"sonrası](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
-"rehberine bakabilirsiniz."
+"sonrası](https://community.torproject.org/tr/relay/setup/bridge/post-"
+"install/) rehberine bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
 #: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10054,7 +10055,7 @@ msgstr ""
 "-support-tor-network). IPv6 bağlantısı kullanabilen her aktarıcı "
 "işletmecisinin [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) yapılandırma dosyasını "
 "güncelleyerek [IPv6 özelliğini "
-"etkinleÅŸtirmesini](https://community.torproject.org/relay/setup/post-"
+"etkinleÅŸtirmesini](https://community.torproject.org/tr/relay/setup/post-"
 "install/) teÅŸvik ediyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
@@ -10488,7 +10489,7 @@ msgid ""
 "Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
 msgstr ""
 "Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Aktarıcı "
-"Kurulumu Rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup) bölümüne "
+"Kurulumu Rehberi](https://community.torproject.org/tr/relay/setup) bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/
@@ -10598,7 +10599,7 @@ msgid ""
 " set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
 "Bir obfs4 köprüsü işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [obfs4 "
-"kurulum rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
+"kurulum rehberi](https://community.torproject.org/tr/relay/setup/bridge/) "
 "bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
@@ -10710,8 +10711,8 @@ msgid ""
 "relays/) flag once detected."
 msgstr ""
 "Trafiği süzdüğü anlaşılan çıkış aktarıcıları  [Kötü Çıkış "
-"(BadExit)](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) aktarıcısı olarak işaretlenir."
+"(BadExit)](https://community.torproject.org/tr/relay/community-resources"
+"/bad-relays/) aktarıcısı olarak işaretlenir."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
 #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11538,7 +11539,7 @@ msgstr "memory = RAM bellek * %40"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "} else {"
-msgstr "} deÄŸilse {"
+msgstr "} else {"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11950,9 +11951,9 @@ msgid ""
 "<https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/>"
 msgstr ""
 "- Windows üzerinde bir [koruma "
-"aktarıcısı](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/#guard-"
-"and-middle-relay) işletmek için şu bölümü okuyabilirsiniz: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/>"
+"aktarıcısı](https://community.torproject.org/tr/relay/types-of-relays"
+"/#guard-and-middle-relay) işletmek için şu bölümü okuyabilirsiniz: "
+"<https://community.torproject.org/tr/relay/setup/guard/windows/>"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
 #: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11964,7 +11965,7 @@ msgstr ""
 "- Windows üzerinde bir [köprü "
 "aktarıcısı](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/#bridge) "
 "işletmek için şu bölümü okuyabilirsiniz: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/>"
+"<https://community.torproject.org/tr/relay/setup/bridge/windows/>"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
 #: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11998,7 +11999,7 @@ msgstr ""
 "En az 10 Mbit/s (Mbps) kullanılabilir bant genişliği hızına sahip, oldukça "
 "güvenilir İnternet bağlantısı olan kişiler arıyoruz. Bağlantınız bu "
 "özellikleri sağlıyorsa, lütfen [bir Tor aktarıcısı "
-"işletmeyi](https://community.torproject.org/relay/) düşünün."
+"işletmeyi](https://community.torproject.org/tr/relay/) düşünün."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12009,7 +12010,7 @@ msgid ""
 "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
 msgstr ""
 "Bağlantı hızınız 10 Mbit/s değerinin altında olsa bile [obfs4 desteği olan "
-"bir Tor köprüsü](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge) "
+"bir Tor köprüsü](https://community.torproject.org/tr/relay/setup/bridge) "
 "işleterek Tor ağına yardımcı olabilirsiniz. Bu durumda bant genişilği "
 "hızınızın en az 1 MBit/s olması gerekir."
 
@@ -12133,7 +12134,7 @@ msgstr ""
 "Aktarıcınız kötü çıkış olarak işaretlenmiş ise, aktarıcınızda trafik "
 "yöneltmesi sırasında bir sorun ya da şüpheli bir işlem algılanmış ve sizinle"
 " iletişim kurulamamış demektir. Lütfen sorunu çözebilmemiz için [kötü "
-"aktarıcılar ekibi](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"aktarıcılar ekibi](https://community.torproject.org/tr/relay/community-"
 "resources/bad-relays/) ile görüşün."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
@@ -12742,7 +12743,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
 msgstr ""
 "Tor Browser üzerinde [onion kimlik doğrulamasını kullanmak](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/) hakkında ayrıntılı bilgi alın."
+"manual.torproject.org/tr/onion-services/) hakkında ayrıntılı bilgi alın."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12753,8 +12754,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İstemci kimliği doğrulaması kullanan bir onion hizmeti oluşturmak "
 "istiyorsanız, Topluluk portalindeki [İstemci Kimliğini "
-"DoÄŸrulamak](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
-"auth) bölümüne bakabilirsiniz."
+"DoÄŸrulamak](https://community.torproject.org/tr/onion-services/advanced"
+"/client-auth) bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12805,7 +12806,7 @@ msgid ""
 "://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
 "Onion-Location hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser "
-"belgelerine](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/) "
+"belgelerine](https://tb-manual.torproject.org/tr/onion-services/) "
 "bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
@@ -12816,7 +12817,7 @@ msgid ""
 "location) in your onion site."
 msgstr ""
 "Bir onion hizmeti işletiyorsanız, onion siteniz için [Onion-Location "
-"yapılandırması](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"yapılandırması](https://community.torproject.org/tr/onion-services/advanced"
 "/onion-location) hakkında ayrıntılı bilgi alın."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
@@ -13265,7 +13266,7 @@ msgid ""
 "services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
 "set the header with your new v3 address."
 msgstr ""
-"Web siteniz için [Onion Location](https://community.torproject.org/onion-"
+"Web siteniz için [Onion Location](https://community.torproject.org/tr/onion-"
 "services/advanced/onion-location/) hizmetini yapılandırdıysanız, üst bilgiye"
 " yeni 3. sürüm adresinizi yazmalısınız."
 
@@ -13277,7 +13278,7 @@ msgid ""
 "our Community portal."
 msgstr ""
 "Onion hizmetleri işletmekle ilgili teknik belgeler için topluluk web "
-"sitemizdeki [Onion Hizmetleri](https://community.torproject.org/onion-"
+"sitemizdeki [Onion Hizmetleri](https://community.torproject.org/tr/onion-"
 "services/) bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -14825,7 +14826,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "> **Raspbian için not:** Paket deposunda 32-bit ARM mimarisinin (`armhf`) "
 "kalıpları bulunmaz. [Tor kaynak kodundan "
-"derlemeyi](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
+"derlemeyi](https://community.torproject.org/tr/onion-services/setup/install"
 "/#installing-tor-from-source) ya da Debian tarafından sunulan sürümü kurmayı"
 " seçebilirsiniz."
 
@@ -15790,7 +15791,7 @@ msgstr ""
 "Sağlayıcınız bir DMCA yayından kaldırma bildirimi alır. Hizmet "
 "sağlayıcınızın herhangi bir sorumluluğu olmadığını ve bildirimi yok "
 "sayabileceğini açıklayan EFF tarafından hazırlanmış [Tor DMCA Yanıt "
-"Kalıbına](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"Kalıbına](https://community.torproject.org/tr/relay/community-resources/eff-"
 "tor-legal-faq/tor-dmca-response/) bakabilirsiniz. [Keyfi bağlantı noktaları]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
@@ -15803,7 +15804,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor çıkışları söz konusu olduğunda bazı barındırma hizmeti sağlayıcıları "
 "diğerlerinden daha dostça davranır. Liste için [iyi ve kötü İnternet Hizmeti"
-" Sağlayıcıları wiki](https://community.torproject.org/relay/community-"
+" Sağlayıcıları wiki](https://community.torproject.org/tr/relay/community-"
 "resources/good-bad-isps/) sayfasına bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
@@ -15814,7 +15815,7 @@ msgid ""
 "/community-resources/tor-abuse-templates/)."
 msgstr ""
 "Farklı kötüye kullanım şikayeti türlerine yönelik eksiksiz bir kalıp yanıt "
-"seti için [kalıp derlemesine](https://community.torproject.org/relay"
+"seti için [kalıp derlemesine](https://community.torproject.org/tr/relay"
 "/community-resources/tor-abuse-templates/) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
@@ -16033,8 +16034,8 @@ msgid ""
 " balance currently."
 msgstr ""
 "Tor ağının [iyi amaçla birçok kullanımı "
-"olduÄŸundan](https://community.torproject.org/user-research/persona/), ÅŸu ana"
-" kadar iyi bir denge kurmakta oldukça başarılı olduğumuzu düşünüyoruz."
+"olduÄŸundan](https://community.torproject.org/tr/user-research/persona/), ÅŸu "
+"ana kadar iyi bir denge kurmakta oldukça başarılı olduğumuzu düşünüyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
 #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
@@ -16051,7 +16052,7 @@ msgid ""
 "directory) of people who may be able to help you."
 msgstr ""
 "Lütfen [EFF avukatları tarafından yazılan yasal "
-"SSS](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
+"SSS](https://community.torproject.org/tr/relay/community-resources/eff-tor-"
 "legal-faq/). bölümünü okuyun. Bu konularda [size yardımcı olabilecek "
 "insanların](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
 "directory) sayısı giderek artıyor."
@@ -16315,7 +16316,7 @@ msgid ""
 "legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
 "questions."
 msgstr ""
-"Lütfen [Tor Yasal SSS](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"Lütfen [Tor Yasal SSS](https://community.torproject.org/tr/relay/community-"
 "resources/eff-tor-legal-faq/) bölümüne bir göz atın ve başka yasal "
 "sorularınız varsa doğrudan EFF ile iletişime geçin."
 
@@ -16370,8 +16371,8 @@ msgid ""
 "The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
 "manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
-"Bir .onion adresi, [bir onion hizmetinden](https://tb-manual.torproject.org"
-"/onion-services/) saÄŸlanan bir adrestir."
+"Bir .onion adresi, [bir onion hizmetinden](https://tb-"
+"manual.torproject.org/tr/onion-services/) saÄŸlanan bir adrestir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16460,8 +16461,8 @@ msgid ""
 "templates/)."
 msgstr ""
 "İnternet Hizmeti Sağlayıcılarına doğru şekilde yanıt vermek için bir [kalıp "
-"derlemesi](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
-"abuse-templates/) hazırlanmıştır."
+"derlemesi](https://community.torproject.org/tr/relay/community-resources"
+"/tor-abuse-templates/) hazırlanmıştır."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list